Lessico Flashcards
faire revenir
soffriggere
faire cuire à l’eau
fare cuocere in acqua
à la poele
in padella
faire frire à feu vif
fare cuocere a fuoco vivo
brochettes
spiedini
au four
al forno
faire rotir
allo spiedo
en papillotes
al cartoccio
faire mijoter à petit feu
fare cuocere a fuoco lento
éplucher
épéler
remuer
tourner, mélanger
une cuillère en bois
cucchiaio di legno
raper le fromage
grattugiare il formaggio
couper des rondelles
tagliare a rondelle
entamer
aprire
tirebouchon
cavatappi
planche à découper
tagliere
déboucher
aprire
faire réchauffer ≠ refroidir
far scaldare o raffreddare
entamer des discussions/négociations
commencer
faire bouillir
d’impatience
éplucher les comptes
controllare
verser dans
évoluer négativement
c’est rapé
terminé, fini
ca ne mange pas de pain
pas de grands risques, pas difficile
avoir du pain sur la planche
avoir beaucoup de travail
en faire tout un formage
exagérer
y avoir à boire et à manger
di tutto e di più
rouler dans la farine
etre trompé, volé
c’est du rechauffé
idee già viste
gratiné
extraordinaire
le gratin parisien
la haute société
ne pas pouvoir etre au four et au moulin
dans deux lieux
ne pas manger de ce pain-là
refuser
prendre à bouteille
avoir de l’experience
bouffer
manger
se laisser bouffer
farsi abusare
picoler
boire un coup
la démarche
la manière de marcher
la silhouette
l’allure
gauche
empoté
passer inapercu
passare inosservato
un rien ne lui va
non sta bene niente
avoir de l’allure
avoir de la classe
etre quelconque
ordinaire
se mettre en valeur
valorizzarsi
garder la ligne ≠
perdre la ligne
rester mince ≠
perdre du podis
mincir ≠
grossir
avoir des formes généreuses ≠
maigre, maigrichonne
etre rond / un peu enveloppé ≠
etre maigre comme un clou
etre fort ≠
n’avoir que la peau et les os
etre mince ≠
etre bouffié/trop gros
etre svelte/enlacé ≠
etre corpulent, ronduillard
etre musclé/costaud/bien bati/baraqué ≠
etre fluet, frele, menu
tenir droit comme un i ≠
etre vouté
infirme
handicapé
etre dans un fauteuil roulant
carrozzina
etre paralisé
paralizzato
avoir un tic
avere un tic
ffaire des grimaces
facce
boiter
zoppicare
avoir un canne
bastone
louche
strabico
les traits fins mais accusés
naturellement marqués
joufflu
paffuto
mal rasé
barba incolta
une belle gueule
une belle tete
avoir les traits tirés
avere l’aria stanca
dasn la force de l’age
nel fiore degli anni
etre d’age mur
di mezza età
prendre un coup de viex
vieillir rapidement
etre bien conservé
faire plus jeune que son age
avoir plus de peur que de mal
avere più paura che male
prendre son mal en patience
attendre que ca aille mieux
etre douillet
se plaindre
ne pas se plaindre
ne pas etre douillet
se tordre de douleur
torcersi dal male
une douleur sensibe
légère
une douleur aigue
diffuse
faire une somme
une petite sieste
attraper froid
prendere freddo
se moucher
soffiarsi il naso
avoir le nez bouché
avere il naso tappato
démanger
prudere
avoir des démangeaisons
avere dei pruriti
faire une crise de nerfs
piquer une crise de nerfs
tomber dans les pommes
s’évanouir
grossesse
gravidanza
accouchement
parto
accoucher
partorire
un enfant prématuré
prematuro
se cogner le bras
sbattere il braccio
avoir des bleues
lividi
avoir une bosse
bernoccolo
se faire une entorse
prendere una storta
se tordre la cheville
storcersi la caviglia
avoir la jambe dans le platre
avere la gamba ingessata
marcher avec des béquilles
stampelle
se faire piquer
essere punti
s’écorcher
graffiarsi
avoir des écorchures
dei graffi
prendre le pouls
provare la pressione
faire / établir un diagnostique
diagnosticare
prendre la tension
provare la pressione
une analyse
une prise de sang
arracher une dente
l’enlever
comprimé
cachet
avoir de la personnalité =
avoir du caractère
avoir un caractère bien trempé =
avoir un sacré caractère
avoir un caractère difficile =
avoir un mauvais caractère
avoir un sale caractère =
avoir un caractère de cochon
il n’est pas commode =
i n’est pas facile à vivre
etre penible
fastidioso, noioso
avoir un bon caractère =
avoir un caractère d’or
farfelu
stravagante
chassez le naturel, il revient au galop
notre nature profonde réapparait
posséder de grandes qualités
etre doté de…
foncièrement
profondément
etre dépourvu =
etre dénué
fade =
terne
terne =
insulso, noioso
banal =
quelconque, ordinaire
insignifiant
inapercu
etre audaciuex =
hardi
etre peureux =
trouillard
agir hardiment
sans hésiter
etre courageux / intrépide ≠
etre un lache
etre fonceur =
énergique, dynamique
etre détérminé =
etre résolu
etre mou =
etre passif, indécis
etre irrésolu =
hésitant
etre actif =
vif, efficace
etre nonchalant =
indolent, inefficace
etre émotif =
etre ardent, passionné
etre indifférent =
etre éteint, froid
etre impulsif =
etre impétueux, bouillant
etre prudent =
réfléchi, raisonnable
etre tenace =
perserverant
etre capricieux =
inconstant, changeant
etre vesatile =
velléitaire
etre opiniatre =
tetu, enteté
etre influencable =
malleable
se prendre pour quelqu’un
pensare di essere
ne se prendre pas pour n’importe qui
non credere di essere chiunque
étaler ses connaissances
vantarsi
pédant
che si vanta
frimer =
parader
parader et frimer
vantarsI
tatillon
puntiglioso
fignoler
rifinire
bacler
faire vite et mal
bacler ≠
frignoler
attachant
adorabile
avoir la voix brisée par l’émotion
voce spezzata
etre gagné par l’émotion =
etre envahi par l’émotion
feindre
fingere
etre sous le coup de l’émotion
essere molto emozionati
etre d’une humeur massacrante
essere di cattivo umore
flatter son amour propre
assecondare il prorpio amor proprio
agacer
snervare
etre à cran =
etre à bout (de nerfs)
en avoir assez=
en avoir par dessus la tete
en avoir ras le bol de =
en avoir marre
indigné =
scandalisé, outré, ulcéré, révolté
redouter
temere
avoir la trouille =
avoir une peur bleue
avoir le trac
essere nervoso
vivre dans la terreur =
vivre un enfer
je n’en reviens pas
non ci credo
etonné =
stupéfait, abasourdi, ébahi, sidéré, éberlué, médisé, effaré, soufflé, scié
etre interloqué =
etre pris au depourvu
décontertant =
déroutant, choquant
etre très joyeux=
déborder de joie
se rejouir de
rallegrarsi di
s’en donner à coeur joie
darsi alla pazza gioia
avoir le fou rire =
pleure de rire, se tordre de rire, ne pas pouvoir s’arreter de rire
taper
digitare, scrivere
une télécopie
fax
agrafer
pinzare
joindre
contacter
placard
armadietto, sgabuzzino
classeur
raccoglitore ad anelli
casier
scomparto
cartouche d’mprimante
cartuccia stampante
chemises
cartelline
arrache-agrafes
togli pinzette
trombones
graffette
ramette de papier
risma
agrafeuse des agrafes
spillatrice
occuper un poste de
ricoprire un incarico
gérer une équipe
gestire un gruppo
gagner bien sa vie
uadagnare bene
stressé =
surmené
etre au chomage
disoccupato
faire de l’intérim
remlacer des employés
licencié =
viré
verser une prime
dare un premio
poser sa candidature pour
dare la propria candidatura
supprimer les emplois
licenziare
faire faillite =
poser son bilan
piston =
recommandation
s’investir
mettre toute son énergie
atout =
ualité supplmentaire
maitriser
avoir une parfaite connaissance
prétentions
salaire souhaité
subventionner =
recevoir des subventions
conjoncture économique
situation economique
la balance commerciale peut etre:
excédentaire ou déficitaire
pib
pil
pnb
pnl
le marché des changes
mercato degli scambi
le dollar est à combien?
il s’échange à…
augmenter / croitre ≠
baisser, diminuer, réduire
croissance ≠
recession
essor économique ≠
stagnation, marasme
avancer ≠
reculer
progresser ≠
regresser
faire un bond en avant ≠
faire un bond en arrière
grimper =
l’escalade
grimper ≠
chuter, tomber, la chute
pic≠
creux
courbe regulière≠
coube en dents de scie
prix raisonnable =
abordable
prix inabordable =
prix prohibitif
prix interessant, modéré≠
prix élevé, excessif, exorbitant
prix défiant toute concurrence≠
c’est hors de prix!
c’est donné ≠ ce n’est pas donné
ca ne revien pas cher ≠ c’est très cher
ca ne coute rien ≠
ca coute une fortune, c’est du vol
ca coute trois fois rein ≠
ca coute les yeux de la tete
entreprise =
firme, société, boite
avoir un siège social
domicile officiel de l’entreprise
succursales =
filiales
gérer une équipe
gestire un gruppo
monter / créer une entreprise
creare la propria impresa
lancement des produits
lancio dei prodotti
trouver un bon créneau commercial
trovare una nicchia di mercato
les produits concurrencetn
fanno concorrenza
consommateur =
client, clientèle
CA
chiffre d’affaire = fatturato
l’entreprise est rentable
redditizia
avoir un équilibre positif/negatif entre l’actif et le passif =
entre les rentrées et le revenus = entre les sorties et le dépenses
faire faillite =
etre en cessation de paiement
ca n’a pas de prix =
c’est très precieux
à aucun prix / à tout prix
a nessun prezzo / ad ogni costo
les usagers
gli utenti
administration efficace et performante ≠
lourde et lente
bénéficier d’une allocation
sommes d’argent versées par l’état
faire renouveler un document périmé
rinnovare un documento scaduto
remplir des formulaires =
papiers, imprimés
personnification
buste de Marianne
un ministre peut démissionner =
donner sa démission, quitter son poste
le candidat élu remporte =
gagne les élections
les grévistes obtiennent satisfaction
ils rentrent au travail
des fléaux =
des malheurs
chomage
disoccupazione
sujet brulant =
violemment controversé
vernissage
inauguration
chefs-d’oeuvre
oeuvres majeures
acquisitions
achats
faire une gouache
tempera
faire une aquerelle
acquerello
pinceau
pennello
un tableau abstrai ≠
figuratif
oeuvre abimée =
endommagée, en mauvais état
faire un croquis =
une esquisse, une ébauche = bozza
construire =
batir, édifier
en noir et blanc ≠
en couleur
retoucher avec un logiciel informatique
ritoccare
tirage mat ou brillant
stampa
classer les photos dans un album
mettere nell’album
photo nette =
réussie
photo floue
sfocata
bien cadrée ≠
mal cadrée
photo ratée
venuta male
sous-exposée ≠
surexposée
je ne peux pas le voir en peinture
je le deteste
etre le portrait de
ressembler à
se tenir raide comme une statue
essere rigido come
il y a une ombre au tableau
il y a des prblèmes
tu vois d’ici le tableau
tu imagines la situation
pour achever le tableau
pour compléter une situation déjà difficile
je ne veux pas noircir le tableau, mais…
je ne veux pas etre pessimiste, mais…
un artiste de tout premier plan
particulièrement remarquable
avoir tendance à batir des chateaux en Espagne
rever à des projets irrealisables
devoir laisser en plan son travail
l’arreter
je n’ai pas besoin de faire un dessin
il est inutile d’expliquer tout en detail
éclairages =
projecteurs
rideau
sipario
scène
palco
coulisses
dietro le quinte
fauteuil
poltrona
rangs
file
strapontin
sedia pieghevole
vestiaire
guardaroba
loge
palchetto
polailler
piccionaia
jour de relache
giorno libero
location ouverte
prenotazioni aperte
tenir un role =
jouer un role
répétitions
prove
mise en scène d’avant-garde ≠
traditionnelle
avoir le trac
etre ému, avoir peur de mal jouer
entracte
pause
faire une ovation
aplaudir
échec =
four
succès =
triomphe
un coup de theatre
grande surprise
avoir le beau role
jouer un role de premier plan
agir en coulisses
en cachette
ma voiture est allée dans les decors
avoir un accident et sortir de la route
ma femme m’a fait une scène
se mettre en colère
arrete de jouer la comédie!
sois naturel et ne fais pas semblant
travailler sans relache =
continuellement, sans arret
archet
arco del violino
pupitre
leggio
pistons
tasti della tromba
embouchure
imboccatura tromba
baguettes
bacchette
clavier =
touches balnches et touches noires
tabouret
sgabello
piano à queue ≠
droit
faire du chant
fare canto
accompagner AU piano
accompagnare al piano
chanter juste et bien ≠
faux et mal
couplets
strofe
lire la musique =
déchiffrer la musique
improviser sur un thème
improvvisare
on connait la chanson =
on connait la musique = on a de l’experience
c’est le ton qui fait la chanson…
et qui change le sens des mots
c’est toujours le meme refrain
c’est toujours la meme chose
changer de refrain
cambiare aria
entre ma femme et moi, c’est l’accord parfait
on s’entend beaucoup
je me suis mis au diapason
je me suis adapté
sortir en salle
etre projeté en salle
un jury de critiques remet =
decene, attribue les prix
un film est primé
il a obtenu des prix
l’affiche ou le générique du film =
début ou fin du film
vedettes
star
adapter=
porter à l’ecran
cinema muet ≠
parlant
films en noir et blanc ≠
en couleur
se faire tout un cinéma
s’imaginer des situations
etre la vedette de la soiréE
essere la star della serata
se refaire tout le film des événements
les revivre mentalement
la famille s’agrandit
attendere un bébé
s’accroitre –>
l’acroissement
rétrécir
restringersi
rallonger ≠
racourcir
réduire ≠
augmenter
supprimer –>
suppression
multiplier –>
multiplication
renfoncer –>
renforcement
affaiblir –>
l’affaiblissement
etre en plein essort =
en pleine expansion
se renouveler –>
renouvellement
échouer =
avoir chuté
recrudescence
aumento
exacerber =
intensifier
la situation prend un tour nouveau
prendere una nuova piega
dans l’air du temps
in linea con il tempo
maintenir –>
le maintien
demeurer
rimanere
immuable =
permanente, éternelle
abimer
rovinare
les émissions de
dioxyde de carbon
destruction de
la couche d’ozone
un effet de serre
effetto serra
carburant propre =
essence sans plomb
essence sans plomb =
carburant propre
le transport des
produits toxiques
éolienne
pala eolica
les déchets radioactif
rifiuti radioattivi
le recyclage des ordures ménagères
riciclaggio rifiuti domestivi
traiter dans une usine de traitement =
d’incinération
le fleuve a débordé =
inondé
la crue du fleuve
fiume in piena
avalanche
valanga
séisme de force… =
de magnitude … sur l’echelle richter
ensevelir
seppellire
décombres
macerie
etre sinistré
essere colpita, disastrata
etre inondé de…
essere seppellito da…
il y a une avalanche de problèmes
una montagna di problemi
déborder d’énergie
avoir beaucoup d’énergie