Les Lettres Officiels Flashcards
Etre très touché de votre invitation à dîner
Быть тронутым вашим предложением
Быть тронутым вашим предложением
Etre très touché de votre invitation à dîner
Malheureusement, nous sommes au regret de vous annoncer que nous ne pourrons nous joindre à vous et vous prions de bien vouloir nous en excuser par avance, également auprès de vos invités.
Мы вынуждены сообщить, что не сможем к вам присоединиться и просим вас и ваших гостей изменить нас извинить.
Мы вынуждены сообщить, что не сможем к вам присоединиться и просим вас и ваших гостей изменить нас извинить.
Malheureusement, nous sommes au regret de vous annoncer que nous ne pourrons nous joindre à vous et vous prions de bien vouloir nous en excuser par avance, également auprès de vos invités.
Permettez-nous, toutefois, de vous exprimer nos sincères remerciements et soyez assuré que nos pensées se joindront à vous.
Примите наши извинения и будте уверены, что мы думали к вам присоединиться.
Примите наши извинения и будте уверены, что мы думали к вам присоединиться.
Permettez-nous, toutefois, de vous exprimer nos sincères remerciements et soyez assuré que nos pensées se joindront à vous.
Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de mes sentiments les meilleurs.
Просим вас поверить, мадам, месье, в выражении наших лучших сентиментов.
Просим вас поверить, мадам, месье, в выражении наших лучших сентиментов.
Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de mes sentiments les meilleurs.
J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du
Имею честь подтвердить получение вашего письма
Имею честь подтвердить получение вашего письма
J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du
Nous vous remercions de votre lettre du
Благодарим за ваше письмо
Благодарим за ваше письмо
Nous vous remercions de votre lettre du
J’accuse réception de votre lettre du
Подтверждаю получение вашего письма
Подтверждаю получение вашего письма
J’accuse réception de votre lettre du
Je vous remercie beaucoup de
Благодарю вас за
Благодарю вас за
Je vous remercie beaucoup de
Je vous suis très reconnaissant
Я вас очень признателен
Я вас очень признателен
Je vous suis très reconnaissant
Je vous serais très reconnaissant(e) de bien vouloir
Я был бы вам признателен
Я был бы вам признателен
Je vous serais très reconnaissant(e) de bien vouloir
Je vous prie de bien vouloir
Я вас прошу
Я вас прошу
Je vous prie de bien vouloir
Vous serais (bien) reconnaissant(e) si vous pouviez me fournir
Я был бы вам признателен, если бы вы мне предоставили
Я был бы вам признателен, если бы вы мне предоставили
Vous serais (bien) reconnaissant(e) si vous pouviez me fournir
Je voudrais savoir …, Voulez-vous me dire… Voulez-vous m’envoyer…
Я хотел бы знать, Не могли бы вы мне подсказать, Не могли бы вы мне отправить
Я хотел бы знать, Не могли бы вы мне подсказать, Не могли бы вы мне отправить
Je voudrais savoir …, Voulez-vous me dire… Voulez-vous m’envoyer…
Ayant lu votre annonce parue dans le Figaro
Прочитав вашу рекламу в Фигаро
Прочитав вашу рекламу в Фигаро
Ayant lu votre annonce parue dans le Figaro
En réponse à votre annonce parue
В ответ на вашу рекламу опубликованную
В ответ на вашу рекламу опубликованную
En réponse à votre annonce parue
En réponse à votre lettre du
В ответ на ваше письмо
В ответ на ваше письмо
En réponse à votre lettre du
Faisant suite à notre conversation téléphonique
После нашего телефонного разговора
После нашего телефонного разговора
Faisant suite à notre conversation téléphonique
Je me permets de vous écrire pour… / au sujet de…
Я вам пишу по поводу
Я вам пишу по поводу
Je me permets de vous écrire pour… / au sujet de…
J’ai l’intention de
Я намерен
Я намерен
J’ai l’intention de
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint
Что-то там в приложении
Что-то там в приложении
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint
Je regrette beaucoup de me trouver dans l’impossibilité
Je regrette de vous faire savoir que je ne pourrais pas
Сообщаю, что не могу…
Сообщаю, что не могу…
Je regrette beaucoup de me trouver dans l’impossibilité
Je regrette de vous faire savoir que je ne pourrais pas
Je vous prie d’annuler ma réservation
Прошу отменить бронь
Прошу отменить бронь
Je vous prie d’annuler ma réservation
Je suis désolé(e) de vous dire que
J’ai le regret de vous informer que
Очень жаль сообщить
Очень жаль сообщить
Je suis désolé(e) de vous dire que
J’ai le regret de vous informer que
Je ne suis pas du tout satisfait(e) de
Я не удовлетворен…
Я не удовлетворен…
Je ne suis pas du tout satisfait(e) de
J’ai à me plaindre de
Я жалуюсь
Я жалуюсь
J’ai à me plaindre de
Cela ne répondait pas du tout à ce que j’attendais
Это не соответствует тому, что я ожидал
Это не соответствует тому, что я ожидал
Cela ne répondait pas du tout à ce que j’attendais
J’espère que vous ne tarderez pas à me donner satisfaction
Я надеюсь, что вы не заставите меня долго ждать компенсации
Я надеюсь, что вы не заставите меня долго ждать компенсации
J’espère que vous ne tarderez pas à me donner satisfaction
Je dois vous signaler que
Я хотел бы вас уведомить
Я хотел бы вас уведомить
Je dois vous signaler que
Je suis ravi(e) de vous dire que
Je suis très content(e) de vous dire que
Я рад вам сообщить, что
Я рад вам сообщить, что
Je suis ravi(e) de vous dire que
Je suis très content(e) de vous dire que
Seriez-vous assez aimable pour m’indiquer la marche à suivre.
Подскажите как быть
Подскажите как быть
Seriez-vous assez aimable pour m’indiquer la marche à suivre.
Nous vous serions obligés de bien vouloir nous faire part de vos décisions.
Мы были бы благодарны за ваш если вы дадите нам знать свое решение
Мы были бы благодарны за ваш если вы дадите нам знать свое решение
Nous vous serions obligés de bien vouloir nous faire part de vos décisions.
Recevez, je vous prie, mes meilleures amitiés.
Je vous envoie mes amicales pensées.
Концовка
Концовка
Recevez, je vous prie, mes meilleures amitiés.
Je vous envoie mes amicales pensées.
Formule de politesse neutres: Je vous (Veuillez) prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutation distinguées.
Нейтральное выражение вежливости
Нейтральное выражение вежливости
Formule de politesse neutres: Je vous (Veuillez) prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutation distinguées.
Vous vous adressez à supérieur hiérarchique:
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l’expression de mon profond respect.
Выражение вежливости при обращении к вышестоящему
Выражение вежливости при обращении к вышестоящему
Vous vous adressez à supérieur hiérarchique:
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l’expression de mon profond respect.