les variations linguistiqaue Flashcards

1
Q

Quelles sont les 3 niveaux

A

phonétique, lexical et syntaxique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Définir les niveaux

A

phonétique :nége, nège, nèige

lexical: maison, demeure, logis, habitation
syntaxique: il est mort, il nous a quittés, il n’est plus de ce monde, il a cesser de fumer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Quelles sont les 5 types de variation

A

Diachronique, géographique, sociologique, psychologique et idiosyncrasique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Décrire le type de variation diachronique

A

Relevant de l’évolution des faits de langue, étude du temps apparent ou variation observée chez un groupe donné a une époque précise. Exemple : Regem-roi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Décrire le type de variation géographique

A

Se sont les différents parlers régionaux d’une langue ou d’une frontière qui les délimitent. Délimité par une barrière comme un fleuve, montagne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Décrire le type de variation sociologique

A

Variation en regard des divers groupes socio-économique et socio-culturel. Entre les différente classe sociale également. Systeme de signe et de règle propre a leur propre groupe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Décrire le type de variation psychologique

A

Relevant du degré d’attention du locuteur. De l’importance du locuteur a se que l’autre lui dit. La dimension stylistique de la variation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Décrire le type de variation idiosyncrasique

A

Variation personnelle exemple a l’intérieur d’une même famille. Aucune distribution sociale n’apparaît régulière.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Qu’es-ce que le vocabulaire fréquent

A

Se sont tous les personnes qui parlent francophones et qui prononcent 2,5% de mots grammaticaux sur 1000 mots. Ici on parle de préposition, adverbe, déterminant. Ce vocabulaire ne permet pas de communiquer de façon insuffisant qui ne permet pas de communiquer de manière satisfaisante dans la situation concrète de la vie sociale. “ Français fondamental”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Qu’es-ce que lexique des mots disponibles

A

Se sont les mots communs de tous les locuteur utilisent pour parler sur les centres d’intérêt comme les parties du corps, les vêtements, aliments, les loisirs, les moyens de transports, etc. Ils sont usuels et utiles dont l’utilisations est faible et sont entre 3500 et 400 des mots adverbe, nom, adjectif.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Qu’es-ce que les vocabulaires spécialisés

A

Concerne des mots hermétiques restreint a des domaines très particulier. Comme des mots qui appartiennes au domaine des sciences ex néoplasie, isobane, osteuclasie. Se sont les pus imposant 200 000 et 300 000 termes. Mots spécialisés, semi-spécialisé, mots disponible et vocabulaire fréquent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Qu’es-ce que la composition des mots

A

On peut créer de nouveaux mots en accolant 2 lexèms ou plus pour désigner une réalité. Exemple: pomme de terre, petit déjeuner, rouge a lèvre, brosse a dents.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Qu’es-ce que la formation des mots lorsqu’on ajoute un suffixe

A

Cela change souvent le radical de catégorie grammaticale et son sens. Exemple: Pâle-pâlot, hache-hachette, atterrir-atterrissage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Emprunts aux autres langues

A

arabes: échec, algebre, nénufar
allemand: brettelle, butin, hamster
espagnol et portuguais: cannibale, chocolat, banane
Italien: porcelaine, banquet, mosaique
Anglais: rhum, dollars, bacon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Composés savants

A

Composition des nouveaux mots d’après des racines grecques ou latines avec un préfixe. Exemple: turbotrain, régicine, bibliophile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quelles sont les 4 types de particularité

A

Amérindianismes, Archaïsmes, Anglicismes, Québécismes

17
Q

Définir l’amérindianismes

A

Ils désignent généralement des éléments de la faune et de la flore: caribou, avocat mais on les retrouve le plus souvent dans les nom de villes Chicoutimi, Sagunay.

18
Q

Définir archaisme

A

Ce sont des termes apportés par les colons des premières vagues de colonisation qui provenaient de partout sur le territoire de la France. Ils sont encore présent ici mais pu en France comme : amancher, poigner, maganer, adon etc

19
Q

Anglicisme emprunt direct

A

Ce sont des termes empruntés directement à la langue anglaise, sans modifications, souvent pour désigner des réalités techniques

20
Q

Anglicisme emprunt naturalisé

A

adaptation phonétique au point de ne plus avoir de consonance anglaise. Comme Bécosse (back house); toilette. Le terme anglais est utilisé comme un mot de racines françaises auquel on rajoute des affixes pour en faire un verbe, un adjectif, etc. Comme boost: booster

21
Q

Anglicisme syntaxique

A

Il s’agit d’expressions ou de locutions anglaises traduites intégralement avec des mots français. Comme :Faire du sens (de to make sense) —» avoir du sens

22
Q

Anglicismes sémantiques

A

Il s’agit de mots français utilisés dans leur sens anglais. Ouverture Débouché, emploi Entrée, passage

23
Q

Québécisme de forme

A

Mots créés au Québec d’après des racines grecques, latines ou françaises pour désigner des réalités propres au Québec. Ils n’existent pas comme érablière, huard,cégep, cabane a sucre

24
Q

Québécisme de sens

A

Ce sont des mots appartenant au vocabulaire français auquel on a donné un sens québécois. Existe déjà on a juste changer le sens. Comme boisson, tabagie, mitaines, colon, liqueur

25
Q

Qui sont les immigrants francisants

A

38,4 % de la population. Ils parlent et comprennent l’une ou l’autre des variantes du français de l’île-de-France. Les nobles, les clergé, les officiers militaires, les administrateurs parlent la langue du Roy. Les autres un francais parisien populaire parsemé de provincialismes et d’expression argotique

26
Q

Qui sont les semi-patoisant

A

31,4% Ils parlent leurs patois maternel mais ils peuvent comprendre assez l’une ou l’autre des variétés du français. Leur connaissance passive du français permet une compréhension naturelle

27
Q

Les patoisants

A

30,3% Ils ignorent totalement le français. Ils ont besoin d’interprète. Ils on appris a devenir bilingue grâce au semi-patoisant, Très tôt le français s’est assurer une dominance en Nouvelle-France sans qu’aucune politique lx n’ait été élaborée ni pensée.

28
Q

Facteur qui ont favorisé l’unification lx

A

Administration rurale, les écoles, les immigrants, les femmes, le mariage exogang et les filles du Roy.

29
Q

Définition des facteurs Administration rurale, les écoles, les immigrants, les femmes, le mariage exogang et les filles du Roy.

A
  • Les textes et ordre militaire en français, la langue du clergé et le français est la langue de l’administration royale.
  • Le français est une matière étudier a l’école
  • Le nouvel immigrant accepte implicitement de rompre avec ses habitudes lx.
  • Les femmes étaient plus de la moitié des locutrices francisantes, semi-patoisante et patoisante. Elle représenter 37% de la population.
  • Puissant vecteur dans le passage des immigrants provenant de tout les provinces de la France.70% des couples parler au moins français car soit la maris ou la femme le parlait
  • 57% d’entre elles parlaient français et elle n’ont pas accélérez le processus d’assimilation. Elles ont provoquer l’extinction définitive des patois en Nouvelle-France grâce a leur progéniture et elles-mêmes. Les canadiens français ont été la première population a réaliser l’unification lx et cela 2 siècle avant la France.