Записки из мёртвого дома (Первые Впечатления IV) Flashcards
хвастун
У нас в остроге, в военном разряде, был один арестант, из солдатиков, не лишенный прав состояния, присланный года на два в острог по суду, страшный хвастун и замечательный трус.
a braggart
баловаться
Но так как все ему подобные, посылаемые в острог для исправления, окончательно в нем балуются, то обыкновенно и случается так, что они, побыв на воле не более двух-трех недель, поступают снова под суд и являются в острог обратно, только уж не на два или на три года, а во «всегдашний» разряд, на пятнадцать или на двадцать лет.
used about children
indulge oneself
get into mischief
syn хулиганить
нагрубить-грубить (кому)
Недели через три по выходе из острога, Дутов украл из-под замка; сверх того, нагрубил и набуянил.
be rude (to sb)
сострадательный
Известно всем арестантам во всей России, что самые сострадательные для них люди – доктора.
compassionate
merciful
Недаром
Недаром же весь народ во всей России называет преступление несчастьем, а преступников несчастными.
It is not without reason
For good reason
нет нет, да и
Точно они каждую минуту в беспокойстве, что арестант нет-нет да и бросится на кого-нибудь из них с ножом.
don’t do something for a long time and then suddenly do it
падло
«Пошла лютая жизнь, и уже не назовут заключенного, как при Достоевском, «несчастненьким», а пожалуй, только — «падло»»
scum
лютый
«Пошла лютая жизнь, и уже не назовут заключенного, как при Достоевском, «несчастненьким», а пожалуй, только — «падло»»
cruel
brutal
придавать-придать кому что
Но что всего замечательнее – сами арестанты сознавали, что их боятся, и это, видимо, придавало им что-то вроде куражу
give sb a little extra/additional
It gave them a little extra/more courage
не своею охотою
кроме того, всякий, подходящий к каторге, чувствует, что вся эта куча людей собралась здесь не своею охотою
not for your own pleasure
прибежище
Доктора же – истинное прибежище арестантов во многих случаях, особенно для подсудимых, которые содержатся тяжеле решеных…
refuge
shelter
sanctuary
человеколюбие
Все понимают, в чем дело, и молчат про себя из человеколюбия
humanity
kindness
benevolence
как бы…ни
Тот никогда не корит арестанта за его преступление, как бы ужасно оно ни было, и прощает ему все за понесенное им наказание и вообще за несчастье.
no matter how + adjective
малодушие
Но, рассказывая о часто встречающемся малодушии преступников перед наказание, я должен прибавить, что, напротив, некоторые из них изумляют наблюдателя необыкновенным бесстрашием.
cowardice
изумлять-ИЗУМИ́ТЬ кого (чем)
Но, рассказывая о часто встречающемся малодушии преступников перед наказание, я должен прибавить, что, напротив, некоторые из них изумляют наблюдателя необыкновенным бесстрашием.
astonish sb (with sth)
бесстрашие
Но, рассказывая о часто встречающемся малодушии преступников перед наказание, я должен прибавить, что, напротив, некоторые из них изумляют наблюдателя необыкновенным бесстрашием.
fearlessness
отвага
Я помню несколько примеров отваги, доходившей до какой-то бесчувственности, и примеры эти были не совсем редки.
bravery
courage
OLD-FASHIONED
виниться-повиниться перед кем
виниться-повиниться в чём
MODERN
признаваться-признаться кому в чём
Он повинился во многих убийствах и был приговорен к наказанию палками, сквозь строй.
confess
confess to something
confess to somebody
вспухать/пухнуть-ВСПУ́ХНУТЬ
Спина его вспухла и была кроваво-синего цвета.
to swell (up)
ОЧНУ́ТЬСЯ
просыпа́ться-Проснуться
пробуждаться-пробудиться
На другой же день он очнулся вполне и прошелся раза два по палате!
wake up
Хмельной (old-fashioned)
пьяный
Между арестантами вообще существует убеждение, что хмельной не так больно чувствует плеть или палки.
drunk
прохаживаться-пройтись
На другой же день он очнулся вполне и прошелся раза два по палате!
walk a little
go for a short walk
зараз
Он прошел зараз целую половину всего предназначенного ему числа палок.
at once
at one time
неминуемый
Доктор остановил экзекуцию только тогда, когда заметил, что дальнейшее продолжение наказания грозило преступнику неминуемой смертью.
imminent
inevitable
impending
истощённый (чем)
Кроме того, Орлов был малого роста и слабого сложения, и к тому же истощен долгим содержанием под судом.
exhausted (by something) [and looking physically unwell]
from word тощий = skinny/scrawny
подле
Тот был дикий зверь вполне, и вы, стоя возле него и еще не зная его имени, уже инстинктом предчувствовали, что подле вас находится страшное существо.
Очень близко, совсем рядом
ПОВЕЛЕВА́ТЬ кем-чем
Видно было, что этот человек мог повелевать собою безгранично, презирал всякие муки и наказания и не боялся ничего на свете.
Рыжий] был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его.
command/rule sb/sth
презирать-ПРЕЗРЕ́ТЬ что
Видно было, что этот человек мог повелевать собою безгранично, презирал всякие муки и наказания и не боялся ничего на свете.
despise sb/sth
высокомерие
Между прочим, я поражен был его странным высокомерием.
arrogance
тщеславие
А между тем тщеславие и заносчивость свойственны почти всем арестантам без исключения.
vanity
похожде́ния
Я пробовал с ним заговорить об его похождениях.
adventures
ХМУ́РИТЬСЯ-нахмуриться
Он немного хмурился при этих расспросах, но отвечал всегда откровенно.
frown
раскаяние
Когда же понял, что я добираюсь до его совести и добиваюсь в нем хоть какого-нибудь раскаяния, то взглянул на меня до того презрительно и высокомерно, как будто я вдруг стал в его глазах каким-то маленьким, глупеньким мальчиком, с которым нельзя и рассуждать, как с большим.
repentance, remorse
расхохотаться (над кем-чем)
Через минуту он расхохотался надо мной самым простодушным смехом, без всякой иронии, и, я уверен, оставшись один и вспоминая мои слова, может быть, несколько раз он принимался про себя смеяться.
burst out laughing (at sb/sth)
приниматься-приняться за что
Но только заперли казарму, все тотчас же спокойно разместились, каждый на своем месте, и почти каждый принялся за какое-нибудь рукоделье
take up something (an activity etc)
засесть делать
засесть за что
Кто засел тачать сапоги, кто шить какую-нибудь одежу.
Кучка гуляк засела в уголку на корточках перед разостланным ковром за карты.
Sit down to take up an activity
напирать на кого-что
Я говорю «от природы» и особенно напираю на это выражение.
stress something
возвышаться-ВОЗВЫ́СИТЬСЯ
Они всегда бобыли, они всегда неряхи, они всегда смотрят какими-то забитыми и чем-то удрученными и вечно состоят у кого-нибудь на помычке, у кого-нибудь на посылках, обыкновенно у гуляк или внезапно разбогатевших и возвысившихся.
Достичь более высокого общественного положения, большего значения, достоинства.
В довершение чего/всего
к довершению чего/всего
для довершения чего
В довершение всего никакие обстоятельства, никакие перевороты не могут их обогатить.
on top of that
греметь
По крайней мере, когда вдруг начинал греметь замок на дверях из сеней на двор, было уже поздно прятаться
rattle
возражение
не терпеть возражений
«Деньги взял, так и служи!» Это был аргумент, не терпевший никаких возражений.
objection
an objection
not tolerate any objections
праздный
Я сказал уже, что в казарме почти все уселись за какие-нибудь занятия: кроме игроков, было не более пяти человек совершенно праздных; они тотчас же легли спать.
idle
Не отрываясь
Фонарики он делал мастерски, работал методически, не отрываясь
without a break
without taking time off
прибираться-прибраться
когда же кончил работу, то аккуратно прибрался, разостлал свой тюфячок, помолился богу и благонравно улегся на свою постель.
tidy up
clean up
clear up
дивиться кому-чему
Не понравился он мне с первого же дня, хотя, помню, в этот первый день я много о нем раздумывал и всего более дивился, что такая личность, вместо того чтоб успевать в жизни, очутилась в остроге.
marvel at sb/sth
ОЧУТИ́ТЬСЯ где?
Не понравился он мне с первого же дня, хотя, помню, в этот первый день я много о нем раздумывал и всего более дивился, что такая личность, вместо того чтоб успевать в жизни, очутилась в остроге.
end up somewhere
find oneself somewhere
come to be somewhere
впоследствии
Некоторые из них были люди образованные; об них я буду говорить особо и подробно впоследствии.
Later
Subsequently
задавливать-задавить что
Он должен задавить в себе все свои потребности
suppress sth
сметь-посметь сделать что
Употребить эту мазь в остроге он не смел и выжидал своего двенадцатилетнего срока каторги, после которой, выйдя на поселение, непременно намеревался воспользоваться рецептом.
dare to do sth
have the courage to do sth
summon up the courage to do sth
снабжать-СНАБДИ́ТЬ кого-что чем
Разумеется, он в то же время был ростовщик и снабжал под проценты и залоги всю каторгу деньгами.
supply sb/sth (with sth)
угрюмый
наконец, из нескольких мрачных и угрюмых личностей, обритых и обезображенных, молчаливых и завистливых, с ненавистью смотревших исподлобья кругом себя и намеревавшихся так смотреть, хмуриться, молчать и ненавистничать еще долгие годы
sullen
moody
gloomy
доставать-достать что
Книга лежит на шкафу, мне трудно её достать, потому что шкаф высокий
У нас был дефицит вещей, и мы эти вещи «доставали»
получать с трудом (может быть что-то нелегальное)
Разумеется
Разумеется, он в то же время был ростовщик и снабжал под проценты и залоги всю каторгу деньгами.
и так понятно, объяснять не нужно = все это знают
Ростовщик
Разумеется, он в то же время был ростовщик и снабжал под проценты и залоги всю каторгу деньгами.
A loanshark
A moneylender
Принять/Взять в соображение
Очень памятен мне этот первый день работы, хотя в продолжение его не случилось со мной ничего очень необыкновенного, по крайней мере взяв в соображение все и без того необыкновенное в моем положении.
Take something into account
Consider something
присматриваться-присмотреться к кому-чему
Но это было тоже одно из первых впечатлений, а я еще продолжал ко всему жадно присматриваться.
Присмотревшись, он увидел английский флаг на пароходе.
look carefully at sb/sth
Внимательно разглядеть что-н., всмотреться во что-н.
ПРЕДЧУ́ВСТВОВАТЬ
Мысль со временем пожалеть об этом уголке – меня самого поражала ужасом: я и тогда уже предчувствовал, до какой чудовищной степени приживчив человек.
anticipate
foresee
оглядывать-ОГЛЯДЕ́ТЬ кого-что
Это дикое любопытство, с которым оглядывали меня мои новые товарищи-каторжники
look sb/sth over
look around sth
БЕЛОКУ́РЫЙ
Он был не высок и не мал ростом, не хорош и не дурен, не глуп и не умен, не молод и не стар, немножко рябоват, отчасти белокур
Белокурая девушка
blond-haired
fair-haired
ТЁРТЫЙ
Положим, он малый хитрый, тертый, дело знает; вот он и высматривает кого-нибудь из той же партии попростее, позабитее, побезответнее и которому определенно наказание небольшое сравнительно
Бывалый, опытный, много видевший и испытавший (о человеке).
высматривать-ВЫ́СМОТРЕТЬ кого-что
Положим, он малый хитрый, тертый, дело знает; вот он и высматривает кого-нибудь из той же партии попростее, позабитее, побезответнее и которому определенно наказание небольшое сравнительно
Внимательно осматривая, найти, заметить.
Look out for sb/sth
ИЗНУРЁННЫЙ
идет изнуренный, усталый, на одном казенном продовольстве, без сладкого куска хоть мимоходом, в одной казенной одежде, всем прислуживая за жалкие медные гроши.
exhausted
РАЗГЛЯ́ДЫВАТЬ-РАЗГЛЯДЕ́ТЬ кого-что
see
discern
make out
обличать-ОБЛИЧИ́ТЬ кого
Его скоро обличили; в донос свой он впутал невинных людей, других обманул, и за это его сослали в Сибирь, в наш острог, на десять лет.
denounce sb
вправе делать что
Наш майор, кажется, действительно верил, что А-в был замечательный художник, чуть не Брюллов, о котором и он слышал, но все-таки считал себя вправе лупить его по щекам, потому, дескать, что теперь ты хоть и тот же художник, но каторжный, и хоть будь ты раз-Брюллов, а я все-таки твой начальник, а стало быть, что захочу, то с тобою и сделаю.
have the right to do sth
be entitled to do sth
ЛУПИ́ТЬ-отлупить кого-что
Наш майор, кажется, действительно верил, что А-в был замечательный художник, чуть не Брюллов, о котором и он слышал, но все-таки считал себя вправе лупить его по щекам, потому, дескать, что теперь ты хоть и тот же художник, но каторжный, и хоть будь ты раз-Брюллов, а я все-таки твой начальник, а стало быть, что захочу, то с тобою и сделаю.
thrash sb/sth
whack sb/sth
Сильно бить
надувать-НАДУ́ТЬ кого
Наконец, майор догадался, что его надувают
Обмануть
cheat sb
fool sb
(lit: inflate sb)
изведывать-ИЗВЕ́ДАТЬ что
все это до того измучило меня, что я сам желал уж поскорее работы, чтоб только поскорее узнать и изведать все мое бедствие разом
Like узнать, but in practical terms (попробовать)
изнурённый
Идет он уже тысячи полторы верст, разумеется без копейки денег, потому что у Сушилова никогда не может быть ни копейки, – идет изнуренный, усталый, на одном казенном продовольстве
exhausted
бывалый
тёртый - Бывалый, опытный, много видевший и испытавший (о человеке).
Положим, он малый хитрый, тёртый, дело знает; вот он и высматривает кого-нибудь из той же партии попростее, позабитее, побезответнее и которому определенно наказание небольшое сравнительно
syn of тёртый
experienced, worldly-wise