Les Lettres Officiels Flashcards

1
Q

Etre très touché de votre invitation à dîner

A

Быть тронутым вашим предложением

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Быть тронутым вашим предложением

A

Etre très touché de votre invitation à dîner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Malheureusement, nous sommes au regret de vous annoncer que nous ne pourrons nous joindre à vous et vous prions de bien vouloir nous en excuser par avance, également auprès de vos invités.

A

Мы вынуждены сообщить, что не сможем к вам присоединиться и просим вас и ваших гостей изменить нас извинить.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Мы вынуждены сообщить, что не сможем к вам присоединиться и просим вас и ваших гостей изменить нас извинить.

A

Malheureusement, nous sommes au regret de vous annoncer que nous ne pourrons nous joindre à vous et vous prions de bien vouloir nous en excuser par avance, également auprès de vos invités.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Permettez-nous, toutefois, de vous exprimer nos sincères remerciements et soyez assuré que nos pensées se joindront à vous.

A

Примите наши извинения и будте уверены, что мы думали к вам присоединиться.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Примите наши извинения и будте уверены, что мы думали к вам присоединиться.

A

Permettez-nous, toutefois, de vous exprimer nos sincères remerciements et soyez assuré que nos pensées se joindront à vous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de mes sentiments les meilleurs.

A

Просим вас поверить, мадам, месье, в выражении наших лучших сентиментов.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Просим вас поверить, мадам, месье, в выражении наших лучших сентиментов.

A

Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de mes sentiments les meilleurs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du

A

Имею честь подтвердить получение вашего письма

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Имею честь подтвердить получение вашего письма

A

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Nous vous remercions de votre lettre du

A

Благодарим за ваше письмо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Благодарим за ваше письмо

A

Nous vous remercions de votre lettre du

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

J’accuse réception de votre lettre du

A

Подтверждаю получение вашего письма

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Подтверждаю получение вашего письма

A

J’accuse réception de votre lettre du

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Je vous remercie beaucoup de

A

Благодарю вас за

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Благодарю вас за

A

Je vous remercie beaucoup de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Je vous suis très reconnaissant

A

Я вас очень признателен

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Я вас очень признателен

A

Je vous suis très reconnaissant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Je vous serais très reconnaissant(e) de bien vouloir

A

Я был бы вам признателен

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Я был бы вам признателен

A

Je vous serais très reconnaissant(e) de bien vouloir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Je vous prie de bien vouloir

A

Я вас прошу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Я вас прошу

A

Je vous prie de bien vouloir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Vous serais (bien) reconnaissant(e) si vous pouviez me fournir

A

Я был бы вам признателен, если бы вы мне предоставили

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Я был бы вам признателен, если бы вы мне предоставили

A

Vous serais (bien) reconnaissant(e) si vous pouviez me fournir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Je voudrais savoir …, Voulez-vous me dire… Voulez-vous m’envoyer…

A

Я хотел бы знать, Не могли бы вы мне подсказать, Не могли бы вы мне отправить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Я хотел бы знать, Не могли бы вы мне подсказать, Не могли бы вы мне отправить

A

Je voudrais savoir …, Voulez-vous me dire… Voulez-vous m’envoyer…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Ayant lu votre annonce parue dans le Figaro

A

Прочитав вашу рекламу в Фигаро

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Прочитав вашу рекламу в Фигаро

A

Ayant lu votre annonce parue dans le Figaro

29
Q

En réponse à votre annonce parue

A

В ответ на вашу рекламу опубликованную

30
Q

В ответ на вашу рекламу опубликованную

A

En réponse à votre annonce parue

31
Q

En réponse à votre lettre du

A

В ответ на ваше письмо

32
Q

В ответ на ваше письмо

A

En réponse à votre lettre du

33
Q

Faisant suite à notre conversation téléphonique

A

После нашего телефонного разговора

34
Q

После нашего телефонного разговора

A

Faisant suite à notre conversation téléphonique

35
Q

Je me permets de vous écrire pour… / au sujet de…

A

Я вам пишу по поводу

36
Q

Я вам пишу по поводу

A

Je me permets de vous écrire pour… / au sujet de…

37
Q

J’ai l’intention de

A

Я намерен

38
Q

Я намерен

A

J’ai l’intention de

39
Q

Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint

A

Что-то там в приложении

40
Q

Что-то там в приложении

A

Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint

41
Q

Je regrette beaucoup de me trouver dans l’impossibilité

Je regrette de vous faire savoir que je ne pourrais pas

A

Сообщаю, что не могу…

42
Q

Сообщаю, что не могу…

A

Je regrette beaucoup de me trouver dans l’impossibilité

Je regrette de vous faire savoir que je ne pourrais pas

43
Q

Je vous prie d’annuler ma réservation

A

Прошу отменить бронь

44
Q

Прошу отменить бронь

A

Je vous prie d’annuler ma réservation

45
Q

Je suis désolé(e) de vous dire que

J’ai le regret de vous informer que

A

Очень жаль сообщить

46
Q

Очень жаль сообщить

A

Je suis désolé(e) de vous dire que

J’ai le regret de vous informer que

47
Q

Je ne suis pas du tout satisfait(e) de

A

Я не удовлетворен…

48
Q

Я не удовлетворен…

A

Je ne suis pas du tout satisfait(e) de

49
Q

J’ai à me plaindre de

A

Я жалуюсь

50
Q

Я жалуюсь

A

J’ai à me plaindre de

51
Q

Cela ne répondait pas du tout à ce que j’attendais

A

Это не соответствует тому, что я ожидал

52
Q

Это не соответствует тому, что я ожидал

A

Cela ne répondait pas du tout à ce que j’attendais

53
Q

J’espère que vous ne tarderez pas à me donner satisfaction

A

Я надеюсь, что вы не заставите меня долго ждать компенсации

54
Q

Я надеюсь, что вы не заставите меня долго ждать компенсации

A

J’espère que vous ne tarderez pas à me donner satisfaction

55
Q

Je dois vous signaler que

A

Я хотел бы вас уведомить

56
Q

Я хотел бы вас уведомить

A

Je dois vous signaler que

57
Q

Je suis ravi(e) de vous dire que

Je suis très content(e) de vous dire que

A

Я рад вам сообщить, что

58
Q

Я рад вам сообщить, что

A

Je suis ravi(e) de vous dire que

Je suis très content(e) de vous dire que

59
Q

Seriez-vous assez aimable pour m’indiquer la marche à suivre.

A

Подскажите как быть

60
Q

Подскажите как быть

A

Seriez-vous assez aimable pour m’indiquer la marche à suivre.

61
Q

Nous vous serions obligés de bien vouloir nous faire part de vos décisions.

A

Мы были бы благодарны за ваш если вы дадите нам знать свое решение

62
Q

Мы были бы благодарны за ваш если вы дадите нам знать свое решение

A

Nous vous serions obligés de bien vouloir nous faire part de vos décisions.

63
Q

Recevez, je vous prie, mes meilleures amitiés.

Je vous envoie mes amicales pensées.

A

Концовка

64
Q

Концовка

A

Recevez, je vous prie, mes meilleures amitiés.

Je vous envoie mes amicales pensées.

65
Q
Formule de politesse neutres:
Je vous (Veuillez) prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutation distinguées.
A

Нейтральное выражение вежливости

66
Q

Нейтральное выражение вежливости

A
Formule de politesse neutres:
Je vous (Veuillez) prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutation distinguées.
67
Q

Vous vous adressez à supérieur hiérarchique:

Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l’expression de mon profond respect.

A

Выражение вежливости при обращении к вышестоящему

68
Q

Выражение вежливости при обращении к вышестоящему

A

Vous vous adressez à supérieur hiérarchique:

Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l’expression de mon profond respect.