Legal Phrases Flashcards

1
Q

No bail

A

ห้ามประกันตัว

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

There is evidence in your favor. Against you

A

มีหลักฐานเข้าข้างคุณ/ มีหลักฐานมัดตัวคุณ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

There is a witness in this case. There are witnesses in this case.

A

มีพยานหนึ่งคนในคดีนี้/ มีพยานหลายคนในคดีนี้

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A formal accusation or a complaint will be filed against you.

A

จะมีการส่งเรื่องไปให้กับอัยการเพื่อ กล่าวหาคุณอย่าวเป็นทางการ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

In court you will become a defendant.

A

ในศาลคุณจะเป็นจำเลย

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Your next court day is May 5,2023.

A

คุณจะขึ้นศาลอีก ในวันที่5 พค 2023

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Tomorrow is your arraignment day.

A

วันพรุ่งนี้ จะเป็นวัน ที่คุณจะได้รับแจ้ง ข้อหา ในศาล

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

The judge will read the charges filed against you.

A

ผู้พิพากษา จะอ่านข้อกล่าวหา ที่คุณจะได้รับ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

You can plead not guilty,Guilty or no contest.

A

คุณสามารถตอบว่า ไม่ผิด ผิด หรือ ไม่ สู คดี

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A no contest plea has the same effect as a guilty plea.

A

การตอบข้อหา ว่าไม่สู้คดี นั้น มีผล เหมือนกับการตอบรับว่า ผิด

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

However that plea cannot be used against you in a lawsuit related to to your criminal case.

A

แต่อย่างไรก็ตาม การตอบรับดังกล่าวนั้น ไม่สามารถ กล่าวโทษคุณ ใน คดี แพ่งที่เกี่ยวข้องกับตดีอาญา ได้

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

court date

A

วันนัดของศาล

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

date of arraignment

A

นัดชี้

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

date of bond/bail hearing

A

นัดฟังเรื่องการขอประกันตัว

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

date for the protection of rights and liberties

A

นัดคุ้มครองสิทธิเสรีภาพ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

date of mediation

A

นัดไกล่เกลี่ย

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

date for evidence examination

A

นัดตรวจพยานหลักฐาน

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

date for both parties to appear before the court, date of pre-trial conference

A

นัดพร้อม

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

date of witness hearing

A

นัดสืบพยาน

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

date for the pronouncement of the judgment, date of sentencing

A

นัดฟังคำพิพากษา

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

date of settlement of issues

A

นัดชี้สองสถาน

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

bond hearing

A

การพิจารณาเรื่องขอประกันตัว

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

principle of law, legal principle
.

A

หลักกฎหมาย

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

rule of law

A

หลักนิติธรรม

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
vicarious liability
หลักความรับผิดในการกระทำของผู้อื่น
26
causation
หลักความสัมพันธ์ระหว่างเหตุและผล
27
public interest
-หลักประโยชน์สาธารณะ
28
bona fide
หลักสุจริต
29
double jeopardy
หลักบุคคลย่อมไม่ต้องรับโทษซ้ำสองในความผิดเดียวกัน
30
Juristic act
นิติกรรมสัญญา
31
Juristic person
นิติบุคคล
32
ordinary person, natural person
บุคคลธรรมดา
33
Contract
สัญญา
34
Contractual formation
การเกิดสัญญา การเข้าทำสัญญา
35
Contractual parties
คู่สัญญา ,
36
Jointly severally
เรียกรวมกัน เรียกแยกกัน 
37
Hereinafter jointly/referred to as “ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกรวมกันกันว่า
“ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกรวมกัน
38
Hereinafter severally referred to as
“ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกแยกกันว่า
39
Hereinunder
ภายใต้สัญญาฉบับนี้
40
of the first part, of the second part
ฝ่ายหนึ่ง of the second part อีกฝ่ายหนึ่ง
41
the lessor (landlord)
ผู้ให้เช่า
42
the lessee
ผู้เช่า
43
be in violation of the public peace and good moral principles
ขัดต่อความสงบเรียบร้อยและศีลธรรมอันดีของประชาชน
44
. to be impossibly (impossibility)
พ้นวิสัย
45
Recital/preamble/preface
บทเกริ่นนำในช่วงต้นของสัญญา
46
WHEREAS
โดยที่ เนื่องด้วยเหตุที่ว่า เนื่องด้วยข้อเท็จจริงที่ว่า
47
NOW THEREFORE
อาศัยมูลเหตุทั้งหลายดังกล่าวแล้วข้างต้น
48
IN WITNESS WHEREOF,
เพื่อเป็นสักขีพยานในการนี้ 
49
For and on behalf of
ลงลายมือชื่อแทนและในนามของ
50
This provision shall be forthwith into effect
ให้ความในข้อนี้มีผลในทันที
51
The lessee shall be thenceforth ceased its being a legal party under the agreement
ผู้เช่าจะสิ้นสิทธิในการเป็นคู่สัญญาตามกฎหมายไปนับตั้งนั้น 
52
The lessor has been heretofore contemplated to grant a lease renewal to the lessee hereof
ผู้ให้เช่านั้นในปัจจุบันต้องการที่จะให้ผู้เช่าได้ขยายระยะเวลาเช่าออกไปอีกคราวหนึ่ง 
53
Hereof, hereto, of this agreement, to this agreement
ของสิ่งนี้ ของเรื่องนี้ ของกรณีหรือประเด็นนี้ ของสัญญานี้ เน้นคำว่า “นี้”
54
Thereof, thereto,
ของสัญญานั้น ของเรื่องนั้น ของสิ้นนั้น เน้นคำว่า “นั้น” 
55
Heretofore
Before this time,until now
56
The party hereto
A party to this agreement
57
Thereof, thereto,
สัญญานั้น ของเรื่องนั้น ของสิ้นนั้น เน้นคำว่า “นั้น” 
58
The party thereof
คู่สัญญา (ฉบับ) นั้น
59
specific contract
เอกเทศสัญญา
60
hire for work
จ้างทำของ
61
hire for service
จ้างแรงงาน
62
Forthwith
Immediately
63
Thenceforth
นับตั้งแต่นั้น