Idioms Flashcards
Look out
Ojo al parche
No one can take away the good times we’ve had
Que me quiten lo bailado
What’s one more stripe on a tiger’s back?
Qué le hace una mancha más al tigre?
With flying colours
a banderas desplegadas
Don’t look a gift horse in the mouth
A caballo regañado no le mires el diente
In great quantities
a chorros
at all costs
a como de lugar/ a toda costa
in the wrong direction
a contramano
untimely
a destiempo
very close
a dos pasos
with great difficulty
a duras penas
when all is said and done
a fin de cuentas/ al fin y al cabo
on all fours
a gatas
in bulk
a granel
hurried
a la carrera
in the long run
a la larga
at the mercy of
a la merced de
at the same time
a la vez
behind someone’s back
a las espaldas de alguien
maybe
a lo major
even/by hand
a mano
at the latest
a más tardar
by rule of thumb
a ojo de buen cubero
without anything to go with it
a palo seco
by the way
a propósito
at the brink of
a punto de
I bet that
a que..
out with the old, in with the new
a rey muerto, rey puesto
freely
a rienda suelta
alone
a solas
guiding by touch
a tientas
very fast
a toda máquina/ a todo vapor
by all appearances
a todas luces
with luxury
a todo trapo
thoughtlessly
a troche y moche
at breakneck speed
a tumba abierta
abundantly
a tutiplén
at the last moment
a última hora
in the extreme
a ultranza
sometimes
a veces
we’ll see
a ver
loudly
a voz en grito
to elbow one’s way
abrirse paso a codazos
to take under one’s wing
acoger en su regazo
to retire to bed early
acostarse con las gallinas
to prick up one’s ears
aguzar el oído
to make oneself scarce
ahuecar el ala
not thoroughly
al ‘ahí se va’
outdoors
al aire libre
beggars can’t be choosers
al hambre no hay pan duro
at least
a menos
to the letter
al pie de la letra
upside down
al revés
to threaten someone
alzarle la mano a alguien
to get angry
amoscarse
at a snail’s pace
andar a paso de tortuga
out of control
andar como burro sin mecate/ andar de cabeza
to be in low spirits
andar de capa caída
to beat around the bush
andarse por las ramas
to pressure someone
apretar las clavijas a alguien
to cut expenses
apretarse el cinturón
something fishy is going on
aquí hay gato encerrado
armed to the teeth
armado hasta los dientes
to make a fuss
armar un jaleo/ armarse la gorda
to risk one’s neck
arriesgarse el pellejo