LCS 80 Flashcards
para que
Estás aquí para que seamos tus amigos.
Fueron al lugar para que nos hiciera ese favor.
para que: “in order that”, “so that” (idiom)
You’re here in order that we be your friends.
They went to the place so that he would do us that favor.
lo que
Lo tendría todo si hiciera lo que tú haces.
lo que: “what” as a connector between phrases
I would have it all if I did what you do.
por si
Estoy aquí por si ella va a estar aquí.
por si: idiom meaning “in case”
I’m here in case she’s going to be here.
ya que
¡Vamos otra vez ya que tenemos mucho tiempo!
ya que: idiom meaning “since” in a logical sense
Let’s go again since we have a lot of time!
hasta que
Él estaba aquí hasta que tú estabas aquí.
hasta que: “until” (idiom)
He was here until you were here.
así que
No lo tengo, así que por favor ve a casa.
así que: “so”, “so that”, “such that” (idiom)
I don’t have it, so please go home.
a menos que
Sabes que él no lo puede saber a menos que ella lo sepa.
a menos que: “unless” (idiom)
A subjunctive word is used after this idiom
You know he can’t know it unless she kno
por eso
Es por eso que estamos aquí.
Por eso la mujer está conmigo.
por eso: “that’s why” or “because of that”
It’s because of that that we’re here.
That’s why the woman is with me.
por qué
¿Por qué no vas ahora si ya fuiste esa vez?
por qué: “why?” (idiom)
Why aren’t you going now if you already went that time?
el que
Él es el que estaría aquí.
el que, meaning “the one that”
He’s the one that would be here.
la que
Ella es la que está con él.
la que: “the one that”
She is the one that is with him.
lo bueno
Lo bueno es que tiene mucho.
lo bueno: idiom meaning “the good” or “the good thing”, with no noun
The good thing is that it has a lot.
por favor
No lo tengo, así que por favor ve a casa.
por favor: “please” (idiom)
I don’t have it, so please go home.
de verdad
De verdad no he sabido eso.
de verdad: idiom meaning “really”
I really have not known that.
en verdad
En verdad tienen que estar ahí.
en verdad: idiom meaning “actually”
Actually they have to be there.
estar por
Any form of Estar
Estábamos por ir a su casa.
the use of “por” after Estar to mean “about to”
Any form of Estar
We were about to go to his house.
buen día
¡Buen día! ¿Cómo les va?
buen día: “good morning”, idiom
Good morning! How is it going (for you all)?
buenas noches
¡Buenas noches!
¿Tus amigos ya fueron a casa?
buenas noches: “good evening/night”, idiom
Good night!
Your friends already went home?
buenas tardes
¡Buenas tardes! ¡Estás siendo bueno!
buenas tardes: “good afternoon”, idiom
Good afternoon! You’re being nice!
buenos días
¡Buenos días! Gracias por ir conmigo.
buenos días: “good morning”, idiom
Good morning! Thank you for going with me.
de nada
¡De nada! Pero, ¿dónde está?
de nada: “you’re welcome”, idiom
You’re welcome! But, where is he?
a tiempo
Nunca te vas a tiempo.
a tiempo: “on time” (idiom)
You never leave on time.
todo bien
¡Hola! ¿Todo bien en la casa?
todo bien: “all good/well” (idiom)
Hi! All good in the house?
ya está
Ya está, lo he hecho.
Ya está, se fueron.
ya está: idiom meaning “it’s done”, “all done”, ready.
All done, I’ve done it.
It’s ready now, they left.
los dos
Quiero tener los dos.
Las dos son mejores cosas.
los dos or “las dos”: “both”
I want to have both.
They are both better things.
otra vez
La chica lo hará otra vez.
otra vez: “again” (idiom)
The girl will do it again.
de más
Esas cosas están de más.
de más: “extra” (idiom)
Those things are extra.
no está de más
No está de más tener hasta uno más.
no está de más: “it couldn’t hurt” (idiom)
It couldn’t hurt to have even one more.