Lithuanian culture & history Flashcards

1
Q

What language family does Lithuanian belong to?

A

Baltic languages, part of the Indo-European language family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

What are the branches of the Baltic languages?

A

-West Baltic (Old Prussian)
-East Baltic (Lithuanian, Latvian).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

How many speakers does Lithuanian have and where are they primarily located?

A

About 3 million speakers, who almost all live in the Republic of Lithuania.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What are the parts of Lithuania called?

A
  1. Aukštaitija (highland),
  2. Žemaitija (lowland),
  3. Dzūkija,
  4. Suvalkija,
  5. Mažoji Lietuva (small Lithuania).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

When was the Lithuanian alphabet developed?

A

The Lithuanian alphabet (Abėcė̃lė) has been developed since the 19th century.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

What is the etymology of the name “Lithuania”?

A

Lith. Lietuvà is interpreted as ‘river basin’ from líeti ‘to pour,’ lietùs ‘rain’.
cf. the perhaps related Lat. lītus ‘shore’. Very uncertain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

What does the term “Old Lithuanian” refer to?

A

any form of Lithuanian pre-dating 19th-century standardization.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

What influence did the Teutonic Order have in the Baltic region?

A

They conducted Northern Crusades, leading to the conversion and influence over Northern Poland, Prussia, Estonia, and Latvia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

What role did the Hanseatic League play in the influence of Germanic languages on the Baltic lexicon?

A

The sea-trade activities in the 14th-15th centuries brought many Low German loanwords into Baltic languages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

What did Tannenberg mean for Lithuanian history?

A

The Battle of Tannenberg in 1410, where the Teutonic Order was defeated.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

What did the Union of Krewo (1386) and the Union of Lublin (1569) mean for Lithuanian history?

A

The Union of Krewo (1386) made a dynastic union between the Grand Duchy of Lithuania and the Kingdom of Poland, until the Union of Lublin (1569) created a new state, the Polish–Lithuanian Commonwealth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

What impact did the Polish-Lithuanian Commonwealth have on the Lithuanian language?

A

It resulted in hundreds of loanwords due to long and intensive contact between Poles and Lithuanians.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

What are the oldest Lithuanian texts and when were they inscribed?

A
  1. Pater Noster inscribed on the last page of Nicolaus de Blony’s Tractatus Sacerdotalis (1503).
  2. 20 glosses in Joannes Herolt, Liber Discipuli de Eruditione Christifidelium (±1525).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

What is the oldest Lithuanian book and when was it written?

A

The first Lithuanian book is Martynas Mažvydas’ 1547 Catechism.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

When was the first Bible translation in Lithuanian completed and by whom?

A

Jonas Bretkūnas made the first Bible translation (1579-1590).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

What is the historical significance of “Postilė” by Mikalojus Daukša?

A

Postilė (sermon collection, 1599) constitutes one of the monuments of the Lithuanian language, and used accent marks for word stress and tone.

17
Q

When was the first Lithuanian grammar published and by whom?

A

In 1653 by Danielius Kleinas.

18
Q

What historical event took place in 1795?

A

The Polish-Lithuanian state was dismantled and divided between Prussia, Austria, and Russia in 1795.

19
Q

Which dialect is the Lithuanian standard language based on?

A

On the West Aukštaitian dialect (partly spoken in Lithuania Minor).

20
Q

What is an influential early Lithuanian literary work published in Lithuania Minor, 1818?

A

“Metai” (‘The Seasons’), a hexametric poem by Kristijonas Donelaitis.

21
Q

What role did the Indo-Europeanist August Schleicher play in the standardization of Lithuanian?

A

He wrote a grammar in 1856, which describes a Prussian West-Aukštaitian dialect. Schleicher introduced the letters <ų>, <į>, <y> and <v>, but does not mention the tones.</v></y></į></ų>

22
Q

What significant acts did Prussian–Lithuanian Friedrich Kurschat perform?

A

–A more extensive grammar of a dialect close to the one described by Schleicher (1876)
–Lithuanian-German dictionary (1883)
–German-Lithuanian dictionary (1870-1874)

23
Q

How did the Russian Empire’s rule impact the Lithuanian language in the 19th century?

A

From 1864 to 1904, it was forbidden to publish Lithuanian books or newspapers in the Latin alphabet, leading to smuggling of materials from Prussia and development of a standard language.

24
Q

What was significant about Jonas Jablonskis’s 1901 publication?

A

Jonas Jablonskis, who was born on the border between Lithuania Minor and Maior, published the first grammar of the current standard language in Lithuania Minor in 1901.

25
Q

Why did Lithuania have fewer German loanwords compared to Latvia?

A

Lithuania was independent from the Teutonic Order, less sea-oriented, and initially separated from German influences by Old Prussian territories.

26
Q

What sort of Germanic loanwords are in Lithuanian?

A

Examples include Low German loanwords due to trade and the Hanseatic League’s influence.

27
Q

What are some examples of Slavic loanwords in Lithuanian?

A

-gãtavas ‘ready’ from Polish gotowy or Belarusian gatovy,
-kumetìs ‘farmhand’ from Old Russian kŭmetŭ.

28
Q

What was the significance of contact between Baltic and Finnic languages?

A

There was early contact between the speakers, and all Baltic loanwords in Finnish and Estonian relate to agriculture and animal husbandry. Finnic loanwords in Baltic are rarer:
e.g. Lith. laĩvas ‘boat,’ Latvian laĩva < Est. laev, Fin. laiva