Kanji 3.2 frasi Flashcards

1
Q

せんごにほんけいざいおおきくせいちょうした
Nel dopoguerra, l’economia del Giappone crebbe grandemente.

A

戦後日本経済大きく成長した

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

しごとすんだらしょくじいきませんか
Finito il lavoro, ti andrebbe di andare a mangiare qualcosa?

A

仕事済んだら食事行きませんか

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

このどうぶつえんではめずらしいこんちゅうみられる
In questo zoo si possono ammirare degli insetti rari.

A

この動物園ではめずらしい昆虫見られる

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

わたしむしきらいだ。
Io odio gli insetti.

A

嫌いだ。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ハローキティはまるいかおをしている。
Hello Kitty ha una faccia rotonda.

A

ハローキティは丸い顔をしている。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

たべろ」「のめ」はめいれいかたちだ。
“Mangia!”, “Bevi!” sono delle forme imperative.

A

食べろ」「飲め」は命令だ。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

このえいがにはいのちたいせつさというメッセージがある。
Questo film presenta un messaggio sull’importanza della vita.

A

この映画には大切さというメッセージがある。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

みらいこどもたちのために、いまなにができるだろう。
Cosa potremo mai fare per i bambini del futuro?

A

未来子供達のために、今何ができるだろう。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

しんやになるとタクシーのねだんたかくなる。
Quando scatta la mezzanotte, i prezzi dei taxi diventano più alti.

A

深夜になるとタクシーの値段高くなる。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

このみずうみにほんいちばんふかいいわれている
Si dice che questo lago sia il più profondo del Giappone.

A

この日本一番深い言われている

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

でんしゃのドアがしまるときにベルがなります
Nel momento in cui la porta del treno viene chiusa, suona un campanello.

A

電車のドアが閉まる時にベルが鳴ります

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

しょうテストをしますから、きょうかしょとじてください
Faremo un mini test, quindi chiudete il libro di testo per favore.

A

小テストをしますから、教科書閉じて下さい

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

たなかせんせいけんきゅうしつばんごうおしえてもらった。
Mi è stato detto il numero di telefono del laboratorio del professor Tanaka.

A

田中先生研究室番号教えてもらった。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

あのしんごうまがってみぎいってください
Dopo aver svoltato a quel semaforo, prosegui verso destra per favore.

A

あの信号曲がって行って下さい

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ハムレットはせかいてきゆうめいなひげきだ。
L’Amleto è una tragedia famosa in tutto il mondo.

A

ハムレットは世界的有名な悲劇だ。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

かなしいえいがみてないてしまった。
Ho guardato un film triste e ho finito per piangere.

A

悲しい映画見て泣いてしまった。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

このきっさてんしずかなので、よくべんきょうしくる
Poiché questa sala da té è silenziosa, ci vengo spesso per studiare.

A

この喫茶店静かなので、よく勉強し来る

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

このしょくどうたべるまえおかねはらうことになっている。
In questa mensa è obbligatorio pagare prima di mangiare.

A

この食堂食べる前お金払うことになっている。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

たいふうえいきょうで、でんしゃおくれている
A causa del tifone, i treni sono in ritardo.

A

台風影響で、電車遅れている

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

おんがくこどもせいちょうえいきょうするのだろうか。
Chissà se la musica ha degli effetti sulla crescita dei bambini?

A

音楽子供成長影響するのだろうか。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

このコンサートホールはおとはよくひびく
In questa sala da concerti il suono riecheggia bene.

A

このコンサートホールははよく響く

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

おうべいでもかんたんすしたべられるようになった。
Anche in Occidente è diventato facile riuscire a mangiare il sushi.

A

欧米でも簡単寿司食べられるようになった。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

このかいしゃまんがじしょしゅっぱんしている
Questa azienda pubblica sia fumetti che vocabolari.

A

この会社漫画辞書出版している

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

このまんがえいごばんでている
Questo fumetto viene pubblicato anche in un edizione inglese.

A

この漫画英語版出ている

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
**だいにじせかいたいせん**は1945**ねん**に**おわった**。 La Seconda Guerra Mondiale finì nell'anno 1945.
**第二次世界大戦**は1945**年**に**終わった**。
26
**にほんじん**に**いちばんおおいしぼうげんいん**はがんです。 Tra le persone giapponesi la principale causa di morte è il cancro.
**日本人**に**一番多い死亡原因**はがんです。
27
アメリカでは**びょうき**で**なくなるこども**がまだたくさんいる。 In America ci sono molti bambini che muoiono a causa delle malattie.
アメリカでは**病気**で**亡くなる子供**がまだたくさんいる。
28
**こども**の**ころ**はよく**ともだち**とゲームをした。 Quando ero bambino giocavo spesso ai videogiochi con i miei amici.
**子供**の**頃**はよく**友達**とゲームをした。
29
**ぞう**は**はな**が**ながい**。 Gli elefanti hanno il naso lungo.
**象**は**鼻**が**長い**。
30
**せかい**のプロスポーツで**にほんじんせんしゅ**がたくさん**かつやくしている**。 Ci sono molti atleti giapponesi attivi negli sport professionistici a livello mondiale.
**世界**のプロスポーツで**日本人選手**がたくさん**活躍している**。
31
アメリカにはニュースだけを**ほうそうしている**チャンネルがある。 In America ci sono dei canali che trasmettono solo i notiziari.
アメリカにはニュースだけを**放送している**チャンネルがある。
32
**とったさかな**をまた**かわ**に**はなして**あげた。 Ho rilasciato il pesce che avevo pescato nuovamente nel fiume.
**取った魚**をまた**川**に**放して**あげた。
33
**にほん**の**でんとうてきなげいじゅつ**が**かいがい**に**しょうかいされている**。 L'arte tradizionale del Giappone viene presentata all'estero.
**日本**の**伝統的な芸術**が**海外**に**紹介されている**。
34
**こども**は**おや**の**あいじょう**を**うけておおきく**なる。 I bambini crescono ricevendo l'amore dei propri genitori.
**子供**は**親**の**愛情**を**受けて大きく**なる。
35
ロミオとジュリエットは**あいするふたり**が**しんで**しまう**ものがたり**だ。 Romeo e Giulietta è una storia in cui due persone che si amano finiscono per morire.
ロミオとジュリエットは**愛する二人**が**死んで**しまう**物語**だ。
36
ペットは**あいじょう**を**もってかってください**。 Per favore, prendetevi cura degli animali domestici con amore.
ペットは**愛情**を**持って飼って下さい**。
37
パーティーには100**にん**を**こえるひと**が**あつまった**。 Alla festa si sono radunate più di 100 persone.
パーティーには100**人**を**超える人**が**集まった**。
38
**12じいこう**この**でぐち**は**つかえなく**なります。 A partire dalle 12:00 in poi, questa uscita diventa inutilizzabile.
**12時以降**この**出口**は**使えなく**なります。
39
**でんしゃ**から**おりたら**、**あめ**が**ふっていた**。 Non appena sono sceso dal treno, ha iniziato a piovere.
**電車**から**降りたら**、**雨**が**降っていた**。
40
ドアのチャイムが**なっても**、すぐにドアを**あけないほう**がいい。 Sebbene il campanello della porta suoni, sarebbe meglio non aprirla subito.
ドアのチャイムが**鳴っても**、すぐにドアを**開けない方**がいい。
41
**さいきん**の**わかいひと**は**ほん**を**よまないけいこう**が**みられる**。 Ultimamente, è possibile osservare una tendenza a non leggere più i libri nei giovani.
**最近**の**若い人**は**本**を**読まない傾向**が**見られる**。
42
アメリカの**だいとうりょう**の**せんきょ**は4**ねん**に**いちど**ある。 Il presidente degli Stati Uniti d'America viene eletto una volta ogni 4 anni.
アメリカの**大統領**の**選挙**は4**年**に**一度**ある。
43
**せんせい**は**れい**を**あげてわかり**やすく**せつめいして**くれた。 Il professore ha fatto un esempio e ha reso la spiegazione più facile da capire.
**先生**は**例**を**挙げて分かり**やすく**説明して**くれた。
44
**きかい**があったら、また**にほん**に**いきたい**。 Se ce ne fosse l'occasione, vorrei andare nuovamente in Giappone.
**機会**があったら、また**日本**に**行きたい**。
45
**とうきょう**からホノルルまで**ひこうき**で7**じかん**ぐらいだ。 Da Tokyo fino a Honolulu con l'aereo ci vogliono circa 7 ore.
**東京**からホノルルまで**飛行機**で7**時間**ぐらいだ。
46
()の**なか**に**てきとうなことば**を**いれてください**。 Per favore, inserite all'intero delle () la parola appropriata.
()の**中**に**適当な言葉**を**入れて下さい**。
47
**ちち**は**まいにち**、**せかいけいざい**の**じょうきょう**を**つたえる**ニュースを**みている**。 Mio padre ogni giorno guarda le notizie che parlano della situazione dell'economia mondiale.
**父**は**毎日**、**世界経済**の**状況**を**伝える**ニュースを**見ている**。
48
**かぜ**の**しょうじょう**がよくなってきたので、**くすり**を**のむ**のをやめた。 Poiché i sintomi dell'influenza sono migliorati, ho smesso di prendere la medicina.
**風邪**の**症状**がよくなってきたので、**薬**を**飲む**のをやめた。
49
**じょうきょう**が**わからない**ので、いいアドバイスができない。 Non ho ben capito la situazione, per cui non posso darti un buon consiglio.
**状況**が**分からない**ので、いいアドバイスができない。
50
ナイフで**て**を**きって**しまい、**ち**が**とまれない**。 Ho finito per tagliarmi la mano con un coltello e ora il sangue non smette di uscire.
ナイフで**手**を**切って**しまい、**血**が**止まれない**。
51
**ぼく**の**けつえきがた**はB**がた**です。 Il mio gruppo sanguigno è B.
**僕**の**血液型**はB**型**です。
52
**にんげん**の**けつえき**の**りょう**は**たいじゅう**の7%から8%だ。 La quantità del sangue negli esseri umani varia dal 7% all'8% del peso corporeo.
**人間**の**血液**の**量**は**体重**の7%から8%だ。
53
この**あたらしいくすり**はがんに**こうか**がある。 Questa nuova medicina ha effetti sul cancro.
この**新しい薬**はがんに**効果**がある。
54
ビタミンCは**かぜ**に**きく**らしい。 La vitamina C è effettiva contro l'influenza.
ビタミンCは**風邪**に**効く**らしい。
55
**げんだい**の**かがく**でも、**わからない**ことがたくさんある。 Persino per la scienza odierna ci sono diverse cose che non si conoscono.
**現代**の**科学**でも、**分からない**ことがたくさんある。
56
フロンのためにオゾンがどんどん**げんしょうしている**。 A causa del freon, l'ozono è in diminuzione.
フロンのためにオゾンがどんどん**減少している**。
57
**さいきん**、**ほん**を**よむわかいひと**が**へっている**。 Di recente, i giovani che leggono libri stanno diminuendo.
**最近**、**本**を**読む若い人**が**減っている**。
58
リサイクルをしてもっとごみを**へらしたい**と**おもう**。 Credo che vorrei riciclare di più e ridurre la spazzatura.
リサイクルをしてもっとごみを**減らしたい**と**思う**。
59
**あたらしいりょう**が**かんせいした**ので**ひっこす**ことになった。 La costruzione del nuovo dormitorio è stata completata, per cui è stato deciso che potrò trasferirmi.
**新しい寮**が**完成した**ので**引っ越す**ことになった。
60
スタジアムに**せんしゅ**が**とうじょうして**、**しあい**が**はじまった**。 Nello stadio hanno fatto la loro comparsa gli atleti, e la partita è iniziata.
スタジアムに**選手**が**登場して**、**試合**が**始まった**。
61
**なつ**になったら、**ふじさん**に**のぼりたい**。 Quando sarà estate, mi piacerebbe scalare il monte Fuji.
**夏**になったら、**富士山**に**登りたい**。
62
**えいが**の**なか**の**しゅじんこう**の**きもち**がよく**わかった**。 Ho ben compreso i sentitmenti del protagonista all'interno del film.
**映画**の**中**の**主人公**の**気持ち**がよく**分かった**。
63
**こうえん**で**こどもたち**が**あそんでいる**。 I bambini stanno giocando nel parco.
**公園**で**子供達**が**遊んでいる**。
64
**きょう**は**あめ**が**ふる**と**おもったら**、**ぎゃくに**いい**てんき**になった。 Credevo che oggi avrebbe piovuto, ma, al contrario, c'è stato un tempo sereno.
**今日**は**雨**が**降る**と**思ったら**、**逆に**いい**天気**になった。
65
**わたし**は**おや**の**いけん**に**さからった**ことがない。 Io non ho mai disobbedito a ciò che dicono i miei genitori.
**私**は**親**の**意見**に**逆らった**ことがない。
66
**なんさい**ぐらいから、**おぼえるのうりょく**が**ていかしますか**。 Da che età all'incirca diminuisce la capacità di ricordare?
**何歳**ぐらいから、**覚える能力**が**低下しますか**。
67
**あした**は**きょう**より**きおん**が**ひくく**なるようだ。 Sembra che domani, rispetto ad oggi, le temperature dovranno diventare più basse.
**明日**は**今日**より**気温**が**低く**なるようだ。
68
**たなかさん**は**やまださん**より**すこしせ**が**ひくい**。 Il signor Tanaka, rispetto al signor Yamada, ha una statura un po' più bassa.
**田中さん**は**山田さん**より**少し背**が**低い**。
69
この**まち**のいい**てん**は**しぜん**が**おおい**ことだ。 Il punto forte di questa città è che c'è molta natura.
この**町**のいい**点**は**自然**が**多い**ことだ。
69
**せんしゅう**のテストの**てん**がよかったので**うれしい**。 Poiché il voto della verifica della scorsa settimana è buono, sono felice.
**先週**のテストの**点**がよかったので**嬉しい**。
70
**かんたんなにちじょうかいわ**を**おぼえて**から、**がいこくりょこう**に**いったほう**がいい。 Sarebbe meglio viaggiare all'estero dopo aver imparato delle semplici frasi di conversazione quotidiana.
**簡単な日常会話**を**覚えて**から、**外国旅行**に**行った方**がいい。
71
**さいふ**の**なか**に**つねにかぞく**の**しゃしん**を**いれています**。 Ho sempre inserita una foto della mia famiglia all'interno del portafogli.
**財布**の**中**に**常に家族**の**写真**を**入れています**。
72
この**しゃしん**の**いちばんみぎ**に**うつっている**のが**はは**です。 La persona che in questa foto compare nel punto più a destra è mia madre.
この**写真**の**一番右**に**写っている**のが**母**です。
73
**ともだち**の**しゅくだい**を**うつして**はいけません。 Non si devono copiare i compiti di un compagno.
**友達**の**宿題**を**写して**はいけません。
74
**とけい**がないので、**せいかくなじかん**が**わからない**。 Non ho un orologio con me, quindi non so l'ora esatta.
**時計**がないので、**正確な時間**が**分からない**。
75
**つぎ**の**かいぎ**は**たしからいしゅう**の**もくようび**にあるはずだ。 La prossima riunione, se ben ricordo, dovrebbe tenersi giovedì prossimo.
**次**の**会議**は**確か来週**の**木曜日**にあるはずだ。
76
**ともだち**が**いう**ように**とうきょう**は**たしかにひと**が**おおかった**。 Proprio come dicevano i miei amici, Tokyo è sicuramente piena di persone.
**友達**が**言う**ように**東京**は**確かに人**が**多かった**。
77
ここは**ちいさいむら**なので、**びょういん**も**がっこう**もない。 Questo è un piccolo villaggio, per cui non vi sono né un ospedale né una scuola.
ここは**小さい村**なので、**病院**も**学校**もない。
78
**かんたんなかんじ**が**よめなくて**、**はずかしかった**。 Non sono stato in grado di leggere un kanji semplice, è stato imbarazzante.
**簡単な漢字**が**読めなくて**、**恥ずかしかった**。
79
**みぶん**を**しょうめいする**ものを**みせてください**。 Per favore, mi mostri un suo documento d'identità.
**身分**を**証明する**ものを**見せて下さい**。
80
この**びょういん**には**まいにちせんにん**ぐらい**かんじゃ**が**くる**。 In questo ospedale, ogni giorno, arrivano circa 1000 pazienti.
この**病院**には**毎日千人**ぐらい**患者**が**来る**。
81
**けいざいがく**の**こうぎ**は**まいしゅうかようび**にある。 Le lezioni di economia si tengono ogni settimana di martedì.
**経済学**の**講義**は**毎週火曜日**にある。
82
この**こうぎ**は**おもしろい**ので、**おそくくる**と**すわれない**。 Poiché questa lezione è molto interessante, se si arriva in ritardo non ci si può sedere.
この**講義**は**面白い**ので、**遅く来る**と**座れない**。
83
**たなかさん**は**にほんじん**の**へいきん**より**すこしせがたかい**。 Il signor Tanaka, rispetto alla media delle persone giapponesì, è leggermente più alto.
**田中さん**は**日本人**の**平均**より**少し背が高い**。
84
**にほん**の**でんとうてきなおどり**を**ならいたい**と**おもっている**。 Credo che vorrei imparare le danze tradizionali del Giappone.
**日本**の**伝統的な踊り**を**習いたい**と**思っている**。
85
**きのう**、**よなか**の**2じ**までクラブで**おどった**。 Ieri, ho ballato in discoteca fino alle 02:00 di notte.
**昨日**、**夜中**の**2時**までクラブで**踊った**。
86
**しゅうまつ**に**かぞく**で**おもしろいげき**を**みた**。 Nel fine settimana ho visto uno spettacolo interessante con la mia famiglia.
**週末**に**家族**で**面白い劇**を**見た**。
87
**せんそう**ではいつも**ひげき**が**おこる**。 Durante la guerra accadono sempre delle tragedie.
**戦争**ではいつも**悲劇**が**起こる**。
88
スミスさんは**ふつう**の**にほんじん**より、**にほんじん**らしい。 Il signor Smith è più simile a un giapponese medio rispetto a un giapponese stesso.
スミスさんは**普通**の**日本人**より、**日本人**らしい。
89
**しあい**の**とちゅうであめ**が**ふって**きた。 Alla metà della partita ha iniziato a piovere.
**試合**の**途中で雨**が**降って**きた。
90
インスタントラーメンは**いだいなはつめい**だと**おもう**。 Credo che il ramen istantaneo sia un'invenzione grandiosa.
インスタントラーメンは**偉大な発明**だと**思う**。
91
エジソンを**えらいひと**だと**おもうひと**は**おおい**。 Sono in molti a credere che Edison fosse una persona geniale.
エジソンを**偉い人**だと**思う人**は**多い**。
92
**せんそうはんたいは**のグループが**こうえん**に**あつまっている**。 Un gruppo contro la guerra si sta radunando nel parco.
**戦争反対派**のグループが**公園**に**集まっている**。
93
この**だいがく**には**りっぱなとしょかん**がある。 In questa università c'è una biblioteca mirabile.
この**大学**には**立派な図書館**がある。
94
このきのこには**どく**があるので、**たべないでください**。 Poiché questo fungo contiene del veleno, non mangiatelo per favore.
このきのこには**毒**があるので、**食べないで下さい**。
95
**ぼく**の**かのじょ**は**あまいたべもの**が**だいすき**です。 Alla mia ragazza piacciono moltissimo i dolci.
**僕**の**彼女**は**甘い食べ物**が**大好き**です。
96
ホームステイをさせてくれた**にほん**の**かぞく**に**かんしゃしている**。 Sono grato alla famiglia giapponese che mi ha ospitato per l'homestay.
ホームステイをさせてくれた**日本**の**家族**に**感謝している**。
97
ミーティングに**おくれた**ので、**あやまった**。 Poiché ho fatto ritardo alla riunione, mi sono scusato.
ミーティングに**遅れた**ので、**謝った**。
98
いらない**しょるい**は**やぶって**から**すててください**。 Per favore, strappa e getta via i documenti non necessari.
いらない**書類**は**破って**から**捨てて下さい**。
99
**ちち**と**やくそく**を**やぶっておこられた**。 Ho rotto la promessa con mio padre e lui si è arrabbiato con me.
**父**と**約束**を**破って怒られた**。
100
シェークスピアは**きげき**も**かいている**。 Shakespeare ha scritto anche delle commedie.
シェークスピアは**喜劇**も**書いている**。
101
**たんじょうび**にプレゼントをあげたら、**ともだち**が**よろこんで**くれた。 Dopo che gli ho dato il suo regalo di compleanno, il mio amico si è rallegrato.
**誕生日**にプレゼントをあげたら、**友達**が**喜んで**くれた。
102
**ついかしてちゅうもんしたたべもの**がなかなか**こない**。 Le pietanze che ho ordinato come aggiunta non stanno proprio arrivando.
**追加して注文した食べ物**がなかなか**来ない**。
103
**いぬ**がボールを**おいかけてとってきた**。 Il cane ha rincorso la pallina e l'ha afferrata.
**犬**がボールを**追いかけて取って来た**。
104
**かっていたねこ**が**にげて**しまった。 Il gatto che avevo è finito per fuggire via.
**飼っていた猫**が**逃げて**しまった。
105
**ほんや**で**よみたいほん**を**さがした**が**みつからなかった**。 Ho cercato il libro che avrei voluto leggere in libreria, ma non sono riuscito a trovarlo.
**本屋**で**読みたい本**を**探した**が**見つからなかった**。
106
**とつぜん**、**ともだち**が**いえ**に**あそびにきた**ので**おどろいた**。 All'improvviso, il mio amico è venuto a trovarmi a casa e mi sono spaventato.
**突然**、**友達**が**家**に**遊びに来た**ので**驚いた**。
107
**むしば**を**いっぽんぬく**ことになった。 Ho dovuto togliere via un dente cariato.
**虫歯**を**一本抜く**ことになった。
108
**たかいところ**に**きょうふ**を**かんじるひと**がいます。 Ci sono delle persone che hanno paura quando si trovano in luoghi elevati.
**高い所**に**恐怖**を**感じる人**がいます。
109
**こわいえいが**は**みたくない**。 Non voglio guardare un film spaventoso.
**怖い映画**は**見たくない**。
110
**しょうがくきん**の**せいど**がある**がっこう**に**いりたい**。 Vorrei entrare in una scuola che dispone di un sistema di borse di studio.
**奨学金**の**制度**がある**学校**に**入りたい**。
111
**こうこう**を**そつぎょうし**たら、4**ねんせい**の**だいがく**に**いきたい**と**おもう**。 Dopo essermi diplomato dal liceo, credo che mi piacerebbe andare in un'università con un programma quadriennale.
**高校**を**卒業し**たら、4**年制**の**大学**に**行きたい**と**思う**。
112
**みな**、テストの**けっか**に**まんぞくしている**ようだ。 Sembra che tutti siano soddisfatti con il risultato del test.
**皆**、テストの**結果**に**満足している**ようだ。
113
**かれ**の**きぼう**を**みたす**アパートを**みつける**のは**むずかしい**。 È difficile trovare un appartamento che venga incontro alle sue aspettative.
**彼**の**希望**を**満たす**アパートを**見つける**のは**難しい**。
114
この**こうこう**からは**とうきょうだいがく**に**しんがくするひと**が**おおい**。 Sono in molte le persone che dopo aver frequentato questo liceo vorrebbero continuare nell'università di Tokyo.
この**高校**からは**東京大学**に**進学する人**が**多い**。
115
このテストの**けっか**がよかったら、**うえ**のレベルに**すすんで**もいいそうだ。 Sembra che se il risultato di questo test sia buono, venga permesso di continuare al livello successivo.
このテストの**結果**がよかったら、**上**のレベルに**進んで**もいいそうだ。
116
みんなで**きょうりょくして**プロジェクトを**かんせいさせた**。 Grazie alla collaborazione di tutti quanti nel progetto, siamo riusciti a completarlo.
みんなで**協力して**プロジェクトを**完成させた**。
117
**しゃかいてきちい**が**たかく**なれば、**きゅうりょう**も**たかく**なるはずだ。 Più la posizione sociale si alza, più dovrebbe diventare alto anche lo stipendio.
**社会的地位**が**高く**なれば、**給料**も**高く**なるはずだ。
118
スピーチコンテストで**いちい**になった。 Sono arrivato al primo posto nel concorso di eloquenza.
スピーチコンテストで**一位**になった。
119
**わたしたち**のチームが**かつかのうせい**は、まだあると**おもう**。 Credo che ci sia ancora la possibilità che la nostra squadra vinca.
**私達**のチームが**勝つ可能性**は、まだあると**思う**。
120
**くるま**が**うごかなく**なったので、**げんいん**を**しらべて**もらった。 La macchina ha smesso di muoversi e mi hanno spiegato la causa.
**車**が**動かなく**なったので、**原因**を**調べて**もらった。
121
**きょねん**まで**はらっぱ**だった**ところ**にたくさん**いえ**が**たった**。 Nel luogo in cui fino allo scorso anno vi erano dei campi sono state costruite molte case.
**去年**まで**原っぱ**だった**所**にたくさん**家**が**建った**。
122
ストレスは、**いろいろなびょうき**の**げんいん**になる。 Lo stress diventa la causa di diverse malattie.
ストレスは、**色々な病気**の**原因**になる。
123
**しゃいんたち**は**きゅうりょう**を**あげる**ように**かいしゃ**に**ようきゅうしている**。 Gli impiegati hanno richiesto all'azienda un aumento dello stipendio.
**社員達**は**給料**を**上げる**ように**会社**に**要求している**。
124
**こまったとき**はいつも**ともだち**に**たすけ**を**もとめる**。 Nei momenti di difficoltà, cerco sempre l'aiuto dei miei amici.
**困った時**はいつも**友達**に**助け**を**求める**。
125
**こくさいかんけい**の**じゅぎょう**の**ないよう**は、いつも**おもしろい**。 Il contenuto delle lezioni della facoltà di relazioni internazionali è sempre interessante.
**国際関係**の**授業**の**内容**は、いつも**面白い**。
126
「**あつい**」は**けいようし**です。 "Caldo" è un aggettivo.
「**熱い**」は**形容詞**です。
127
**いっかげつ**にいくら**おかね**を**つかった**か**けいさんして**みた。 Ho provato a calcolare quanti soldi utilizzo in un mese.
**一か月**にいくら**お金**を**使った**か**計算して**みた。
128
この**かいしゃ**は**だんせい**と**じょせい**が**びょうどう**に**しごと**ができる。 In questa azienda sia gli uomini che le donne riescono a lavorare in modo eguale.
この**会社**は**男性**と**女性**が**平等**に**仕事**ができる。
129
「=」は**ひとしいとき**に**つかう**。 "=" si utilizza quando qualcosa è uguale.
「=」は**等しい時**に**使う**。
130
**きょねん**、**ともだち**とイギリスを**にしゅうかんりょこうした**。 Lo scorso anno, ho fatto un viaggio di due settimane in Inghilterra con un amico.
**去年**、**友達**とイギリスを**二週間旅行した**。
131
**たいふう**が**さって**、いい**てんき**になった。 Una volta finito il tifone, il tempo è diventato sereno.
**台風**が**去って**、いい**天気**になった。
132
セールだったので、**ようふく**が**やすくかえた**。 Dal momento che vi erano i saldi, sono riuscito a comprare vesiti in stile ocidentale ad un prezzo economico.
セールだったので、**洋服**が**安く買えた**。
133
**こくみん**は**くに**に**ぜいきん**を**はらうぎむ**がある。 La popolazione ha l'obbligo di pagare le tasse del Paese.
**国民**は**国**に**税金**を**払う義務**がある。
134
**たなかさん**は、ラグビーチームのコーチを**つとめている**。 Il signor Tanaka è il coach di una squadra di rugby.
**田中さん**は、ラグビーチームのコーチを**務めている**。
135
この**しゅじゅつ**の**せいこうりつ**は、まだ**ひくい**そうだ。 Sembra che il tasso di successo di questa operazione sia ancora basso.
この**手術**の**成功率**は、まだ**低い**そうだ。
136
**ちゅうがっこう**の**せいとたち**が、ボランティアで**まち**の**そうじ**をしていた。 Gli studenti delle scuole medie hanno ripulito la città come volontari.
**中学校**の**生徒達**が、ボランティアで**町**の**掃除**をしていた。
137
**きぼう**の**だいがく**に**いれて**、とても**うれしい**。 Poiché sono entrato nell'università dei miei sogni, sono felice.
**希望**の**大学**に**入れて**、とても**嬉しい**。
138
ここの**がくせい**は、**ぎんこう**に**しゅうしょく**を**きぼうするひと**が**おおい**らしい。 Tra questi studenti sembra siano in molti a sperare di lavorare in una banca.
ここの**学生**は、**銀行**に**就職**を**希望する人**が**多い**らしい。
139
みんなが**せかい**の**へいわ**を**のぞんでいる**。 Tutti quanti sperano per la pace nel mondo.
みんなが**世界**の**平和**を**望んでいる**。
140
**なつやすみ**の**でんしゃ**は**こんでいる**ので、**していせき**にした**ほうが**いいですよ。 Dal momento che durante le vacanze estive i treni sono affollati, sarebbe meglio riservare un posto.
**夏休み**の**電車**は**混んでいる**ので、**指定席**にした**方が**いいですよ。
141
**がんたん**は**いちがつついたち**を**さすことば**です。 "Capodanno" è la parola che indica l'1 Gennaio.
**元旦**は**一月一日**を**指す言葉**です。
142
ナイフで**ゆび**を**きって**しまった。 Ho finito per tagliarmi il dito con il coltello.
ナイフで**指**を**切って**しまった。
143
# [](http://) **こくさいかんけいがく**の**せんせい**はとても**きびしかった**。 Il professore della facoltà di relazioni internazionali era molto severo.
**国際関係学**の**先生**はとても**厳しかった**。
144
カレーライスは**にほん**の**かていりょうり**の**ひとつ**だ。 Il riso al curry è uno dei piatti della cucina casalinga giapponese.
カレーライスは**日本**の**家庭料理**の**一つ**だ。
145
**となり**の**いえ**の**にわ**にきれいな**はな**が**さいている**。 Nel laghetto della casa vicina sono fioriti degli splendidi fiori.
**隣**の**家**の**庭**にきれいな**花**が**咲いている**。
146
**かんきょう**のために、リサイクルは**ひつよう**だ。 Per il bene dell'ambiente, è necessario il riciclaggio.
**環境**のために、リサイクルは**必要**だ。
147
**だいがく**を**そつぎょうし**たら、**おおきいなかいしゃ**に**しゅうしょくしたい**。 Dopo essermi laureato dall'università, mi piacerebbe lavorare in una grande azienda.
**大学**を**卒業し**たら、**大きいな会社**に**就職したい**。
148
**らいげつ**の**きゅうりょう**で**あたらしい**コンピュータを**かう**つもりだ。 Con lo stipendio del prossimo mese, ho intenzione di comprare un nuovo computer.
**来月**の**給料**で**新しい**コンピュータを**買う**つもりだ。
149
**にほん**では**はたち**になると、**おとな**として**みとめられる**。 In Giappone una volta compiuti i 20 anni, si viene considerati adulti.
**日本**では**20歳**になると、**大人**として**認められる**。
150
**いちどあった**だけで、**ひと**を**はんだんしないほうが**いい。 Sarebbe meglio non giudicare le persone dopo averle incontrare una sola volta.
**一度会った**だけで、**人**を**判断しない方が**いい。
151
あの**せんしゅ**はコーチを**ひはんして**、チームをやめてしまった。 Quell'atleta ha criticato il coach e ha finito per lasciare la squadra.
あの**選手**はコーチを**批判して**、チームをやめてしまった。
152
データが**すくない**ので、**たしかなはんだん**ができません。 Poiché i dati sono pochi, non è possibile dare un giudizio sicuro.
データが**少ない**ので、**確かな判断**ができません。
153
**あたま**が**いたい**から、**こんばん**のデートは**ことわる**ことにした。 Dal momento che la testa mi fa male, ho deciso di rifiutare l'appuntamento di questa sera.
**頭**が**痛い**から、**今晩**のデートは**断る**ことにした。
154
みんなの**まえ**で**いけん**を**のべる**のは**にがて**だ。 Sono una frana ad esprimere la mia opinione davanti agli altri.
みんなの**前**で**意見**を**述べる**のは**苦手**だ。
155
**じぶん**の**かのうせい**の**げんかい**を**かんじる**ことがある。 A volte percepisco i limiti del mio potenziale.
**自分**の**可能性**の**限界**を**感じる**ことがある。
156
**わたし**が**しっているかぎり**、この**ちかく**には**ぶっきょう**の**おてら**はない。 Per quello che ne so, nelle vicinanze non ci sono dei templi buddisti.
**私**が**知っている限り**、この**近く**には**仏教**の**お寺**はない。
157
**あね**は**フランスご**の**きほんてきなにちじょうかいわ**ができる。 Mia sorella maggiore è in grado di fare delle conversazioni quotidiane in lingua francese.
**姉**は**フランス語**の**基本的な日常会話**ができる。
158
**キリストきょう**の**かんがえ**に**もとづいてきょういく**をする**がっこう**がある。 Ci sono delle scuole che educano basandosi sulle concezioni del cristianesimo.
**キリスト教**の**考え**に**基づいて教育**をする**学校**がある。
159
**ぼく**の**だいがく**の**しょくどう**は**やすくて**おいしい。 La mensa della mia università è economica e buona.
**僕**の**大学**の**食堂**は**安くて**おいしい。
160
**たなかさん**は、**あたま**が**かれ**の**おかあさん**によく**にている**と**おもう**。 Il signor Tanaka crede che il suo viso assomigli molto a quello di sua madre.
**田中さん**は、**頭**が**彼**の**お母さん**によく**似ている**と**思う**。
161
**あね**は**あかいようふく**がよく**にあう**と**おもう**。 Penso che a mia sorella maggiore stiano molto bene gli abiti in stile occidentale rossi.
**姉**は**赤い洋服**がよく**似合う**と**思う**。
162
あの**ひと**はいつも**ほか**の**ひと**の**いけん**を**ひていして**ばかりいる。 Quella persona non fa altro che negare sempre le opinioni delle altre persone.
あの**人**はいつも**他**の**人**の**意見**を**否定して**ばかりいる。
163
「いいえ」は**ひてい**の**とき**に**つかうことば**です。 "No" è la parola che si utilizza quando si vuole negare qualcosa.
「いいえ」は**否定**の**時**に**使う言葉**です。
164
**なつ**の**よてい**をまだ**ひていしていない**。 Non ho ancora deciso i miei programmi per l'estate.
**夏**の**予定**をまだ**決定していない**。
165
あの**みせ**は、**まいしゅうかようび**が**ていきゅうび**だ。 Quel negozio prende un giorno di riposo il martedì di ogni settimana.
あの**店**は、**毎週火曜日**が**定休日**だ。
166
**にほん**の**いえ**を**ほうもんするとき**の**とくべつな**マナーがありますか。 Quando si visita una casa in Giappone, esistono delle usanze particolari?
**日本**の**家**を**訪問する時**の**特別な**マナーがありますか。
167
**まいとし**、たくさんの**ひと**が**きょうと**を**おとずれる**。 Ogni anno, moltissime persone visitano Kyoto.
**毎年**、たくさんの**人**が**京都**を**訪れる**。
168
これは**きゅうしゅう**の**おまつり**の**ふうけい**を**かいたえ**です。 Questo è un dipinto che ritrae lo scenario di un festival del Kyushu.
これは**九州**の**お祭り**の**風景**を**描いた絵**です。
169
**やま**の**うえ**から**みえるけしき**はすばらしかった。 Il panorama che ho intravisto dalla cima della montagna era spettacolare.
**山**の**上**から**見える景色**はすばらしかった。
170
**りょうり**をする**じかん**がないので、**こんばん**は**れいとう**のピザにしよう。 Dal momento che non ho tempo per cucinare, per questa sera mangeremo una pizza surgelata.
**料理**をする**時間**がないので、**今晩**は**冷凍**のピザにしよう。
171
**なつ**の**あついひ**には、よく**ひえたつめたいのみもの**が**ほしく**なる。 Durante i caldi giorni estivi, mi viene spesso voglia di una fresca bevanda raffreddata.
**夏**の**暑い日**には、よく**冷えた冷たい飲み物**が**欲しく**なる。
172
オーストラリアのこの**ちく**のワインは、とてもおいしい。 Il vino di questa zona dell'Australia è molto prelibato.
オーストラリアのこの**地区**のワインは、とてもおいしい。
173
この**かわ**は**きけんな**ので**およがないでください**。 Questo fiume è pericoloso, per cui non vi nuotate per favore.
この**川**は**危険な**ので**泳がないで下さい**。
174
**あぶない**ので、**くるま**が**おおいみち**では**あそばないほうが**いい。 Poiché è pericoloso, sarebbe meglio non giocare in una strada in cui vi sono molte macchine.
**危ない**ので、**車**が**多い道**では**遊ばない方が**いい。
175
**うんてん**をしながら**でんわ**をするのは**きけん**だ。 Utilizzare il telefono mentre si è alla guida è un rischio.
**運転**をしながら**電話**をするのは**危険**だ。
176
**ともだち**は**しやくしょ**で**はたらいている**。 Il mio amico lavora nel municipio.
**友達**は**市役所**で**働いている**。
177
**かんじ**の**べんきょう**に**やくにたつ**コンピュータのソフトを**かった**。 Ho comprato un software per computer utile allo studio dei kanji.
**漢字**の**勉強**に**役に立つ**コンピュータのソフトを**買った**。
178
**あたらしく**テレビを**かう**なら、**しょうエネがた**を**かったほうが**いい。 Nel caso in cui tu dovessi comprare una televisione nuova, sarebbe meglio comprarne una del tipo a risparmio energetico.
**新しく**テレビを**買う**なら、**省エネ型**を**買った方が**いい。
179
**せつめい**を**はぶいた**ら、よく**わからない**と**いわれて**しまった。 Nel momento in cui ho omesso la spiegazione, mi è stato detto di non aver capito bene.
**説明**を**省いた**ら、よく**分からない**と**言われて**しまった。
180
インドに**りょこう**に**いくまえ**に**いろいろなじょうほう**を**あつめた**。 Prima di andare in viaggio in India, ho raccolto diverse informazioni.
インドに**旅行**に**行く前**に**色々な情報**を**集めた**。
181
**なに**か**もんだい**があったら、すぐに**ほうこくしてください**。 Nel caso in cui ci fosse qualche problema, segnalatelo subito per favore.
**何**か**問題**があったら、すぐに**報告して下さい**。
182
**けっこんしている**と**おもった**ら、あの**ひと**はまだ**どくしん**だったんですね。 Credevo che fosse sposato, ma invece quella persona è ancora single, eh?
**結婚している**と**思った**ら、あの**人**はまだ**独身**だったんですね。
183
**わたし**の**あに**はよく**ひとりごと**を**いう**。 Mio fratello maggiore parla spesso tra sé e sé.
**私**の**兄**はよく**独り言**を**言う**。
184
**えんりょしない**で**たべてください**。 Non esitare, e mangia pure quanto vuoi!
**遠慮しない**で**食べて下さい**。
185
ブラジルは**にほん**からとても**とおい**と**おもう**。 Credo che il Brasile sia molto distante dal Giappone.
ブラジルは**日本**からとても**遠い**と**思う**。
186
テーブルの**うえ**に**おさら**を**ならべてください**。 Per favore, disponi i piatti al di sopra del tavolo.
テーブルの**上**に**お皿**を**並べて下さい**。
187
メニューの**とくじょう**、**じょう**、**なみ**の**なか**から、**なみ**の**すし**を**ちゅうもんした**。 Tra i sushi extra alto, alto e medio del menù, ho ordinato quello medio.
メニューの**特上**、**上**、**並**の**中**から、**並**の**寿司**を**注文した**。
187
**えき**の**じどうはんばいき**でジュースを**かった**。 Ho comprato un succo al distributore automatico della stazione.
**駅**の**自動販売機**でジュースを**買った**。
188
ニューヨークにもロンドンにも**ちゅうかがい**がある。 Sia a New York che a Londra è presente il quartiere di China town.
ニューヨークにもロンドンにも**中華街**がある。
189
シドニーの**まち**には**わしょく**が**たべられる**レストランが**おおい**。 Nella città di Sidney sono molti i ristoranti in cui è possibile mangiare cucina giapponese.
シドニーの**街**には**和食**が**食べられる**レストランが**多い**。
190
**にほん**の**けいたいでんわ**の**ふきゅうりつ**はとても**たかい**。 Il tasso di diffusione dei telefoni cellulari del Giappone è molto alto.
**日本**の**携帯電話**の**普及率**はとても**高い**。
191
**せいじ**のクラスで50ページに**およぶ**レポートを**よまされた**。 Per la classe di politica, mi hanno fatto leggere una relazione che arrivava persino a 50 pagine.
**政治**のクラスで50ページに**及ぶ**レポートを**読まされた**。
192
**れいとうしょくひん**は**べんり**だから、よく**うれる**らしい。 Poiché i prodotti alimentari surgelati sono molto comodi, vengono venduti molto.
**冷凍食品**は**便利**だから、よく**売れる**らしい。
193
この**ちほう**はとても**さむくて**、**ふゆ**には**かわ**さえ**こおる**ことがある。 Questa regione è molto fredda e, in inverno, è possibile che persino i fiumi si congelino.
この**地方**はとても**寒くて**、**冬**には**川**さえ**凍る**ことがある。
194
**はんざい**が**すくないまち**を**つくる**ためにみんなで**きょうりょくしよう**。 Uniamo le nostre forze per costruire una città in cui i crimini siano pochi!
**犯罪**が**少ない街**を**作る**ためにみんなで**協力しよう**。
195
**はんざい**を**おかしたひと**を**はんにん**という。 La persona che commette un crimine viene chiamata "criminale".
**犯罪**を**犯した人**を**犯人**という。
196
シンガポールでは、**まち**にごみを**すてる**と**はんざい**になります。 A Singapore è divenuto un crimine gettare la spazzatura per la città.
シンガポールでは、**街**にごみを**捨てる**と**犯罪**になります。
197
**ひと**のことを**わるくいう**と**つみ**になることがあります。 Dire cose cattive sul conto di una persona può anche diventare un crimine.
**人**のことを**悪く言う**と**罪**になることがあります。
198
**さいきん**、**じてんしゃ**の**とうなん**が**ふえている**ようだ。 Di recente, sembra che siano in aumento i furti di biciclette.
**最近**、**自転車**の**盗難**が**増えている**ようだ。
199
**ひと**の**もの**を**ぬすむ**のは**はんざい**だ。 Rubare gli oggetti appartenenti ad un'altra persona è un crimine.
**人**の**物**を**盗む**のは**犯罪**だ。
200
MP3のファイルを**はかいする**ウィルスがあるらしい。 Sembra che ci sia un virus che distrugge i file dell' MP3.
MP3のファイルを**破壊する**ウィルスがあるらしい。
201
デジカメを**おとしてこわして**しまった。 Ho fatto cadere la macchinetta fotografica digitale, e si è rotta.
デジカメを**落として壊して**しまった。
202
この**ほん**の**ちょしゃ**が**らいねんわたし**の**だいがく**で**おしえる**ことになった。 L'autore di questo libro, il prossimo anno, verrà a insegnare nella mia università.
この**本**の**著者**が**来年私**の**大学**で**教える**ことになった。
203
ニュースでビル・ゲイツ**し**のインタビューが**ほうそうされた**。 Al telegiornale, è stata trasmessa un' intervista al signor Bill Gates.
ニュースでビル・ゲイツ**氏**のインタビューが**放送された**。
204
テレビを**かう**なら**にほんせい**のテレビがいいですよ。 Nel caso in cui tu dovessi comprare una televisione, sarebbe meglio comprarne una prodotta in Giappone.
テレビを**買う**なら**日本製**のテレビがいいですよ。
205
「となりのトトロ」を**せいさくしたひと**は、**みやざきはやお**だ。 La persona che ha prodotto "Il mio vicino Totoro" è Hayao Miyazaki.
「となりのトトロ」を**制作した人**は、**宮崎駿**だ。
206
**いま**は**きかい**で、**すし**も**つくれる**ようになった。 Ad oggi, è divenuto possibile produrre anche il sushi con i macchinari.
**今**は**機械**で、**寿司**も**作れる**ようになった。
207
**ざっし**で**せんでんしていた**ジュースを**かった**。 Ho comprato il succo che era pubblicizzato nella rivista.
**雑誌**で**宣伝していた**ジュースを**買った**。
208
**にほんご**は**ぼいん**が**すくない**という**とくちょう**がある。 La lingua giapponese ha come peculiarità il fatto di avere poche vocali.
**日本語**は**母音**が**少ない**という**特徴**がある。
209
**にほん**のマンガ**ぶんか**を**ひはんするひとたち**がいる。 Ci sono persone che criticano la cultura dei manga in Giappone.
**日本**のマンガ**文化**を**批判する人達**がいる。
210
**くに**は**かんきょう**をもっとよくする**たいさく**を**かんがえる**べきだ。 Sembra che i Paesi abbiano pensato a delle contromisure per salvaguardare l'ambiente.
**国**は**環境**をもっとよくする**対策**を**考える**べきだ。
211
**かん**のジュースと**びん**のジュースとどちらの**ほうが**いいですか。 Tra il succo in lattina e quello in bottiglia, quale preferisci?
**缶**のジュースと**瓶**のジュースとどちらの**方が**いいですか。
212
この**かいしゃ**ではフレックスタイム**せい**を**どうにゅうする**そうだ。 Sembra che questa azienda abbia introdotto un sistema con orario flessibile.
この**会社**ではフレックスタイム**制**を**導入する**そうだ。
213
あの**かいしゃ**は**こうじょう**から**でる**CO₂の**りょう**を**きせいしている**。 Quell'azienda sta regolamentando la quantità di Co2 che esce dalle proprie fabbriche.
あの**会社**は**工場**から**出る**CO₂の**量**を**規制している**。
214
これ、**すこしちいさい**ので、もう**すこしおおきい**のに**かえてください**。 Questo è un po' troppo piccolo, per cui potrebbe per favore cambiarlo con uno leggermente più grande?
これ、**少し小さい**ので、もう**少し大きい**のに**替えて下さい**。
215
**なりたくうこう**でドルを**えん**に**りょうがえする**つもりだ。 Ho intenzione di cambiare i dollari in yen all'aereoporto di Narita.
**成田空港**でドルを**円**に**両替する**つもりだ。
216
**とうきょう**には**にほん**の**かくち**から**わかもの**が**あつまってくる**。 A Tokyo si radunano giovani da diversi luoghi del Giappone.
**東京**には**日本**の**各地**から**若者**が**集まって来る**。
217
**かくち**で**すきな**トピックを**えらんでけんきゅうはっぴょう**をすることになった。 È stato deciso che oguno scegliesse un argomento a piacere e che ci facesse una presentazione di ricerca.
**各自**で**好きな**トピックを**選んで研究発表**をすることになった。
218
**ぜいきん**を**はらう**のは**こくみん**の**ぎむ**です。 Il pagamento delle tasse è il dovere dei cittadini.
**税金**を**払う**のは**国民**の**義務**です。
219
**やちん**は**まいげつ**25**にち**に**しはらう**ことになっている。 È sato deciso che io paghi l'affitto ogni mese nel giorno 25.
**家賃**は**毎月**25**日**に**支払う**ことになっている。
220
**わかいしゃいんたち**がこの**かいしゃ**の**してん**を**ささえている**。 I giovani impiegati sostengono la filiale di questa azienda.
**若い社員達**がこの**会社**の**支店**を**支えている**。
221
**にほん**には**しき**があるが、ハワイの**きせつ**はいつも**なつ**だ。 In Giappone ci sono quattro stagioni, ma nelle Hawaii la stagione presente è sempre l'estate.
**日本**には**四季**があるが、ハワイの**季節**はいつも**夏**だ。
222
**あき**はりんごがおいしい**きせつ**だ。 L'autunno è la stagione in cui le mele sono deliziose.
**秋**はりんごがおいしい**季節**だ。
223
**にほん**への**りゅうがく**が**できなく**なって、**ひじょう**に**ざんねん**だ。 Non sono stato in grado di recarmi in Giappone per studiare all'estero, ed è stata una terribile tragedia.
**日本**への**留学**が**出来なく**なって、**非常**に**残念**だ。
224
**かれ**と**わたし**は**きょうつう**の**ともだち**がたくさんいる。 Lui e io abbiamo diversi amici in comune.
**彼**と**私**は**共通**の**友達**がたくさんいる。
225
**すし**も**てんぷら**も**ともににほんじん**が**すきなたべもの**だ。 Sia il sushi che la tempura esono alcuni dei cibi preferiti dalle persone giapponesi.
**寿司**も**天ぷら**も**共に日本人**が**好きな食べ物**だ。
226
**こどもとともにおや**が**さんかする**サマーキャンプに**いった**。 Sono andanto in un campeggio estivo in cui partecipavano assieme figli e genitori.
**子供と共に親**が**参加する**サマーキャンプに**行った**。
227
**ともだちどうし**で**そつぎょうりょこう**に**いく**つもりだ。 Ho intenzione di partire per un "viaggio di laurea" assieme ai miei amici.
**友達同士**で**卒業旅行**に**行く**つもりだ。
228
アメリカ**せいふ**の**えらいじんぶつ**が**にほん**に**くる**そうだ。 Sembra che una figura di spicco del governo statunitense si recherà in Giappone.
アメリカ**政府**の**偉い人物**が**日本**に**来る**そうだ。
229
**きょう**の**ごご**に**せいじがく**の**じゅぎょう**がある。 Nel pomeriggio di quest'oggi, ho una lezione di scienze politiche.
**今日**の**午後**に**政治学**の**授業**がある。
230
この**ちかく**に**ふりょう**の**がくせい**が**あつまるばしょ**があるらしい。 Sembra che qui attorno ci sia un luogo in cui si radunano gli studenti delinquenti.
この**近く**に**不良**の**学生**が**集まる場所**があるらしい。
231
このホテルはこの**まち**で**いちばんよい**と**いわれている**。 Si dice che questo hotel sia il migliore in città.
このホテルはこの**街**で**一番良い**と**言われている**。
232
**とうきょう**に**いっぱくして**から、**きょうと**に**いく**つもりです。 Dopo aver pernottato per una notte a Tokyo, ho intenzione di proseguire verso Kyoto.
**東京**に**一泊して**から、**京都**に**行く**つもりです。
233
**へや**から**うみ**が**みえる**ホテルに**とまって**みたい。 Vorrei provare a pernottare in un hotel dalla cui camera sia visibile il mare.
**部屋**から**海**が**見える**ホテルに**泊まって**みたい。
234
**げんざい**の**にほん**はたくさんの**さかな**を**ゆにゅうしている**。 Attualmente, il Giappone importa grandi quantità di pesce.
**現在**の**日本**はたくさんの**魚**を**輸入している**。
235
オーストラリアは**にほん**に**ぎゅうにく**を**ゆしゅつしている**。 L'Australia esporta carne bovina in Giappone.
オーストラリアは**日本**に**牛肉**を**輸出している**。
236
**やま**の**てんこう**は**かわり**やすい。 Il meteo in montagna cambia facilmente.
**山**の**天候**は**変わり**やすい。
237
ハワイではたくさんパイナップルを**せいさんしている**。 Nelle Hawaii vengono prodotte molte ananas.
ハワイではたくさんパイナップルを**生産している**。
238
**あね**はこの**びょういん**で**こども**を**うんだ**。 Mia sorella maggiore ha partorito il suo bambino in questo ospedale.
**姉**はこの**病院**で**子供**を**産んだ**。
239
**にほん**の**ほうりつ**では**はたち**から**おさけ**が**のめる**。 Secondo la legge giapponese, si possono bere alcolici a partire dai 20 anni.
**日本**の**法律**では**20歳**から**お酒**が**飲める**。
240
フィレンツェは**ちゅうせい**の**けんちく**で**ゆうめい**だ。 Firenze è famosa per la sua architettura medievale.
フィレンツェは**中世**の**建築**で**有名**だ。
241
ピラミッドを**きずいたひとびと**はすごいと**おもう**。 Credo che le persone che hanno costruito le Piramidi fossero incredibili.
ピラミッドを**築いた人々**はすごいと**思う**。
242
**めんせつ**に**いくとき**は、**ふくそう**にも**ちゅうい**した**ほうが**いい。 Quando si va a un colloquio, sarebbe meglio prestare attenzione anche al vestiario.
**面接**に**行く時**は、**服装**にも**注意**した**方が**いい。
243
**たかいぎじゅつ**を**もっているくに**はどんどん**はってんして**いくと**おもう**。 Credo che i Paesi che posseggono una tecnologia avanzata continueranno man mano a svilupparsi.
**高い技術**を**持っている国**はどんどん**発展して**いくと**思う**。
244
**とうきょう**の**びじゅつかん**でピカソの**てんらんかい**をしている。 Nella galleria delle belle arti di Tokyo stanno tenendo una mosta su Picasso.
**東京**の**美術館**でピカソの**展覧会**をしている。
245
**たなかさん**に**しきゅうれんらくして**くれませんか。 Potresti gentilmente chiamare con urgenza il signor Tanaka?
**田中さん**に**至急連絡して**くれませんか。
246
この**みせ**は**しょくりょうひん**からテレビに**いたるまでなん**でも**やすくかえる**。 In questo negozio si può comprare di tutto a un prezzo economico, dai generi alimentari fino ai televisori.
この**店**は**食料品**からテレビに**至るまで何**でも**安く買える**。
247
19**せいき**になると、**おうべい**の**くにぐに**は**ぼうえき**を**もとめてにほん**にやって**きた**。 Arrivato il XXIX secolo, molti Paesi occidentali arrivarono in Giappone richiedendo di avviare degli scambi commerciali.
19**世紀**になると、**欧米**の**国々**は**貿易**を**求めて日本**にやって**来た**。
248
**にほん**は**むかし**から**ちゅうごく**や**かんこく**と**ぼうえき**をしていた。 Il Giappone, fin dall'antichità, ha commerciato con la Cina e la Corea.
**日本**は**昔**から**中国**や**韓国**と**貿易**をしていた。
249
**こども**の**ころ**から**にほん**の**おんがく**に**きょうみ**を**もっていました**。 Fin da quando ero bambino, ho avuto interesse verso la musica giapponese.
**子供**の**頃**から**日本**の**音楽**に**興味**を**持っていました**。
250
**にほんご**の**じゅぎょう**では**せっきょくてき**に**はなす**ことが**たいせつ**だ。 Durante una lezione di lingua giapponese, è una cosa importante parlare attivamente.
**日本語**の**授業**では**積極的**に**話す**ことが**大切**だ。
251
**あした**の**あさ**までに、**ゆき**から5センチぐらい**つもる**らしい。 Sembra che, entro domani mattina, si saranno accumulati 5 cm di neve.
**明日**の**朝**までに、**雪**から5センチぐらい**積もる**らしい。
252
あの**ひと**は**なん**でも**じぶん**からする**せっきょくてきなせいかく**だ。 Quella persona fa qualsiasi cosa da sola ed è un ottimista!
あの**人**は**何**でも**自分**からする**積極的な性格**だ。
253
**なんきょく**も**ほっきょく**もとても**さむいところ**だ。 Sia il polo Sud che il polo Nord sono dei luoghi estremamente freddi.
**南極**も**北極**もとても**寒い所**だ。
254
**えど**の**まち**は**ぶし**が**おおくて**、**じょせい**が**すくなかった**。 Nella città di Edo vi erano molti guerrieri e poche fanciulle.
**江戸**の**町**は**武士**が**多くて**、**女性**が**少なかった**。
255
**えどじだい**はキリスト**きょう**を**しんじる**ことは**ゆるされなかった**。 Nel periodo Edo, credere alla fede cristiana non veniva assolutamente perdonato.
**江戸時代**はキリスト**教**を**信じる**ことは**許されなかった**。
256
**にほん**はイギリスから**ゆうびんせいど**を**どうにゅうした**。 Il Giappone introdusse il proprio sistema postale dall'Inghilterra.
**日本**はイギリスから**郵便制度**を**導入した**。
257
**まち**はこの**かわ**で**つり**をすることを**きんししている**。 In città è proibito pescare in questo fiume.
**町**はこの**川**で**釣り**をすることを**禁止している**。
258
**こども**の**せいちょう**をビデオで**きろくするおや**が**おおい**。 Sono molti i genitori che registrano la crescita dei propri figli tramite video.
**子供**の**成長**をビデオで**記録する親**が**多い**。
259
**えきまえ**にあるビルが**かじ**で**もえて**しまった。 L'edificio situato di fronte alla stazione è finito per bruciare in un incendio.
**駅前**にあるビルが**火事**で**燃えて**しまった。
260
**こども**が**がっこう**の**げき**でシンデレラを**えんじる**ことになった。 Per il recital della scuola dei bambini, è stato deciso di rappresentare "Cenerentola".
**子供**が**学校**の**劇**でシンデレラを**演じる**ことになった。
261
**たたみ**はいぐさという**しょくぶつ**を**つかってつくる**。 Il tatami viene realizzato utilizzando la pianta di giunco.
**畳**はいぐさという**直物**を**使って作る**。
262
**さいきん**のデジカメは**ちいさくて**、とても**かるい**。 Le macchinette fotografiche digitali recenti sono piccole e molto leggere.
**最近**のデジカメは**小さくて**、とても**軽い**。
263
**なかよくして**いる**ともだち**が、**らいげつ**からドイツに**りゅうがくする**ので**すこしさびしい**。 Uno dei miei buoni amici, il mese prossimo andrà a studiare all'estero in Germania, per cui sono un po' triste.
**仲良くして**いる**友達**が、**来月**からドイツに**留学する**ので**少し寂しい**。
264
**はは**は**こども**の**ころ**よく**さんかく**のおにぎりを**つくって**くれた。 Quando ero piccolo, mia madre mi preparava spesso delle polpette di riso quadrate.
**母**は**子供**の**頃**よく**三角**のおにぎりを**作って**くれた。
265
**えき**は、あの**かど**を**まがる**とすぐに**みえます**よ。 Girando quell'angolo, la stazione sarà subito visibile!
**駅**は、あの**角**を**曲がる**とすぐに**見えます**よ。
266
**かんじ**の「**に**」は**した**の**せん**の**ほうがながい**。 Nel kanji per la parola "due", il tratto inferiore è più lungo.
**漢字**の「**二**」は**下**の**線**の**方が長い**。
267
**ふじさん**は**こちらがわ**から**みても**、**はんたいがわ**から**みてもうつくしい**。 Il monte Fuji, sia che lo si guardi da questo lato, sia che lo si guardi dal lato opposto, è meraviglioso.
**富士山**は**こちら側**から**見ても**、**反対側**から**見ても美しい**。
268
コンピュータを**つかい**すぎると、**め**や**あたま**が**いたくなる**。 Se si utilizza troppo il computer, iniziano a fare male gli occhi o la testa.
コンピュータを**使い**すぎると、**目**や**頭**が**痛くなる**。
269
**にほん**の**わかいひと**は**せいじ**にあまり**きょうみ**がないらしい。 Sembra che i giovani giapponesi non abbiamo molto interesse verso la politica.
**日本**の**若い人**は**政治**にあまり**興味**がないらしい。
270
**かぜ**が**なおる**まで**がっこう**を**やすんで**、**はやくなおしたほうが**いい。 Finché non sarai guarito dall'influenza, sarebbe meglio non andare a scuola e rimettersi in fretta.
**風邪**が**治る**まで**学校**を**休んで**、**早く治した方が**いい。
271
コンサートのチケットが**にまい**あるので、**いっしょ**に**いきませんか**。 Ho due biglietti per il concerto, per cui vorresti venire insieme a me?
コンサートのチケットが**二枚**あるので、**一緒**に**行きませんか**。
272
**むかし**に**くらべる**と**さいきん**のテレビは**うすく**なった。 Se si comparano con quelle del passato, le televisioni recenti sono diventate più piatte.
**昔**に**比べる**と**最近**のテレビは**薄く**なった。
273
**おとうと**は**こども**の**とき**、いつも**ほん**の**なか**に**おかね**を**かくしていた**。 Quando mio fratello minore era un bambino, nascondeva sempre i suoi soldi all'interno dei libri.
**弟**は**子供**の**時**、いつも**本**の**中**に**お金**を**隠していた**。
274
デジカメの**かんでんち**がなくなって**しゃしん**が**とれない**。 Dal momento che la batteria della mia macchinetta fotografica digitale si è scaricata, non posso più fare delle foto.
デジカメの**乾電池**がなくなって**写真**が**撮れない**。
275
**てんき**がいいので**せんたくした**シャツがすぐに**かわいた**。 Poiché c'è bel tempo, ho fatto il bucato e le magliette si sono asciugate subito.
**天気**がいいので**洗濯した**シャツがすぐに**乾いた**。
276
**こども**の**とき**に**じゅうどう**を**ならっていた**。 Quando ero bambino, praticavo il judo.
**子供**の**時**に**柔道**を**習っていた**。
277
この**ふとん**は**やわらかくて**、**きもち**がいい。 Questo futon è soffice, ed è molto confortevole.
この**布団**は**柔らかくて**、**気持ち**がいい。
278
よく**しごと**で**りょこうする**ので、**じょうぶな**ノートパソコンが**ほしい**。 Poiché viaggio spesso per lavoro, vorrei un computer portatile durevole.
よく**仕事**で**旅行する**ので、**丈夫な**ノートパソコンが**欲しい**。
279
おなかが**いたそう**ですが、**だいじょうぶ**ですか。 Sembra che ti faccia male la pancia, sei sicuro di stare bene?
おなかが**痛そう**ですが、**大丈夫**ですか。
280
**あね**の**おっと**は、オーストラリア**じん**です。 Il marito di mia sorella maggiore è australiano.
**姉**の**夫**は、オーストラリア**人**です。
281
ゴルフで**にほんじん**の**せんしゅ**が**ゆうしょうして**、**わたし**も**うれしい**。 Poiché nel golf ha vinto un atleta giapponese, anche io sono stato felice.
ゴルフで**日本人**の**選手**が**優勝して**、**私**も**嬉しい**。
282
**そぼ**はいつも**わたし**に**やさしかった**。 Mia nonna è sempre stata gentile nei miei confronti.
**祖母**はいつも**私**に**優しかった**。
283
3**ねんまえ**のモデルを**ゆうしょうして**、**あたらしいくるま**を**つくる**ことになった。 Hanno prodotto una nuova automobile, avendo migliorato il modello di 3 anni fa.
3**年前**のモデルを**改良して**、**新しい車**を**作る**ことになった。
284
**しょくせいかつ**を**かいぜんして**、**やさい**を**おおくたべる**ようにしている。 Per migliorare il mio regime alimentare, ho deciso di impegnarmi nel mangiare più verdure.
**食生活**を**改善して**、**野菜**を**多く食べる**ようにしている。
285
**にんげん**が**いきる**ためには、**さんそ**が**ふかけつ**だ。 Affinché gli esseri umani possano vivere, l'ossigeno è indispensabile.
**人間**が**生きる**ためには、**酸素**が**不可欠**だ。
286
あの**ひと**は**じょうしき**に**かけている**と**おもう**。 Credo che quella persona manchi di buon senso.
あの**人**は**常識**に**欠けている**と**思う**。
287
その**こうえん**なら、この**みち**に**そっていく**と**みぎがわ**にありますよ。 Se è quel parco che cerchi, proseguendo mentre segui questa strada lo troverai sul lato destro.
その**公園**なら、この**道**に**沿って行く**と**右側**にありますよ。
288
**き**の**うえ**に**あかいはね**の**とり**が**にわ**とまっている。 Due uccelli dalle ali rosse si sono fermati sopra all'albero.
**木**の**上**に**赤い羽**の**鳥**が**二羽**とまっている。
289
モーツァルトの**きょく**が**すきなにほんじん**は**おおい**。 Sono molti i giapponesi a cui piacciono i brani di Mozart.
モーツァルトの**曲**が**好きな日本人**は**多い**。
290
このスプーンは**たけ**を**まげてつくって**ある。 Questo cucchiaio viene prodotto spiegando del bambù.
このスプーンは**竹**を**曲げて作って**ある。
291
**さむく**なって、**いき**が**しろくみえる**。 Fa così freddo, che si riesce a vedere il proprio respito in bianco.
**寒く**なって、**息**が**白く見える**。
292
**きょう**は**きた**から**かぜ**が**ふいてさむい**。 Oggi sta soffiando il vento venuto dal nord, per cui fa freddo.
**今日**は**北**から**風**が**吹いて寒い**。
293
テストの**いちばんうえ**に**なまえ**を**かきこむ**ところがあります。 Nel punto più in alto del foglio d'esame c'è uno spazio da riempire con il proprio nome.
テストの**一番上**に**名前**を**書き込む**ところがあります。
294
**らいしゅう**、**こうこう**の**どうきゅうせい**の**けっこんしき**がある。 La prossima settimana, ci sarà la cerimonia nuziale di un mio compagno di classe delle scuole superiori.
**来週**、**高校**の**同級生**の**結婚式**がある。
295
この**だいがく**では**しょきゅう**の**にほんご**の**じゅぎょう**にあるが、**ちゅうきゅう**や**じょうきゅう**の**じゅぎょう**はない。 In questa università sono presenti corsi base di lingua giapponese, ma non vi sono corsi di livello intermedio o avanzato.
この**大学**では**初級**の**日本語**の**授業**にあるが、**中級**や**上級**の**授業**はない。
296
**にほん**の**せいふ**は**にほん**は**げんばく**を**つくらない**と**いっている**。 Il governo giapponese ha annunciato che non verranno prodotte bombe atomiche in Giappone.
**日本**の**政府**は**日本**は**原爆**を**作らない**と**言っている**。
297
**にほん**で**かったふじさん**のポスターを**へや**に**かざった**。 Ho decorato la mia stanza con il poster del monte Fuji che ho comprato in Giappone.
**日本**で**買った富士山**のポスターを**部屋**に**飾った**。
298
**ねつ**があって、**じゅぎょう**に**いけるじょうたい**ではないので、**やすんで**もいいですか。 Hai la febbre e non sei nelle condizioni di poter andare a lezione, quindi riposa pure.
**熱**があって、**授業**に**行ける状態**ではないので、**休んで**もいいですか。
299
**じゅぎょう**の**とき**、**がくせい**の**たいど**がよくなかったので**ちゅういした**。 Durante la lezione, dal momento che il comportamento degli studenti non era buono, li ho ripresi.
**授業**の**時**、**学生**の**態度**がよくなかったので**注意した**。