LEV 10.1 Flashcards
tynn- fin
رقيق - رقاق
en kunstgjenstand
تحفة - تحف
det er ikke mulig- umulig
مش ممكن
lemonade
ليموناضة
velkommen
يا ميت هلا
زعل - يزعل على
å bli trist- lei seg for
å legge sin skjebne i noens hender
تّكل - يتّكل على
en konge
ملك - ملوك
å legge sin skjebne i Guds hender
تّكل - يتّكل على الله
å anse & regne (noe) for å være (noe)
حسب - يحسب
en kappe
عباية - ات
تحفة - تحف
en kunstgjenstand
معقول
fornuftig- rimlig- til å tro
نقش - ينقش
å gravere noe inn i- risse noe inn i
prat
حكي
مبروك على
gratulerer
عباية - ات
en kappe
تّكل - يتّكل على الله
å legge sin skjebne i Guds hender
نقش - نقوش
en inngravering- inskripsjon
هات
Gi meg: imperativ av عطى، يعطي
orientalsk- østerlandsk
شرقي
ikke
مو
Gud Forby!
أعوذ بالله
حكي
prat
Det er ingen kraft- og ingen styrke- annet enn hos Allah. Brukt når man møter problemer eller er ikke har helt kontroll over noe.
لا حول ولا قوة إلا بالله
جار - جيران
en nabo
som du vil
متل ما بدّك
نحاس
kopper
en gardin
برداية - برادي
et håndkle
منشفة - مناشف
å være- bli tilfreds med
رضي - يرضى ب
أعوذ بالله
Gud Forby!
noe annet
غير شي
قد ما
like mye som- i like stor grad som- så mye som
ما في مثله
finnes ikke maken- unik
ليموناضة
lemonade
finnes ikke maken- unik
ما في مثله
تّكل - يتّكل على
å legge sin skjebne i noens hender
متل ما بدّك
som du vil
هدى - يهدي
å gi (noen) (noe) som en presang
إيد
hånd-
مش معقول
ikke til å tro
å tape- miste- gå glipp av noe
خسر - يخسر
tynnere / tynnest / finere / finest
أرقّ
مش ممكن
det er ikke mulig- umulig
sommer-
صيفي
منشفة - مناشف
et håndkle
hånd-
إيد
å gi (noen) (noe) som en presang
هدى - يهدي
نهدا - ينهدا
å gis som gave til
قدّم – يقدِّم
overrekke- presentere
Hva er det for noe prat / tull?
شو هالحكي؟
مقدِّمها هدية
«da kan jeg like så godt gi deg den som gave»
«da kan jeg like så godt gi deg den som gave»
مقدِّمها هدية
ملك - ملوك
en konge
شو هالحكي؟
Hva er det for noe prat / tull?
en gave- presang
هدية - هدايا
gratulerer
مبروك على
overrekke- presentere
قدّم – يقدِّم
å pakke- vikle- hylle (noe) inn
لفّ - يلفّ
gratulerer (svar på)
الله يبارك بعمرك
هدية - هدايا
en gave- presang
الله يبارك بعمرك
gratulerer (svar på)
Det går ikke
ما بيصير
å gravere noe inn i- risse noe inn i
نقش - ينقش
å gis som gave til
نهدا - ينهدا
en nabo
جار - جيران
Gi meg: imperativ av عطى، يعطي
هات
لفّ - يلفّ
å pakke- vikle- hylle (noe) inn
ما بيصير
Det går ikke
شرشف - شراشف
et laken
å bli trist- lei seg for
زعل - يزعل على
et fat- brett
صينية - صواني
صينية - صواني
et fat- brett
خسر - يخسر
å tape- miste- gå glipp av noe
حسب - يحسب
å anse & regne (noe) for å være (noe)
ikke til å tro
مش معقول
å være verdt noe
بيسوى
لا حول ولا قوة إلا بالله
Det er ingen kraft- og ingen styrke- annet enn hos Allah. Brukt når man møter problemer eller er ikke har helt kontroll over noe.
Kom! imp. av إجا، يجي
تعا
å bli sint på
زعل - يزعل من
fornuftig- rimlig- til å tro
معقول
رقيق - رقاق
tynn- fin
en inngravering- inskripsjon
نقش - نقوش
يا ميت هلا
velkommen
sengetøy
مرّد - ات
ملكة - ات
en dronning
مو
ikke
et laken
شرشف - شراشف
kopper
نحاس
ولا ممكن
helt umulig
رضي - يرضى ب
å være- bli tilfreds med
gratis
ببلاش
أرقّ
tynnere / tynnest / finere / finest
helt umulig
ولا ممكن
مرّد - ات
sengetøy
ببلاش
gratis
برداية - برادي
en gardin
غير شي
noe annet
زعل - يزعل من
å bli sint på
صيفي
sommer-
بيسوى
å være verdt noe
تعا
Kom! imp. av إجا، يجي
like mye som- i like stor grad som- så mye som
قد ما
en dronning
ملكة - ات
شرقي
orientalsk- østerlandsk