Lectures Vocab Flashcards

MCH- Pro Se

1
Q

Declaração

A

Affidavit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Aider and abettor

A

Ajudante e cúmplice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Alegação

A

Allegation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Recurso

A

Appeal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

to decide on his removal

A

decidir sobre sua remoção

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Comparecimento

A

Appearence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Designação de peritos

A

Appointment of Experts:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Arraignment

A

Acusação

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Mandado de prisão

A

Arrest Warrant:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Advogado dos autos

A

Attorney of Record

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Fiança

A

Bail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Caução/fiança

A

Bond

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Reservar (para)

A

Book (to)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Gabinete

A

Chambers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mudança de local

A

Change of Venue:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Acusar (verbo)

A

Charge (verb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Acusação (substantivo)

A

Charge (noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Evidência circunstancial

A

Circumstantial Evidence:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Queixa

A

Complaint

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Confisco

A

Confiscation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Desrespeito ao tribunal

A

Contempt of Court

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Prorrogação

A

Continuance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Condenação

A

Conviction

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Imputação

A

Count

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Comparecimento ao tribunal

A

Court Appearance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Funcionário do tribunal

A

Court Clerk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Atestado de antecedentes criminais

A

Criminal Record

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Interrogatório feito pela parte adversa

A

Cross-examination

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Interrogatório direto

A

Direct Examination

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Rejeitar

A

Dismiss

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Promotor público (DA)

A

District Attorney (DA)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Retirar as acusações (de)

A

Drop the Charges (to):

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Enter a Plea (to)

A

Apresentar uma contestação/defesa (a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Evidência

A

Evidence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Interrogatório das testemunhas

A

Examination of Witnesses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Documento probatório/Anexo

A

Exhibit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Testemunha especializada

A

Expert Witness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Crime doloso

A

Felony

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Oficialmente

A

For the Record

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Culpado

A

Guilty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Indictment

A

Acusação

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Detento

A

Inmate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Julgamento

A

Judgment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Tribunal de menores

A

Juvenile Court

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Contravenção/delito

A

Misdemeanor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Julgamento anulado

A

Mistrial

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Moção

A

Motion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Moção para anular

A

Motion to Set Aside

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Moção para mudança de local

A

Motion for a change of venue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Nenhuma contestação

A

No Contest Plea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Objetar (verbo)

A

Object (verb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Objeção sustentada

A

Objection Sustained

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Objeção indeferida

A

Objection Overruled

54
Q

Off the Record

A

Não oficialmente

55
Q

Declaração de abertura

A

Opening Statement

56
Q

Indeferir/ anular

A

Overrule

57
Q

Liberdade condicional

A

Parole

58
Q

Comissão de liberdade condicional

A

Parole Board

59
Q

Contestação

A

Plea

60
Q

Negociação da pena

A

Plea Bargain

61
Q

Presunção

A

Presumption

62
Q

Liberdade condicional

A

Probation

63
Q

Oficial de justiça

A

Probation Officer

64
Q

Processo

A

Proceedings

65
Q

Processar (a)

A

Prosecute (to)

66
Q

Registro criminal

A

Rap Sheet

67
Q

Liberar (a)

A

Release (to)

68
Q

Liberdade sob fiança

A

Release on Bail

69
Q

Busca e apreensão

A

Search and Seizure

70
Q

Mandato de busca

A

Search Warrant

71
Q

Seção

A

Section

72
Q

Cumprir uma pena (a)

A

Serve a Sentence (to)

73
Q

Definir a fiança

A

Set Bail

74
Q

Intimação

A

Subpoena

75
Q

Convocação

A

Summons

76
Q

Suprimir evidência (a)

A

Suppress Evidence (to)

77
Q

Jurar (a)

A

Swear in (to)

78
Q

Prestar juramento (a)

A

Take the Oath (to)

79
Q

Renunciar (verbo)

A

Waive (verb)

80
Q

Renunciar e desistir (de)

A

Waive and Give up (to)

81
Q

Banco de testemunhas

A

Witness Box/Stand

82
Q

Beneficiary

An applicant for a visa as named in a petition from the DHS, USCIS.

A

Beneficiário

83
Q

Biometrics

A

Biometria

84
Q

Cancelled Without Prejudice

A stamp an embassy or consulate puts on a visa when there is a mistake in the visa or the visa is a duplicate visa (two of the same kind). It does not affect the validity of other visas in the passport. It does not mean that the
passport holder will not get another visa.

A

Cancelado sem prejuízo

85
Q

Case Number

A

Número do caso

86
Q

Certificate of Naturalization

A

Certificado de naturalização

87
Q

Change Status

A

Mudança de status

88
Q

Charge/Chargeable

There are numerical limits on the number of immigrant visas that
can be granted to aliens from any one foreign country. This limit is the same for all countries. The limit is based on place of birth, not citizenship. Where the immigrant is “charged”, means that person is counted towards a given country’s numerical limit. For example, an immigrant born in Ethiopia is “charged” to Ethiopia, and therefore counted towards reaching the numerical limit for that country. The person would be “charged” to Ethiopia, even if the immigrant born in Ethiopia was born of Yemeni parents and has a passport from Yemen.
Although immigrants are normally “charged” to their country of birth, an immigrant is sometimes able to claim another for the sake of immigration. You would do this if it helps the immigrant in reaching the “cut-off date” date faster. For example, suppose you were born in India, but your spouse was born in Sudan. The “cut-off date” for a person born in India is earlier in family fourth preference immigration category than the “cut-off date” for a person born in Sudan. We can “charge” you to Sudan, rather than India, and you can use the more favorable cut-off date for Sudan. Therefore, you would be able to immigrate years earlier with a chargeability to Sudan than a chargeability to India.

A

Acusação/Passível de acusação

89
Q

Child

Unmarried child under the age of 21 years. A child may be natural born, step or adopted. If the child is a stepchild, the marriage between the parent and the U.S. citizen must have occurred when the child was under the age of 18. If the child is adopted, he/she must have been adopted with a full and final adoption when the child was under 29 the age of 16, and the child must have lived with and been in the legal custody of the parent for at least two years. An orphan may qualify as a child if he/she has been adopted abroad by an U.S. citizen or if the U.S. citizen parent has filed an immediaterelative (IR) visa petition for him/her to go to the U.S. for adoption by the U.S. citizen.
In certain visa cases a child continues to be classified as a child after he/she becomes 21, if the petition was filed for him/her when he/she was still under 21 years of age. For example, an IR-2 child of an U.S. citizen remains a child after the age of 21 if a petition was filed for him/her on or after August 6, 2002, when he/she was still under 21 years old. The child must meet other requirements of a child as listed above.

A

Criança

90
Q

Cohabit

A

Coabitar

90
Q

Common-law marriage

An agreement between a man and woman to enter into marriage without a civil or religious ceremony. It may not be recognized as a marriage for immigration purposes.

A

Sociedade conjugal de fato/união estável

91
Q

Conditional residence (CR) visa

A

Visto de residência condicional (CR)

92
Q

Consulate

A

Consulado

93
Q

Cut-off Date

A

Prazo

94
Q

Esta é uma audiência inicial de remoção perante o Juiz de imigração..

A

This is an initial removal hearing before Immigration Judge..

95
Q

uma audiência para definir a fiança

A

Rodriguez-Casas bond hearing.

96
Q

risco de fuga

A

risk of flight

97
Q

The respondent is a danger to the community

A

o respondente é um perigo para a comunidade

98
Q

mental competency

A

competência mental

99
Q

O réu apresenta-se pro se

A

The respondent is appearing pro se

100
Q

State your appearance for the record

A

Afirme o seu comparecimento a juízo para o registro

101
Q

O governo afirma que você está nos EUA em violação da lei

A

The Government asserts that you are in the US in violation of law

102
Q

The purpose of the hearing is to determine whether you are an alien

A

O objetivo da audiência é determinar se você é um estrangeiro

103
Q

The Court must determine whether there any provisions of law that would permit you to remain in the US permanently.

A

O tribunal deve determinar se existem quaisquer cláusulas legais que lhe permitem permanecer nos EUA permanentemente.

104
Q

You will be leaving the US under an order of removal or an order of voluntary departure.

A

Você estará saindo dos EUA sob uma ordem de remoção ou uma ordem de saída voluntária.

105
Q

These questions will be answered after hearing all of the facts of the case.

A

Estas perguntas serão respondidas depois de todos os fatos do caso serem ouvidos.

106
Q

Mr. …, would you be willing to swear an oath to tell the truth?

A

Sr. …, você estaria disposto a prestar um juramento para dizer a verdade?

107
Q

The court clerk is providing you with a legal aid list of individuals and organizations that may be able to represent you at little or no cost

A

O funcionário do tribunal está fornecendo-lhe uma lista de assistência jurídica de indivíduos e organizações que podem representá-lo por pouco ou nenhum custo

108
Q

Be sure to get that person’s business card

A

Certifique-se de obter o cartão de visita daquela pessoa

109
Q

Do you acknowledge that you are making this decision of your own free will, and that you have not been coerced in any way to forego your right to representation?

A

Você admite que você está tomando esta decisão por sua livre vontade, e que não foi coagido de nenhuma forma a renunciar o seu direito de representação?

110
Q

The respondent’s waiver of his right to an attorney has been given knowingly
and voluntarily, and the court will proceed with this hearing.

A

A renúncia do respondente de seu direito a um advogado foi feita consciente e voluntariamente, e o tribunal continuará com esta audiência.

111
Q

If you do not appear at the next hearing as ordered you will be ordered deported and removed from the United States

A

Caso não aparecer na próxima audiência como ordenado, será ordenado que você seja deportado e removido dos Estados Unidos

112
Q

Unless you can show that your absence was caused by exceptional circumstances beyond your control.

A

A menos que você possa mostrar que a sua ausência foi causada por circunstâncias excepcionais fora do seu controle.

113
Q

Any applications for relief you may have pending before this court will be deemed abandoned and will be denied.

A

Quaisquer pedidos de medidas cautelares que possam estar pendentes no tribunal serão considerados abandonados e serão negados.

114
Q

You will become ineligible for certain forms of relief, such as voluntary departure, cancellation of removal, adjustment of status, or change of status for a period of ten years

A

Você se tornará inelegível para determinadas medidas cautelares, como a saída voluntária, o cancelamento de remoção, o ajuste de status ou a alteração
do status por um período de dez anos

115
Q

There being nothing further, this matter is continued to the date and time indicated on the notice provided to the parties.

A

Não havendo mais nada a acrescentar, este assunto será continuado na data e hora indicados no aviso fornecido às partes.

116
Q

the respondent’s attorney requested this custody redetermination hearing to determine if the respondent can be released on bond

A

o advogado do réu solicitou esta audiência de redeterminação da custódia para determinar se o réu pode ser liberado sob fiança

117
Q

A brief indicating the Government’s position regarding the posting of any bond by the respondent

A

Um resumo indicando a posição do governo com relação ao pagamento de qualquer fiança pelo réu

118
Q

We sent it to the respondent’s office at the address on record.

A

Enviamos para o escritório do respondente no endereço registrado.

119
Q

Would you like me to reset this hearing?

A

Gostaria que eu reiniciasse essa/esta audiência?

120
Q

A blue change of address form.

A

Um formulário azul de mudança de endereço.

121
Q

It is hereby ordered that the respondent’s application for asylum be denied

A

É ordenado que o pedido de asilo do requerente seja negado

122
Q

Notice to Appear

A

Notificação de comparecimento

123
Q

Application for withholding of removal

A

Pedido de retenção de remoção

124
Q

The respondent be granted voluntary departure

A

É concecida partida voluntária ao requerente

125
Q

In lieu of removal

A

Em vez de remoção

126
Q

If required by DHS

A

Caso for exigido pelo DHS (Departamento de Segurança Interna)

127
Q

The voluntary departure order shall, without further notice or proceeding, vacate the next day.

A

A ordem de saída voluntária deve, sem aviso prévio ou processo, desocupar no dia seguinte

128
Q

Expunge your record

A

Eliminar seu registro

129
Q

PD (Prosecutorial Discretion)

A

Criterio do Ministério Publico

130
Q

Is she a 245i?

eel

A

Ela é um requerente que qualifica para um ajuste de estatus para permanecer permanentemente nos EUA, normalmente não qualifica.