Lines Flashcards

1
Q

Lord Montague:

A crutch, a crutch! Why call you for a sword?

A

My sword, I say! Old Montague is come,

And flourishes his blade in spite of me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Act I Scene II

A

But Montague is bound as well as I,
In penalty alike: and ‘tis not hard, I think,
For those so old as we to keep the peace

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Paris:
Of honorable reckoning are you both;
And pity ‘this you lived at odds so long.
But now, my lady, what say you to my suit?

A

But saying o’er what I have said before:
My child is yet a stranger in the world;
She hath not seen the change of sixteen years,
Let two more summers wither in their pride,
Ere we may think her ripe to be a bride.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Paris:

Younger than she are happy mothers made.

A

And too soon marred are those so early made.
The earth hath swallowed all my hopes but she,
She is the hopeful lady of my earth:
But woo her, gentle Paris, get her heart,
My will to her consent is but a part;
An she agree, within her scope of choice
Lies my consent and fair according voice.
This night I hold an old accustom’d feast,
Where to I have invited many a guest,
Such as I love; and you, among the store,
One more, most welcome, makes my number more.
/To servant, giving paper/
Go, sirrah, trudge about
Through fair Verona; find these persons out
Whose names are written there, and to them say,
My house and welcome on their pleasure stay.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Act I Scene V

A

Welcome, gentlemen! I have seen the day
That I have worn a visor and could tell
A whispering tale in a gentleman’s ear,
Such as would please: ‘tis gone, ‘tis gone, ‘tis gone:
You are welcome, gentlemen! Come, musicians, play.
A hall, hall! Give room! And foot it, girls!
More light, you knaves; and turn the tables up,
And quench the fire, the room is grown too hot.
Ah, husband, this unlook’d-for sport comes well.
Nay sit, nay sit, good cousin Capulet;
For you and I are past our dancing days:
How long is’t now since last yourself and I
Were in a mask?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Cousin Capulet:

By’ lady, thirty years.

A

What, man! ‘Tis not so much, ‘tis not so much:
‘Tis since the nuptial of Lucentio,
Come pentecost as quickly as it will,
Some five and twenty years; and then we mask’d.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Cousin Capulet:
‘Tis more, ‘tis more, his son is elder, lady;
His son is thirty.

A

Will you tell me that?

His son was but a ward two years ago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Tybalt:
This, by his voice, should be a Montague.
Fetch me my blade, boy. What dates the slave
Come hither, cover’d by an antic face,
To flee and scorn at our solemnity?
Now, by the stock and honor of my kin,
To strike him dead, I hold it not a sin

A

Why, how now, kinsman! Wherefore storm you so?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tybalt:
Auntie, this is a Montague, our foe,
A villain that is hither come in spite,
To scorn at our solemnity this night.

A

Young Romeo is it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Tybalt:

‘Tis he, that villain Romeo

A

Content thee, gentle coz, let him alone;
/He/ bears himself like a portly gentleman;
And, to say truth, Verona brags of /him/
To be a virtuous and well-govern’d youth:
I would not for the wealth of all the town
Here in my house do him disparagement:
Therefore be patient, take no more of him:
It is my will, the which if thou respect,
Show a fair presence and put off these frowns,
And ill-beseeming semblance for a feast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tybalt:
It fits, when such a villain is a guest:
I’ll not endure him.

A

He shall be endured:
What, goodman boy! I say, he shall: go to;
Am I the master here, or you? Go to.
You’ll not endure him! God shall mend my soul!
You’ll make a mutiny among my guests!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Tybalt:

Why, auntie, ‘tis a shame.

A

Go to, go to; you are a saucy boy: is’t so indeed?

Be quiet, or for shame I’ll make you quiet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Romeo:

Ay, so I fear, the more is my unrest.

A

Nay, gentlemen, prepare not to be gone:
We have a trifling foolish banquet towards.
Is it e’en so? Why then, I thank you all.
I thank you, honest gentlemen; good night.
More torches here! Come on, let’s to bed.
Ah, sirrah, by my fay, it waxes late:
I’ll to my rest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Act III Scene IV

A

Things have fall’n out, sir, so unluckily.
That we have had no time to move our daughter:
Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly,
And so did I: – Well, we were born to die.
‘Tis very late, she’ll not come down to-night:
I promise you, but for your company,
I would have been a-bed an hour ago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Lord Capulet:
I will, and know her mind early to-morrow;
To-night she is mew’d up to her heaviness.

A

Sir Paris, I will make a desperate tender
Of my child’s love: I think she will be ruled
In all respects by me; nay, more, I doubt it not.
Husband, go you to here ere you go to bed;
And bid her, mark you me, on Wednesday next–
But soft! What day is this?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Paris:

Monday, m’lady.

A

Monday! Ha ha! Well, Wednesday is too soon.
O’ Thursday let it be: o’ Thursday, tell her,
She shall be married to this noble earl.
Will you be ready? Do you like this haste?
We’ll keep no great ado,–a friend or two;
For, hark you, Tybalt being slain so late.
It may be thought we held him carelessly,
Being our kinsman, if we revel much:
Therefore we’ll have some half a dozen friends,
And there an end. But what say you to Thursday?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Paris:

My lady, I would that Thursday were to-morrow.

A

Well, get you gone; o’ Thursday be it, then.
Go you to Juliet, ere you go to bed,
Prepare her, Husband, against this wedding-day.
Farewell, my lord. Light to my chamber, ho!
Afore me! It is so very very late,
That we may call it early by and by.
Good night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Lord Capulet:
Here comes your mother; tell her so yourself,
And see how she will take it at your hands.

A

How now! A conduit, girl? What, still in tears?

Have you deliver’d to her our decree?

19
Q

Tybalt:
What, drawn and talk of peace! I hate the word,
As I hate hell, all Montagues, and thee:
Have at thee, coward!

A

What noise is this? Give me my long sword, ho!

20
Q

Lord Capulet:
Ay, mam; but she will none, she gives you thanks.
I would the fool were married to her grave!

A

Soft! Take me with you, take me with you, husband.
How! Will she none? Doth she not give us thanks?
Is she not proud? Doth she not count her blest,
Unworthy as she is, that we have wrought
So worthy a gentleman to be her bridegroom?

21
Q

Juliet:
Not proud, you have; but thankful, that you have:
Proud can I never be of what I hate;
But thankful even for hate, that is meant love.

A

How now, how now, chop-logic! What is this?
‘Proud’ and ‘I thank you,’ and ‘I thank you not,’
And yet ‘not proud,’ mistress minion, you,
Thank me no thankings, nor proud me no prouds,
But fettle your fine joints ‘gainst Thursday next,
To go with Paris to St. Peter’s Church,
Or I will drag thee on a hurdle thither,
Out, you green-sickness carrion! Out, you baggage! You tallow-face!

22
Q

Juliet:
Good mother, I beseech you on my knees,
Hear me with patience but to speak a word.

A

Hang thee, young baggage! Disobedient wretch!
I tell thee what: get thee to church o’ Thursday,
Or never after look me in the face:
Speak not, reply not, do not answer me!

23
Q

Nurse:
God in heaven, bless her!
You are to blame, my lady, to rate her so.

A

And why, my lady wisdom? Hold you tongue,

Good prudence, smarter with your gossips, go.

24
Q

Nurse:

May not one speak?

A

Peace, you mumbling fool!
Utter your gravity o’er a gossips bowl;
For here we need it not.

25
Q

Lord Capulet:

You are too hot.

A

God’s bread it makes me mad:
Day, night, hour, tide, time, work play,
Alone, in company, still my care hath been
To have her match’d: and having now provided
A gentleman of noble parentage,
Stuff’d, as they say, with honorable parts,
Proportion’d as one’s thoughts would wish a man;
And then to have a wretched puling fool,
A whining mammet, in her fortune’s tender,
To answer ‘I’ll not wed; I cannot love,
I am too young; I pray you, pardon me.’
But, an you will not wed, I’ll pardon you:
Graze where you will you shall not house with me:
Look to’t, think on’t, I do not use to jest.
Thursday is near; lay hand on heart, advise:
An you be mine, I’ll give you to my friend;
And you be not, hang, beg, starve, die in the streets,
For, by my soul, I’ll ne’er acknowledge thee,
Nor what is mine shall never do thee good:
Trust to’t, bethink you; I’ll not be forsworn.

26
Q

Act IV Scene II

A

So many guest invite here are writ.
/Exit first servant./
Sirrah, go hire me twenty cunning cooks.

27
Q

Second Servant:

You shall have none ill, mam; for I’ll try if they can lick their fingers.

A

How canst thou try them so?

28
Q

Second Servant:
Marry, ma’am, ‘tis an ill cook that cannot lick his own fingers:
Therefore he that cannot lick his fingers goes not with me.

A

Go, be gone.
/Exit Second Servant/
We shall be much unfurnished for this time.
What, is my daughter gone to Friar Laurence?

29
Q

Nurse:

Ay, forsooth.

A

Well, he may chance to do some good on her:

A peevish, self-will’d harlotry it is.

30
Q

Nurse:

See where she comes from shrift with merry look.

A

How now, my headstrong! Where have you been gadding?

31
Q

Juliet:
Where I have learn’d me to repent the sin
Of disobedient opposition
To you and your behests, and am enjoin’d
By holy Laurence to fall prostrate here,
And beg your pardon: pardon, I beseech you!
Henceforward I am ever rules by you.

A

Send for the county; go tell him of this:
I’ll have this knot knot up
/tomorrow/ morning.
Why, I am glad on’t; this is well: stand up:
This is as’t should be.
Now, afore God! This reverend holy friar,
Out whole city is much bound to him.

32
Q

Juliet:
Nurse, will you go with me into my closet,
To help me sort such needful ornaments
As you think fit to furnish me to-morrow?

A

Go, nurse, go with her: we’ll to church to-morrow.

33
Q

Lord Capulet:
We fall be short in our provision:
‘Tis now near night.

A

Tush, I will stir about, and all things shall be well.
Go thou to Juliet, help to deck up her;
I’ll not to bed to-night; let me alone:
I’ll play the housewife for /this once./ What, ho!
They are all forth. Well, I will walk myself
To County Paris, to prepare him up
Against to-morrow: my heart is a wondrous light,
Since this same wayward girl is so reclaim’d.

34
Q

Nurse:
Get you to bed; faith, you’ll be sick to-morrow
For this night’s watching.

A

No, not a whit: what! I have watch’d ere now
For lesser cause, and ne’er been sick.
/Enter three or four serving men, with spits, logs, and baskets./
Now fellow, what’s there?

35
Q

First Servant:

Things for the cool, ma’am; but I know not what.

A

Make haste, make haste.
/Exit first servant./
Sirrah, fetch drier logs:
Peter will show thee where they are.

36
Q

Second Servant:
I have a head, ma’am, that will find out logs,
And never trouble Peter for the matter.

A

Good faith, ‘tis day:
The county will be here with music straight,
Or so he said he would: I hear him near.
Nurse! Husband! What, ho! What, Nurse, I say!
/Re-enter Nurse/
Go waken Juliet, go and trim her up;
I’ll go and chat with Paris: hie, make haste,
Make haste; the bridegroom he is come already:
Make haste, I say.

37
Q

Lord Capulet:
O me, O me! My child, my only life,
Revive, look up, or I will die with thee!
Help, help! Call help.

A

For shame, bring Juliet forth; her lord is come.

38
Q

Lord Capulet:

Alack the day, she’s dead, she’s dead, she’s dead!

A

What! Let me see her: out, alas! She’s cold:
Her blood is settled, and her joints are stiff;
Life and these lips have long since separated:
Death lies upon her like an untimely frost
Upon the sweetest flower of all the field.

39
Q

Friar Laurence:

Come, is the bride ready to go to church?

A

Ready to go, but never to return.
Despised, deceased, hated, martyr’d, kill’d!
Uncomfortable time, why camest thou now
To murder, murder our solemnity?
O child! O child! My soul, and not my child!
Dead art thou! Alack! My child is dead;
And with my child my joys are buried.

40
Q

Friar Laurence:
Peace, ho, for shame! Confusion’s cure lives not
In these confusions. Heaven and yourself
Had part in this fair maid; now heaven hath all,
And all better is it for the maid:
Your part in her you could not keep from death,
But heaven keeps his part in eternal life.
Dry up your tears, and stick your rosemary
On this fair corse; and, as the custom is,
In all her best array bear her to church:
For though find nature buds us all lament,
Yet nature’s tears are reason’s merriment.

A

All things that we ordained festival,
Turn from their office to black funeral;
Our instruments to melancholy bells,
Our wedding cheer to a sad burial feast,
Our solemn hymns to sullen dirges change,
Our bridal flowers serve for a buried corse,
And all things change them to the contrary.

41
Q

Prince:
What misadventure is so early up,
That’s calls our person from our mourning’s rest?

A

What should it be, that they so shriek abroad?

42
Q

First Watchman:
Here is a friar, and Romeo’s man:
With instruments upon them, fit to open
These dead men’s tombs.

A

O heavens! O husband, look how our daughter bleeds!
This dagger hath mista’en–for, lo, his house
Is empty of the back of Montague,–
And it mis-sheathed in my daughter’s bosom!

43
Q

Prince:
This letter doth make good the friar’s words,
Their course of love, the tidings of her death:
And here he writes that he did buy a poison
Of a poor apothecary, and therewithal
Came to this vault to die, and lie with Juliet.
Where be these enemies? Capulet! Montague!
See, what a scourge is laid upon your hate,
That heaven finds means to kill your joys with love.
And I for winking at you discordant too
Have lost a brace of kinsmen: all are punish’d.

A

O brother Montague, give me thy hand:
This is my daughter’s jointure, for no more
Can I demand.

44
Q

Lord Montague:
But I can give thee more:
For I will raise her statue in pure gold;
That while Verona by that name is known,
There shall be figure at such rate be set
As that of true and faithful Juliet.

A

As rich shall Romeo’s by his lady’s lie;

Poor sacrifices of our enmity!