LegalStudybrain Flashcards
Aiding & Abetting
Auxiliar e incitar
Alternate Juror
Jurado Suplente, Subrogado
Arraignment
Instrucción de Cargos
Arrest
Detención
Article
Sección
Bail
Caución
Before a Judge
Ante un Juez
Case
Causa
Charges Filed Against You
Cargos en su Contra
Court Appointed Attorneys
Abogados de Oficio
Criminal Proceedings
Diligencias Penales
Cross-Examine
Contrainterrogatorio
Defense Attorney
Abogado Defensor
Expert
Perito
Eyewitness
Testigo Ocular
Failure to Appear
Falta de Comparecer
First Time Offender
Infractor sin Antecedentes Penales
Handcuffs
Esposas, Máncalas
Hearing
Audiencia
Hung Jury
Jurado en Desacuerdo, Jurado sin Decisión Unánime
Inmate
Recluso
Life Sentence
Cadena Perpetua
Plaintiff
Demandante
Rap-sheet
Lista de Arrestos
Restraining Order
Orden de Prohibición, Orden de Inhibitoria
Section
Artículo
Self-Defense
Defensa Legitima, Defensa Propia
Slurred Speech
Arrastrando las Palabras
So Help you God
Con el Amparo de Dios
Subpoena
Citatorio Judicial, Auto de Presentación
Summons
Citatoción
Traffic School
Programa de Educación Vial
to Try a Case
Conocer un Causa
Violation
Quebranto
Waive
Renunciar
Admission of Guilt
Reconocimiento/ confesión de culpabilidad
Adultery
Adulterio
Advance Payment
Pago por adelantado, anticipo
Advertisement
Propaganda, anuncio
Advocate, Victim
Defensor de las víctimas
AFDC
Ayuda a familias con niños a cargo
Affidavit
Declaración jurada por escrito, afidávit
Aforementioned
mencionado, citado, precitado, susodicho, referido, expresado, consabido, referenciado, antedicho, sobredicho, nombrado, ya dicho, aludido
Aforethought
Con premeditación, deliberado
Aggravated
Agravado, con agravantes
Aggravated Assault
Agresión o violencia personal agravada/ con agravantes
Aggravated Battery
Violencia física agravada
Aggravated Circumstances
Agravantes (f. pl.)
Aggravating Factors
Elementos agravantes
AIC
Centro alternativo al encarcelamiento
AIP
Plan alternativo al encarcelamiento
Alien
Extranjero(a)
Alimony
Pensión alimenticia/alimentaria
Allegation
Alegación
Allege, to to
Alegar, pretender
Alleged Victim
Supuesta/Presunta/Pretendida víctima
Altercation
Altercado
Amicable Settlement
Componenda/Arreglo amigable
Anger Management Counseling
Asesoría para controlar la cólera/para combatir el mal genio
Annulment
Anulación
Answer (to a Complaint)
Contestación/Respuesta/Réplica (a una demanda)
Appeal (Noun)
Apelación, recurso
Appeal for Reconsideration
Recurso de
suplicación/revisión/reposición/reconsideración
Appeal for Reversal
Recurso de reposición
Appeal Hearing
Audiencia de recurso/de apelación
Appeal, to
Apelar, recurrir
Appearance (by Lawyer)
Notificación de comparecencia (de un abogado)
Appearance in Court
Comparecencia ante el tribunal
Appearance, File or Enter
Interponer/Presentar/Formular/Radicar
(P.R.) una notificación de comparecencia
Appellant
Apelante, recurrente
Appellate Court
Tribunal de apelaciones/de segunda instancia/de alzada
Applicant
Solicitante, peticionario (a)
Application Fee
Cuota de la solicitud
Application
Solicitud
Application, Act on your
Tramitar/Atender/Cursar/Dar curso a su solicitud
Argue for Less
Pedir una rebaja de la pena
Armed Robbery
Robo a mano armada
Arraign
Leer la acusación, instruir de cargos (al acusado)
Arraignment
Instrucción de cargos, vista incoatoria
Arrears
Atrasos
Arrest (noun)
Arresto, detención
Arrest Pursuant to Warrant
Detención por orden de arresto/por mandamiento de arresto, arresto por auto de prisión/por auto de aprehensión
Arrest, to
Detener, arrestar
Arson
Incendio intencional/intencionado/malicioso/provocado/doloso
Assault
Agresión física/acometimiento
Assault and Battery
Amenazas con agresión violenta, maltrato de obra y de palabra, vías de hecho
Assistance
Ayuda, asistencia
Association
Sociedad, asociación
Attest, to; Certify, to
Dar fe, atestiguar, certificar
Attorney; Lawyer
Abogado(a), licenciado(a), apoderado(a), letrado
Attorney General
Procurador General
Award
Fallo, adjudicación
Back and Forth, you had a little
Tuvieron un altercado, cambiaron
palabras
Bail Commissioner’s Letter
Carta del Comisionado de Fianzas
Bail
Fianza, caución
Bail, on
Bajo fianza
Bailiff
Alguacil, márshall (P.R.), guarda de sala
Bailor
Fiador
Bankrupt
En quiebra, en bancarrota
Bankruptcy
Bancarrota
Baptismal Certificate
Fe de bautismo
Bar Association
Colegio de abogados, Asociación de abogados
Bargain
Negociación, contrato, convenio, acuerdo
Basic Standard of Adequate Care
Criterio básico de cuidado adecuado
Being Duly Sworn
Habiendo prestado juramento, estando debidamente juramentado
Belief
Creencia, el entender
Bench (judge’s)
Estrado
Bench Warrant
Orden de arresto, mandamiento de arresto/de detención, orden judicial de arresto/de detención/de captura
Beneficial Owner
Dueño útil
Beneficiary
Beneficiario(a)
Benefit Payments
Pagos beneficiales
Best Evidence
Las mejores pruebas
Beyond a Reasonable Doubt
Fuera de toda duda razonable, sin que quepa duda razonable, más allá de una duda razonable, que supera toda duda razonable
Bill
Proyecto de ley; factura, cuenta, planilla
Bill of Rights
Garantías individuales, conjunto de las diez enmiendas
originales a la Constitución de los Estados Unidos
Bill of Sale
Escritura de venta
Bi-Monthly (Every 15 Days)
Quincenal(es)
Birth Certificate
Partida/Acta/Certificado de nacimiento
Birth Control
Control de la natalidad
Birth Record
Certificado/Acta de nacimiento
Blackmail (noun)
Chantaje, extorsión
Blackmail, to
Chantajear, hacer chantaje, extorsionar
Bodily Injury
Daño personal o corporal
Bond Argument
Petición de rebaja de la fianza
Bond, Cash
Fianza en dinero efectivo
Bond, Forfeited
Fianza decomisada o perdida
Bond, Non-Surety
Fianza de promesa /sin garantía/caución
Bond, Reinstatement of
Reposición de la fianza
Bond, Surety
Fianza avalada por un fiador, fianza de caución/garantía
Bond, to Post
Pagar/Depositar la fianza
Book, to (someone)
Fichar
Bonds (figurative, ties”)
Vínculos, nexos, enlaces, raíces (en la comunidad)
Boss
Jefe (a), patrón (a)
Breach of Peace
Alteración de la paz, perturbación del orden público
Break, you are getting
Se le está dando una oportunidad
Break-in
Escalamiento, allanamiento, entrada forzada/a viva fuerza
Breaking and Entering
Escalamiento
Bring a Suit, to
Entablar/ Iniciar/Presentar/Incoar/Promover una queja/un pleito/un litigio/una demanda
Broken English
Inglés chapurreado/machucado/interrumpido/imperfecto
Bruise
Magulladura, magullón, moretón (LAM), moratón, contusión, cardenal, moradura
Budget
Presupuesto
Burden of Proof
Carga de la prueba, obligación de comprobar los
hechos
Burglary
Escalamiento, allanamiento de morada (Méx, Spain, allanamiento con fines delictivos, violación de domicilio (Arg.), robo con allanamiento de morada (West), robo con escalo (Ariel)
Calendar
Lista de pleitos/juicios/causas, orden del día
Call to Order
Llamar al orden
Canvassing
Sondeo
Capital Crime
Delito sancionable con la pena de muerte
Capital Punishment
Pena de muerte
Carjacking
Secuestro automovilístico
Carrying a Firearm, Illegally
Portación ilegal de un arma de fuego
Case (Noun)
Causa, proceso, pleito, acción judicial, caso
Cash
Dinero en efectivo, metálico, dinero contante; pagar al contado = to pay in cash
Ceiling
Techo, cielo raso; (fig) límite, tope
Certified Bill of Sale
Escritura de venta, contrato de compraventa de
bienes muebles
Chamber of Commerce
Cámara de Comercio
Charge, to
Acusar, imputar, inculpar, sindicar (Colombia and other LAM countries)
Charge the Jury, to
Instruir al jurado
Charge, Underlying
Cargo
original/subyacente/básico/fundamental
Check, Background
Revisión/Comprobación de antecedentes
Check, Issue a Bad
Girar/Librar un cheque sin fondos, sin provisión, en descubierto (Méx)
Chief Referee
Jefe de árbitros
Child Support
Manutención de menores
Circumstantial Evidence
Prueba(s) indirecta(s)/indiciaria(s)/ de indicio, indicios vehementes
Civil Register
Registro Civil
Citizenship Papers
Certificado de ciudadanía, los papeles
informally
Claimant
Reclamante
Clerk’s Office
Secretaría
Cocaine, rock
Cocaína en piedra
Codefendant
Coacusado, coprocesado, codemandado
Commit to the Custody of the Commissioner of Corrections
Poner a la disposición del comisario del órgano penitenciaro / del comisionado de instituciones penitenciarias, consignar a la autoridad penitenciaria
Community Service
Servicio en favor de la comunidad, servicio a la comunidad
Claim, to
Alegar, pretender; reclamar
Companion Matters
Casos acompañados
Complainant
Denunciante, querellante, acusador, demandante (civil)
Concurrent Sentence
Condena/Pena simultánea/concurrente
Conditional Discharge
Libertad condicional/condicionada
Consecutive Sentence
Condena/Pena sucesiva/consecutiva
Contempt, (criminal)
Desacato (criminal), contumacia, rebeldía
Contempt Proceedings
Actos procesales/procedimientos/actuaciones relativos al desacato o a la contumacia cometidos contra un juez/tribunal/juzgado
Costs and Fees
Gastos y costas
Counseling
Asesoría/asesoramiento, orientación, consejería
(anglic.), psicoterapia
Counseling, Private
Asesoramiento particular
Counselor
Consejero, asesor
Criminal Impersonation
Suplantación ilegal de la personalidad, usurpación de nombre ajeno, falsedad de identidad personal
Coalition
Coalición
Code
Código
Collected Amount
Cantidad cobrada
Come into Force, to
Entrar en vigor/vigencia, comenzar a regir
Commercial Paper
Documentos mercantiles
Community Property
Bienes Gananciales (la propiedad resultante de la sociedad conyugal) (T.West)
Complaint
Demanda, la queja, la querella, la denuncia, la demanda (Juv. Court)
Condone, to
Perdonar, pasar por alto, consentir, transijir con, tolerar, permitir
Constable
Alguacil
Contempt
Desacato (see criminal contempt)
Contest, to
Disputar, impugnar, refutar, rebatir, controvertir, objetar, oponerse a, oponer excepciones
Continued Absence
Ausencia continuada
Conviction
Condena, fallo condenatorio
Corporation
Sociedad anónima, corporación
Costs and Attorney Fees
Costas y honorarios de abogado
Count (noun)
Cargo, acusación, punto
County
Condado
Court Action Awaiting
Pendiente de intervención judicial
Court Clerk
Secretario judicial o escribano del tribunal
Court Costs
Costas procesales
Court Reporter
Relator del tribunal, taquígrafo del tribunal
Court, Court of Law
Tribunal, juzgado, tribunal de justicia
Crimes, Inflammatory
Delitos flagrantes
Criminal Mischief
Daños en propiedad ajena
Criminal Negligence
Negligencia delictiva
Criminal Offense
Delito, infracción penal/delictiva
Cross Examination
Contrainterrogatorio, repregunta
Courthouse
Edificio de los tribunales, palacio de justicia, tribunal
Courtroom
Sala de tribunal
Crime
Infracción, acto criminoso/delictivo, contravención,
delito (usually felony) crimen (usually violent felony)
Crime (in general)
Delincuencia, criminalidad
Criminal Law
Derecho penal
Criminal Prosecution
Acción penal, causa/encausamiento penal, enjuiciamiento penal
Cruel and Unusual Punishment
Castigo cruel e inusual
Curfew
Queda, toque de queda, hora obligatoria de llegada
Custody
Tutela, patria potestad, custodia de menores
Damages
Daños y perjuicios
Dangerous Weapon, to carry a
Portar un arma peligrosa
Debate, to
Debatir, disputar, discutir
Debt
Deuda
Deduction
Deducción
Default (noun)
Incumplimiento, defecto, rebeldía
Defense Counsel
Abogado(a) defensor(a)
Defraud, to
Defraudar, engañar, estafar, embaucar
Demand for Payment
Demanda para reembolso
Denial
Denegación, negación, negativa
Denial, Enter a
Hacer constar/Registrar una denegación
Deny (Paternity)
Negar ser el padre de un menor
Department of Health
Departamento de Salud; Ministerio de Salubridad/de Sanidad
Department of Public Works
Departmento/Ministerio de Obras Públicas
Deponent
Declarante, deponente
Deprivation
Privación
Desertion
Abandono, deserción (also military sense)
Determination
Decisión, fallo
Diagnosis
Diagnosis (scientific), diagnóstico (of a patient)
DIC (Day Incarceration CED Center)
– CED (Centro de Encarcelamiento Diurno)
Disability Benefits
Subsidios/prestaciones por minusvalía/discapacidad/invalidez/incapacidad
Disability Payments
Subsidios por incapacidad/invalidez
Discharge (noun)
Descargo; puesta en libertad
Discharge, to
Despedir, poner en libertad, dar de alta (del hospital); licenciar (de las fuerzas armadas)
Disclose
Revelar
Discovery
Descubrimiento/Revelación/Exhibición de pruebas,
proposición de prueba
Discretion
Discreción, arbitrio, criterio (E.g. That is left to the Court’s discretion – Eso queda al arbitrio del juez.)
Dismiss, to
Sobreseer, desechar; declarar sin lugar, desestimar
Dismissal from Community Labor Program
Expulsión del
programa laboral comunitario
Dismissal (of the Case) will be in Order
Procede sobreseer la causa
Dismissed from the Record
Queda borrado/tachado del acta/de las actas.
District Attorney
Fiscal, fiscal de distrito, fiscal público
Disorderly Conduct
Desorden público
Dispose of a Case
Resolver la causa
Dispose of the Matter
Resolver el asunto
Division of Small Claims
División de demandas/juicios de menor cuantía
Divorce
Divorcio
Divorce, to Sue for
Pedir el Divorcio,
incoar/promover/entablar pleito de divorcio
Divorce, No Fault
Divorcio sin culpa, divorcio decretado con independencia de la culpa de las partes
Divorce Decree
Sentencia de divorcio
DNA
ADN
Dope
Droga (s)
Down, second time
Es la segunda vez que aparece en la lista
Drug Bust
Golpe, redada por drogas
Drug Runner
Corredor de drogas, camello, hormiga, zepe, mula (Méx)
Docket Number
Número de presentación, número del acta
Documentary Proof
Constancia, documento de prueba,
documento comprobante/acreditivo/justificativo
Drain
Desagüe
Drunk Driving
Manejo/Conducción en estado de embriaguez
Due Process of Law
Debido y adecuado proceso legal, debido procedimiento legal
Duly Sworn
Debidamente juramentado(a)
Earned Income
Remuneración, ganancias
Effect, to take
Entrar en vigor/en vigencia, comenzar a regir
Effective
Vigente
Effective Date
Fecha de vigencia
Electronic Monitor
Monitor electrónico
Eligible
Que llena/reúne los requisitos, elegible
Embezzlement
Desfalco, malversación
Emergency Loan Program
Programa de préstamos por urgencias/emergencias
Employee
Empleado(a)
Endorse, to (a check)
Endosar (un cheque)
Endorsement
Endoso
Enforce
Hacer cumplir, aplicar, ejecutar, celar
Equitable Distribution
Distribución/Reparto equitativo
Estimate (noun)
Presupuesto, cálculo aproximado, estimación, tasa, evaluación
Evading
Evasión
Evading Responsibility
Chocar y darse a la fuga
Eviction
Desalojo, desahucio
Evidence
Prueba(s), medios de prueba
Ex-convict
Ex-penado, ex-presidiario, ex-reo
Exculpatory Evidence
Pruebas exculpatorias
Exhibit
Prueba, documento de prueba, objeto de prueba
Exempted from
Exonerado(a) de, exento de, dispensado de
Exemption
Exención, inmunidad
Expenses
Gastos, expensas (also in the legal sense)
Expert Testimony
Testimonio/Declaración pericial
Expert Witness
Perito o consultor técnico, experto, testigo pericial
Expunge, to
Borrar, cancelar, tachar
Extent of the Law, to the fullest
Hasta el máximo límite de la
ley, con el máximo rigor de la ley
Extenuating Circumstances
Atenuantes (f.pl.)
Extradite
Extraditar
Eye Witness
Testigo presencial, testigo ocular
Fact
Hecho
Factual Basis
Fundamentos de hecho
Failure to Appear
Falta de comparecencia, no comparecencia,
incomparecencia
False Arrest
Arresto ilegal
False Statement
Declaración falsa
Felony
Delito grave/mayor/de mayor cuantía
Fictitious Plates
Placas (de matrícula)/tablillas falsa
Fifth Amendment
Quinta enmienda (constitucional)
File
Archivo, expediente, causa (en sentido figurado)
File, to (a motion)
Interponer/ Presentar/Radicar (P.R.) / un pedimento
File, to (an AR application)
presentar una solicitud (de Rehabilitación Acelerada)
File Suit
Entablar pleito, demandar, incoar un juicio
Files
Archivos
Final Grades
Calificaciones/Notas de fin del año escolar
Find Guilty
Hallar/Juzgar/Declarar culpable
Finding
Determinación, decisión, fallo
Finding of Fact
Determinación de hecho, decisión sobre cuestión
de hecho
Financial Eligibility
Elegibilidad económica
Fine
Multa
Fingerprints
Huellas digitales, impresiones dactilares
Fire, to; Dismiss, to
Despedir, despachar
First Time Down
Primera vez que aparecece en la lista
Food Coupons
Cupones/Vales alimentarios/alimenticios
Food Stamp Program
Programa de cupones para alimentos
Forfeiture
Decomiso, pérdida
Forgery
Falsificación
Form
Formulario, planilla, impreso
Forth with
En seguida, inmediatamente, de inmediato, en el acto
Forward Adjustment
Ajuste adelantado
Foster Care
Cuidado de un niño en un hogar de guarda/de crianza
Fraud
Fraude
Freedom
Libertad
Freedom of Speech
Libertad de expresión, libertad de palabra
Gangster
Pandillero, gángster
Give Advice, to
Aconsejar
Grand Jury
Jurado de acusación, jurado indagatorio, gran jurado; jurado mayor
Green, Leafy Substance
Sustancia verde hojosa
Grievance
Agravio
Grounds
Causales
Guardian Ad Litem
Tutor (dativo) ad litem, curador ad lítem
Guilty
Culpable
Guilty Plea
Declaración de culpabilidad
Half-way House
Casa de rehabilitación
Handwriting Comparison
Comparación/Cotejo/Confrontación de la letra de dos o más personas
Hanging, you have six years
Usted tiene pendientes seis años cárcel, afronta una posible pena de seis años, lo (la) esperan seis años de cárcel
Harassment, (Sexual)
Acoso sexual, importunación sexual
Hearing
Vista, audiencia
Hearing Officer
Árbitro
Hearsay Evidence
Prueba referencial, prueba testifical por referencia, testimonio de oídas
Heat
Calefacción
Height
Estatura, altura, talla
Heir
Heredero(a)
Hereafter (henceforth)
En lo sucesivo, de aquí en adelante
Hereby
Por el presente, por la presente, por este medio
Hereinafter
Más adelante, más abajo, a continuación, después
Heretofore
Anteriormente, hasta ahora
Hereunder
En virtud de éste, más abajo, por el presente, por las presentes, conforme a la presente escritura
Herewith
Adjunto, con el/la presente
Hold-up
Asalto, atraco
Homicide by Misadventure
Homicidio involuntario o accidental
Homicide, Excusable
Homicidio inculpable/excusable/involuntario
Hospitalization
Hospitalización
Hostile Witness
Testigo que declara en contra de la parte que lo
presenta
Household
Hogar
Housing Authority
Autoridad en materia de vivienda, negociado de viviendas (P.R.)
Hung Jury
Jurado sin veredicto, jurado estancado por desacuerdo
Identification Card
Cédula de identificación, carnet de
identidad
Identifying Marks
Señas de identidad, señas particulares, señales de identificación
Impeachment
Desacreditación, impugnación, inhabilitación
Impounded
Bajo la custodia del tribunal de justicia
Incapacity
Incapacidad
Income
Renta, ingresos
Income Tax
Impuesto (s) sobre la renta/los ingresos
Incriminating Evidence
Prueba acriminadora/inculpatoria,
pieza de acusación
Indecent Exposure
Exhibición impúdica
Indictment
Procesamiento; informe del fiscal, acusación por el gran jurado, acta de acusación, acusación formal de un delito, sumario, auto de procesamiento, documento inculpatorio
Indigence
Indigencia
Infant
Infante, criatura
Informant
Informador, delator, confidente, declarante, denunciante particular; [soplón, chivato] (coloquial)
Information, Substitute
Acusación sustituida/sustitoria
Inheritance
Herencia, patrimonio; sucesión, abolengo
Injury
Herida, lesión, lastimadura, daños corporales; daño, agravio, perjuicio
Injury, Risk of
Atentado contra la integridad física o moral de un menor
In-kind
En especie (no en dinero)
Insanity
Locura, demencia, insania
Insanity Defense
Defensa/alegación de demencia
Intake Worker
Entrevistador(a)
Intent
Premeditación, intención
Internal Revenue Service
Servicios de Rentas Internas, Dirección General Impositivo, Superintendencia de Contribuciones, El Fisco, La Hacienda
Interpreter
Intérprete
Interrogatory
Interrogatorio
Invoice
Factura
Irrelevant
Impertinente, inoportuno, ajeno al asunto, que no viene al caso, fuera de propósito
Issue, at
En cuestión, en litigio, controvertido
Issued
Expedido(a), extendido(a), emitido(a), dictado(a)
Judgment Mittimus
Mittimus, auto de prisión [dirigido por el juez al alcaide de una cárcel ordenándole que tenga al detenido a buen recaudo y a disposición del tribunal]
Knowingly, Intelligently and Voluntarily
Consciente e intencionadamente (intelligently = con conocimiento de causa, but is superfluous here), (a sabiendas, con conocimiento de causa, y voluntariamente)
Latent Prints
Huellas (digitales)/impresiones (dactilares)
latentes
Lift the Stay
Levantar la suspensión
Lockup
Calabozo
Loitering
Vagancia, vagabundeo, holganza, merodeo
Lump Sum
Suma global
“for a lump sum” = por un tanto alzado
Mandatory
Obligatorio
Mark Off
Tachar/Borrar/Eliminar de la lista
Mark Off your Motion
Tachar su pedimento de la lista
Material Witness
Testigo importante/esencial
Matter of Record
Materia de autos
Mediation, Community
Mediación en la comunidad, conciliación comunitaria
Misdemeanor Conviction
Condena por un delito menor
Misrepresentation
Tergiversación, declaración inexacta/errónea/falsa, falsificación
Motion
Pedimento, petición
Motion for Judgment
Pedimento/Petición de fallo
Motion to Strike
Pedimento/Petición de anular
Motion to Withdraw
Pedimento/Petición de desistir (del pleito)
Motive
Móvil, motivo
Mugging
Robo a mano armada, asalto
Murder, Felony
Homicidio culposo/voluntario/intencional, delito cometido en el curso de un delito mayor
Nolle
Abandono de proceso, nolle prosequi, desistimiento de la acusación por parte de la fiscalía, abandonar el proceso (v.)
Nolle, The State’s Entering a
La fiscalía registra el abandono del proceso/la fiscalía asienta en las actas su abandono/desistimiento de la acusación/abandono del proceso
Nolle is Noted
Se toma razón del abandono del proceso hágase constar el nolle prosequi
Nolo Contendere
Nolo Contendere
No Match
No concuerda, no cuadra, no pega, no hace juego
clothes and the like
Notarize
Proveer atestación notarial
Notes, the Court
(in 1st person, the judge speaking) “Hago notar que…”/(in 3rd person) “El juez hace notar que…”
Notice is Waived
Se prescinde de la notificación
Objection Overruled
No ha lugar a la objeción queda denegada/desestimada la objeción
Objection Sustained
Ha lugar a la objeción, queda acogida/admitida la objeción
Obstruct Right of Way
Obstruir el paso
On Site, this was an
Esto fue un arresto realizado in
situ/efectuado en el mismo lugar de los hechos.
Opening Statement
Declaración inaugural/inicial, exposición de apertura/inicial
Order
Decreto, orden, mandamiento, auto, disposición, resolución, fallo
Order, Final
Orden definitiva/terminante, ejecutoria
Ordinance
Estatuto, reglamento, ordenanza
Outcome
Resultado
Outpatient Facility
Clínica de pacientes externos
Overcharge
Cobro excesivo, recargo
Overpayment
Pago de más, pago excesivo
Overrule, to
Denegar/Desestimar/Declarar sin lugar la objeción
Pain and suffering
Daño moral
Paraphernalia, Drug
Equipo/Accesorios/Implementos/Instrumentos/Adminículos/ Parafernalia para el uso de drogas/narcóticos/estupefacientes ilegales
Pardon
Indulto
Parenting Course
Curso para padres/progenitores (sobre la
crianza de niños)
Parole
Libertad condicional, la libertad bajo palabra, libertad preparatoria (Méx)
Parties (Plaintiff and Defendant)
Las partes interesadas (demandante y demandado)
Party, Opposing
La parte contraria
Pass, to
Ser/Quedar aprobado; aprobar
Pass the Case
Pasar el caso/la causa
Paternity
Paternidad
Paving Without a Permit
Pavimentar sin permiso
Pay the Penalty
Cumplir el castigo
Payable
Pagadero
Payee
Cobrador, portador, tenedor, tomador, acreedor, la orden (on check), (el/la) beneficiario (a)
Payment
Pago
Penalize, to
Castigar, sancionar, penar, penalizar
Penalty
Castigo, condena
Pendency of this Action, During the (Pendente Lite),
Durante el curso del juicio
Pending Court Action
Pendiente de sentencia definitiva, pendiente de intervención judicial
Penitentiary
Penitenciaría
Period
Plazo, período
Period, Certification
Plazo de certificación
Perjury
Perjurio, falso testimonio
Personal Property
Bienes muebles, cosas/efectos personales
Petitioner
Solicitante, demandante, peticionario, suplicante
Photo Array
Exposición de fotos, rueda fotográfica de presos
Pickpocket
Ratero, carterista
Placement in a Program
Colocación/entrada en un programa
Plaintiff
Demandante, actor, parte actora, (parte) querellante
Plaster
(lime material) yeso; (in building) argamasa; (layer on wall) enlucido
Plea
Alegación (Méx); petición, declaración oficial ante los cargos
Plea Bargain
Convenio declaratorio
Plea, Enter a
Hacer una declaración/alegación
Plea, to put to
Poner a declarar, hacer declarar
Plead Out
Declararse culpable
Plead, to
Alegar, contestar a los cargos, declararse oficialmente ante los cargos
Plead Guilty, to
Declararse culpable
Pleadings
Alegaciones, alegatos, actuaciones alegatorias de las
partes
Policy
Póliza (insurance); política (politics and other); sistema (e.g., It is our policy to = Es nuestro sistema…)
Policy, Life Insurance
Póliza de seguros de vida
Postal Authority
Autoridad postal
Postpone, to
Aplazar, postergar, prorrogar, posponer, suspender
Postponement
Aplazamiento, postergación, prórroga, plazo (colloquially)
Prejudice, to (legal sense)
Perjudicar
Presentence Investigation
Investigación precondenatoria
Press Charges, to
Acusar, denunciar, presentar cargos
Pretrial Conference
Consulta previa al juicio
Pretrial Diversionary Program
Programa alternativo previo al juicio
Pretrial Intervention
Programa de intervención previo al juicio
Program Pretrial Report
Informe previo al juicio
Printed
Impreso(a)
Probable Cause
Motivo fundado, motivo fundado de
procesamiento
Probable Cause Hearing on
Audiencia comprobante del motivo de procesamiento del acusado
Probable Cause, I’ll make a finding of
Determino/Fallo que la policía tenía motivo
fundado para arrestar al acusado
Probation
Libertad vigilada/condicional/a prueba
Probation, Non-reporting
Probatoria sin necesidad de presentarse
Probation Officer
Agente de libertad vigilada
Probative Value
Valor probatorio
Probe
Sondeo, investigación, indagación, encuesta
Proceedings
Actuaciones, diligencias, procedimientos, actos procesales
Promise to Appear
Promesa de comparecer
Pronounce a Sentence, to
Pronunciar/Emitir /Dictar un fallo
Proof
Evidencia
Proponent of the Motion
Promotor/Proponente del pedimento/de la petición
Prosecute, to
Procesar, enjuiciar, encausar
Prosecuting Attorney
Abogado acusador, fiscal
Prosecution
Procesamiento, enjuiciamiento, encausamiento; fiscalía
Prosecution, Criminal
Procesamiento/encausamiento penal
Protective Order, to issue a
Dictar una orden de protección
Prosecutor
Fiscal
Provisions
Disposiciones, estipulaciones; [lo dispuesto/estipulado/establecido/previsto en] = the provisions of
Psychiatrist
Psiquiatra
Public Defender
Abogado de oficio, defensor público
Public Disturbance
Disturbio público
Pursuant to
De acuerdo con, de conformidad con, conforme a, según
Push and Shove
Empujar (y dar empellones)
Question, to
Interrogar, preguntar
Quota System
Sistema de cuotas
Race
Raza
Racketeering Activity
Extorsión por chantaje e intimidación
Random Urinalysis
Toma y análisis de orina sin anunciar/sin
aviso previo
Rape, to
Violar
Rate
Tasa, tipo (de interés)
Real Estate
Bienes raíces, bienes inmuebles
Real Estate Bond
Fianza sobre propiedad, bono inmobiliario/hipotecario
Real Property
Propiedad inmueble/inmobiliaria
Rearrest, Vacate the
Anular/Invalidar/Cancelar la orden de
(re)arresto
Rebuttal
Refutación
Recall, this is a
Esta causa ya la hemos llamado antes
Receipt
Recibo
Recipient
Recipiente, recibidor, beneficiario (of a gift)
Reckless
Imprudente, temerario, con abandono, irreflexivo
Reckless Burning
Incendio culposo
Reckless Endangerment
Imprudencia temeraria
Record (a plea)
Registrar/Hacer constar (una alegación)
Record Book
Registro
Record, Court
Acta(s), autos
Record (Written)
Registro, expediente, actas/autos judiciales
Records
Actas, archivos, registro
Refer a Matter
Remitir un asunto
Referee
Árbitro
Referral
Remisión
Refugee
Refugiado(a)
Registration
Matrícula/inscripción, registro
Rehabilitation
Readaptación/reinserción social, rehabilitación
Release (noun)
Descargo; liberación, libertad, puesta en libertad
Relocation
Reubicación
Remand
Devolver, reenviar, consignar
Rent (noun)
Alquiler, arriendo (LAM), renta (LAM)
Reimburse, to; Repay, to
Reembolsar, resarcir, reintegrar, compensar, restituir
Remit the Fine
Condonar/Perdonar /Declarar de oficio la multa
Repeat Offender
Delincuente reincidente/recidivista/habitual
Reporter, Court
Relator del tribunal
Reprieve
Suspensión temporal, indulto
Reputed
Reputado, supuesto, presunto, pretendido
Requisition
Solicitud
Respondent
Demandado
Responsible Relative
Pariente responsable, familiar responsable
Restraining Order
Orden inhibitoria, interdicto (generic covering any kind of restraint)
Restrain
Constreñir, limitar, prohibir, impedir, restringir
Retardation
Retardación
Retarded, Mentally
Retrasado mentalmente (adj.), los retrasados mentales (n.)
Revoke, to
Revocar
Revoked License List
Lista de licencias revocadas/permisos
revocados
Robbery
Robo, latrocinio; asalto, atraco, robo con violencia en las cosas (Spain)
Rock Cocaine
Cocaína en piedra
Roof
Techo, tejado
Rule, to
Fallar, dictaminar, decidir, decretar, ordenar, resolver
Sample
Muestra
Search and Seizure
Registro y embargo/incautación
Search Warrant
Orden de cateo/registro
Seizure Warrant
Orden de decomiso/incautación/embargo
Serve a Sentence, to
Cumplir/Compurgar (Méx)/Extinguir una pena/condena
Serve a Subpoena
Notificar una citación, dar traslado de un emplazamiento
Serve a Summons
Notificar una citación o un emplazamiento
Service
Notificación, traslado
Scene of the Accident
Lugar del accidente
Scintilla of Evidence
Mínimo de prueba, ni un átomo/una chispa de pruebas
Screening
Evaluación /Examen preliminar, reconocimiento/exploración (médica)
Screened and Approved
Evaluado y aprobado Self-defense (Legítima) Defensa propia
Sentence (noun)
Fallo, sentencia (in general); condena, pena (jail sentence)
Sentence, to
Imponer la pena, condenar a (to sentence somebody to)
Set, to
Fijar, señalar, establecer, determinar
Settlement
Arreglo, componenda, acuerdo, convenio,
transacción
Shift (noun) (e.g., at work)
Turno
Shoplifter
Ratero(a) de tiendas
Shoplifting
Ratería de tiendas, raterismo de tiendas
Show Cause
Presentar motivos justificantes, alegar justa causa, fundamentar jurídicamente una pretensión
Simple Assault and Battery
Maltrato de obra y palabra simple (o sin agravantes)
Single
Soltero(a)
Site, on in situ,
en el mismo lugar de los hechos
Social Security Administration
Administración del Seguro Social
Speedy Trial
Juicio sin demora
Spouse
Esposo(a), cónyuge
Statement
Declaración
Stalking
Acechar /acosar (v.), acecho, acoso (n.)
Statement of Earnings
Comprobante de ganancias
Statute of Limitations
Ley que fija los términos de la prescripción
Stay (noun)
Suspensión
Stay, to; Suspend, to
Suspender
Steal, to
Robar, hurtar
Stepfather
Padrastro
Stepmother
Madrastra
Stick up
Asalto a punta de pistola, atraco
Still Stand, to Remain Standing, to
Permanecer en vigencia, mantenerse en pie
Stipulation
Estipulación
Stop Sign
Señal de pare, señal de stop, el stop
Subpoena
Citación, citación con apercibimiento, emplazamiento
Substitute Information
Acusación sustituida/sustitoria, documento acusatorio sustituido
Successful Completion of Program
Debido cumplimiento del programa, cumplimiento exitoso del programa
Summons
Citación, auto de comparencia, emplazamiento, comparendo citatorio (Méx)
Superintendent
Superintendente
Support; Maintenance
Manutención, sustento
Supreme Court
Tribunal Supremo
Surrogate
Juez del tribunal testamentario/del tribunal de testamentarías
Suspect (noun)
Sospechoso Suspended Sentence Pena suspendida
Sustain an Injury, to
Sufrir una herida /una lesión, lesionarse, lastimarse, hacerse daño
Swear, to
Jurar
Swindle
Estafa, timo
Swindle, to
Estafar, timar, embaucar
Sworn (Statement)
(Declaración) bajo juramento
Tainted Evidence
Prueba corrompida, viciada
Take the Stand
Subir al banquillo de los testigos, testificar
Tampering
Manipular ilícitamente, tratar de forzar (una
cerradura)
Tampering with a witness
Corromper, inducir ilícitamente a un testigo a que altere su testimonio
Taxpayer
Contribuyente
Tenant
Inquilino(a), arrendatario(a)
Test Positive
Dar positivo
Testify, to; Give Evidence, to
Testificar, atestiguar, declarar
Testimony
Testimonio, declaración testimonial, prueba testifical, declaración judicial, atestación, deposición ante la justicia
Theft
Robo, hurto, latrocinio
Threatening
Amenaza, intimidación
Ticket Scalping
Reventa de entradas /localidades/boletos (n.), vender entradas a precio excesivo, revender (v.)
Ties
Vínculos, nexos, enlaces
Timely Notice
Notificación oportuna
Tinted Glass
Cristal ahumado
Tolling of the Statute of Limitations
Interrumpir/ Dejar vencer/Dejar sin efecto/Suspender la prescripción
Tort
Acto dañoso, agravio, tuerto, acto ilícito según el derecho civil
Transgressor
Transgresor
Trespass (noun)
Entrada ilícita, intromisión ilícita, entrada sin autorización en propiedad ajena, violación de la propiedad o de la intimidad
Trespass, Criminal
Entrada o permanencia ilícita en un inmueble ajeno, intrusión ilegal, penetración en finca ajena
Trespass, Simple
Entrada ilícita
Trespass (verb)
violar lo ajeno, entrometerse, entrar sin
derecho/ilegalmente en
Trial
Juicio; proceso; vista
Trover, Criminal
Apropiación de bienes ajenos
Unborn Child
Criatura no nacida aún/nonata
Unconditional Separation
Separación absoluta
Unconscious, to become/ To Lose Consciousness
Perder el
sentido /el conocimiento, desmayarse
Under Oath
Bajo juramento, bajo protesta (Méx)
Undercover Buy (by Police)
Compra clandestina, compra por policías secretos/encubiertos/no uniformados/vestidos de paisano
Undersigned
Suscrito(a), infrascrito, abajofirmante, suscribiente, abajo firmado, el/la que suscribe
Unemployment
Desempleo, paro
Unemployment Benefits
Subsidios por desempleo/cesantía, subsidios de paro, seguro contra desempleo, indemnización por desempleo
Unemployment Compensation
Subsidio de desempleo/de cesantía
Unemployment Hearing
Audiencia determinante del subsidio de paro/desempleo
Unemployment Insurance
Seguro de desempleo
Unemployment, to Collect
Cobrar por desempleo
Unified Tax
Tributo/impuesto unificado
Uninsured
Sin seguro, no asegurado/sin asegurar
Unlawful
Ilegal, ilícito, ilegítimo
Unlawful Restraint
Constreñimiento ilegal, encierro ilegal, restricción ilegal
Uphold, to
Confirmar
Usual Occupation
Ocupación normal, tenencia habitual (de una vivienda)
Vacate
Desocupar/Desalojar/Evacuar (una vivienda), desahuciar (a un inquilino); cancelar/invalidar (una orden, una declaración etc.)
Verdict
Veredicto, sentencia, decisión
Victimless Crime
Delito sin víctima
Violation of Probation
Quebrantamiento de las normas de la libertad vigilada, violación de las condiciones de la libertad vigilada/probatoria
Voluntarily and of your own Free Will
Libre y voluntariamente
Waiting Period
Período de espera/de gracia
Waive the Right
Renunciar al derecho, desistir del derecho,
abandonar el derecho
Waived, Fees are
Se le perdonan las costas, queda exento de las costas, se declaran de oficio las costas causadas
Waive, to
Renunciar, desistir de
Waiver and Discharge (Extradition)
Renuncia y Descargo
Waiver of Rights
Renuncia de derechos
Wanted
Se busca
Ward of the State
Pupilo del estado
Warning
Advertencia, amonestación, apercibimiento, admonición,
Warrant
Orden judicial conminación (judicial order/admonition by judge or other authority to tell the truth or obey other instructions with express punishment for failure to comply)
Warrant of Arrest
Orden de arresto/aprehensión/captura, auto de detención, mandamiento de arresto
Warrant of Extradition
Orden de extradición
Welfare
Bienestar público/social
Whereas
Por cuanto, mientras; “considerando” (heading in a legal document)
Will (noun)
Testamento
With Prejudice
Sin derecho a nuevo juicio
Withdraw, to
Retirar
Witness
Testigo
Witness for the Defense (for the Accused)
Testigo de descargo
Witness for the Prosecution
Testigo de cargo
Witness Whereof, in
En testimonio de lo cual
Work (noun)
Trabajo
Worker
Obrero, trabajador
Writ
Mandamiento/Decreto/Auto judicial
Writ of Habeas Corpus
Auto de habeas corpus
Wrongful Act
Acto ilícito
Wrongful Death
Homicidio culposo, muerte causada por negligencia ajena