Legal Phrases Flashcards

1
Q

No bail

A

ห้ามประกันตัว

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

There is evidence in your favor. Against you

A

มีหลักฐานเข้าข้างคุณ/ มีหลักฐานมัดตัวคุณ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

There is a witness in this case. There are witnesses in this case.

A

มีพยานหนึ่งคนในคดีนี้/ มีพยานหลายคนในคดีนี้

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A formal accusation or a complaint will be filed against you.

A

จะมีการส่งเรื่องไปให้กับอัยการเพื่อ กล่าวหาคุณอย่าวเป็นทางการ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

In court you will become a defendant.

A

ในศาลคุณจะเป็นจำเลย

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Your next court day is May 5,2023.

A

คุณจะขึ้นศาลอีก ในวันที่5 พค 2023

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Tomorrow is your arraignment day.

A

วันพรุ่งนี้ จะเป็นวัน ที่คุณจะได้รับแจ้ง ข้อหา ในศาล

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

The judge will read the charges filed against you.

A

ผู้พิพากษา จะอ่านข้อกล่าวหา ที่คุณจะได้รับ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

You can plead not guilty,Guilty or no contest.

A

คุณสามารถตอบว่า ไม่ผิด ผิด หรือ ไม่ สู คดี

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A no contest plea has the same effect as a guilty plea.

A

การตอบข้อหา ว่าไม่สู้คดี นั้น มีผล เหมือนกับการตอบรับว่า ผิด

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

However that plea cannot be used against you in a lawsuit related to to your criminal case.

A

แต่อย่างไรก็ตาม การตอบรับดังกล่าวนั้น ไม่สามารถ กล่าวโทษคุณ ใน คดี แพ่งที่เกี่ยวข้องกับตดีอาญา ได้

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

court date

A

วันนัดของศาล

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

date of arraignment

A

นัดชี้

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

date of bond/bail hearing

A

นัดฟังเรื่องการขอประกันตัว

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

date for the protection of rights and liberties

A

นัดคุ้มครองสิทธิเสรีภาพ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

date of mediation

A

นัดไกล่เกลี่ย

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

date for evidence examination

A

นัดตรวจพยานหลักฐาน

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

date for both parties to appear before the court, date of pre-trial conference

A

นัดพร้อม

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

date of witness hearing

A

นัดสืบพยาน

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

date for the pronouncement of the judgment, date of sentencing

A

นัดฟังคำพิพากษา

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

date of settlement of issues

A

นัดชี้สองสถาน

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

bond hearing

A

การพิจารณาเรื่องขอประกันตัว

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

principle of law, legal principle
.

A

หลักกฎหมาย

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

rule of law

A

หลักนิติธรรม

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

vicarious liability

A

หลักความรับผิดในการกระทำของผู้อื่น

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

causation

A

หลักความสัมพันธ์ระหว่างเหตุและผล

27
Q

public interest

A

-หลักประโยชน์สาธารณะ

28
Q

bona fide

A

หลักสุจริต

29
Q

double jeopardy

A

หลักบุคคลย่อมไม่ต้องรับโทษซ้ำสองในความผิดเดียวกัน

30
Q

Juristic act

A

นิติกรรมสัญญา

31
Q

Juristic person

A

นิติบุคคล

32
Q

ordinary person, natural person

A

บุคคลธรรมดา

33
Q

Contract

A

สัญญา

34
Q

Contractual formation

A

การเกิดสัญญา การเข้าทำสัญญา

35
Q

Contractual parties

A

คู่สัญญา
,

36
Q

Jointly
severally

A

เรียกรวมกัน
เรียกแยกกัน

37
Q

Hereinafter jointly/referred to as “ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกรวมกันกันว่า

A

“ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกรวมกัน

38
Q

Hereinafter severally referred to as

A

“ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกแยกกันว่า

39
Q

Hereinunder

A

ภายใต้สัญญาฉบับนี้

40
Q

of the first part, of the second part

A

ฝ่ายหนึ่ง of the second part อีกฝ่ายหนึ่ง

41
Q

the lessor (landlord)

A

ผู้ให้เช่า

42
Q

the lessee

A

ผู้เช่า

43
Q

be in violation of the public peace and good moral principles

A

ขัดต่อความสงบเรียบร้อยและศีลธรรมอันดีของประชาชน

44
Q

. to be impossibly (impossibility)

A

พ้นวิสัย

45
Q

Recital/preamble/preface

A

บทเกริ่นนำในช่วงต้นของสัญญา

46
Q

WHEREAS

A

โดยที่ เนื่องด้วยเหตุที่ว่า เนื่องด้วยข้อเท็จจริงที่ว่า

47
Q

NOW THEREFORE

A

อาศัยมูลเหตุทั้งหลายดังกล่าวแล้วข้างต้น

48
Q

IN WITNESS WHEREOF,

A

เพื่อเป็นสักขีพยานในการนี้

49
Q

For and on behalf of

A

ลงลายมือชื่อแทนและในนามของ

50
Q

This provision shall be forthwith into effect

A

ให้ความในข้อนี้มีผลในทันที

51
Q

The lessee shall be thenceforth ceased its being a legal party under the agreement

A

ผู้เช่าจะสิ้นสิทธิในการเป็นคู่สัญญาตามกฎหมายไปนับตั้งนั้น

52
Q

The lessor has been heretofore contemplated to grant a lease renewal to the lessee hereof

A

ผู้ให้เช่านั้นในปัจจุบันต้องการที่จะให้ผู้เช่าได้ขยายระยะเวลาเช่าออกไปอีกคราวหนึ่ง

53
Q

Hereof, hereto, of this agreement, to this agreement

A

ของสิ่งนี้ ของเรื่องนี้ ของกรณีหรือประเด็นนี้ ของสัญญานี้ เน้นคำว่า “นี้”

54
Q

Thereof, thereto,

A

ของสัญญานั้น ของเรื่องนั้น ของสิ้นนั้น เน้นคำว่า “นั้น”

55
Q

Heretofore

A

Before this time,until now

56
Q

The party hereto

A

A party to this agreement

57
Q

Thereof, thereto,

A

สัญญานั้น ของเรื่องนั้น ของสิ้นนั้น เน้นคำว่า “นั้น”

58
Q

The party thereof

A

คู่สัญญา (ฉบับ) นั้น

59
Q

specific contract

A

เอกเทศสัญญา

60
Q

hire for work

A

จ้างทำของ

61
Q

hire for service

A

จ้างแรงงาน

62
Q

Forthwith

A

Immediately

63
Q

Thenceforth

A

นับตั้งแต่นั้น