Idioms and Cultural Expressions Flashcards

1
Q

What does ‘Balat sibuyas’ mean in English?

A

Overly sensitive (literally, onion-skinned)

“Balat-sibuyas” is a Tagalog idiom that literally translates to “onion skin.”

Meaning:

It is used to describe someone who is overly sensitive or easily hurt emotionally, much like how the skin of an onion is thin and fragile.

Usage in Context:

  1. Describing a sensitive person:

“Ang balat-sibuyas niya, konting biro lang, nasasaktan na.”
(He/She is so sensitive; just a little joke and they get hurt.)

  1. Expressing annoyance:

“Huwag kang maging balat-sibuyas. Biro lang iyon.”
(Don’t be so sensitive. It was just a joke.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Translate to Tagalog: ‘The world is small.’

A

Maliit ang mundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

What does ‘Bahala na’ express?

A

Come what may or leave it to fate. Whatever happens, happens. It is what it is

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

How do you say ‘To each his own (life)’ or ‘Everyone has their own life’ in Tagalog?

A

Kanya-kanyang buhay.

The phrase “Kanya-kanyang buhay” can be translated as:

“Each to their own life” or “Everyone has their own life.”

Breakdown:

  1. “Kanya-kanyang”:

“Kanya” – His/Her/Their (possessive pronoun)

Repeated and linked with “-kanyang” to imply individuality or “each one’s own.”

Literally: “Each their own.”

  1. “Buhay”:

Life or way of living.

Context and Usage:

The phrase is often used to express the idea that everyone has their own responsibilities, priorities, or paths in life. It can also imply that people should focus on their own matters rather than interfering with others.

Example Sentences:

  1. “Kanya-kanyang buhay tayo.”
    (We each have our own lives to live.)
  2. “Sa huli, kanya-kanyang buhay talaga.”
    (In the end, everyone has their own life.)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

What does ‘Hampás-lupà’ mean?

A

Poor or lowly person (literally, earth-beater).

“Hampas-lupa”

Literal: One who strikes the ground.

Meaning: Poor, destitute, or worthless person.

Usage: Often derogatory.

Example: “Hampas-lupa ka lang!” (You’re just a nobody!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Translate to Tagalog: ‘It’s raining cats and dogs.’

A

Bumubúhos ang ulán.

“Bumubuhos ang ulan” translates to:

“The rain is pouring” or “It is raining heavily.”

Breakdown:

Bumubuhos – Pouring (present tense of the verb buhos, meaning “to pour”).

Ang ulan – The rain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

What does ‘Kapag maikli ang kumot, matutong mamaluktot’ mean?

A

When the blanket is short, learn to curl up (adapt to your circumstances).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Translate to Tagalog: ‘Actions speak louder than words.’

A

Ang gawa ang mas mahalaga kaysa salita.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

What does ‘Nasa Diyos ang awa, nasa tao ang gawa’ mean?

A

God grants mercy, but man must work for it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

How do you say ‘Blood is thicker than water’ in Tagalog?

A

Ang dugo ay mas matimbang kaysa tubig.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

What does ‘Itaga mo sa bato’ mean?

A

Mark my words (literally, carve it in stone).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Translate to Tagalog: ‘Better late than never.’

A

Huli man daw at magaling, naihahabol din.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

What does ‘Binibiro lang kita’ mean in English?

A

I’m just teasing you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

How do you say ‘A blessing in disguise’ in Tagalog?

A

Biyaya na nakatago sa kasawian.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

What does ‘Pagsapit ng dilim’ mean in English?

A

When night falls.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Translate to Tagalog: ‘What goes around comes around.’

A

Ang lahat ng ginagawa mo, babalik sa’yo.

17
Q

What does ‘Aanhin pa ang damo kung patay na ang kabayo’ mean?

A

What good is grass if the horse is already dead? (Timing is everything.)

18
Q

How do you say ‘Don’t bite off more than you can chew’ in Tagalog?

A

Huwag kang maghangad ng higit sa iyong makakaya.

19
Q

What does ‘Malakas ang loob’ mean in English?

A

Brave or confident (literally, strong-willed).

20
Q

Translate to Tagalog: ‘Time is gold.’

A

Ang oras ay ginto.