Idioms Flashcards

(31 cards)

1
Q

It’s like giving jam to pigs (giving something valuable to those who don’t deserve it?)

A

C’est donner de la confiture aux cochons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

eating like a pig (eating with poor manners)

A

manger comme un cochon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A pig couldn’t find its piglets (when referring to a dirty room)

A

un cochon n’y retrouverait pas ses petits

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Don’t wake that sleeping cat (don’t stir up something)

A

Ne réveillez pas le chat qui dort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A cat in your throat (used when one’s voice is hoarse)

A

un chat dans la gorge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Call a cat a cat (call it like it is)

A

appelez un chat un chat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

When the cat’s away, the mice start to play dance (when no one’s watching, people will do whatever they want)

A

Quand le chat est parti, les souris dansent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To give your tongue to the cat (to give up)

A

donner sa langue au chat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Sleep like marmots (sleep heavy)

A

dormir comme une marmotte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

when chickens have teeth (referring to something that is very unlikely to ever happen)

A

quand les poules auront des dents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

like a chicken with a knife (confused)

A

t’es comme une poule qui a trouvé un couteau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sell the bear’s skin before it’s been killed. (celebrating a success before it’s final/certain)

A

Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

a badly licked bear (referring to an uncouth or unsociable person)

A

un ours mal léché

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To take the bull by the horns (to proactively take an opportunity)

A

Prendre le taureau par les cornes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

sly as a fox (very sneaky)

A

rusé comme un renard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

stubborn as a mule (very stubborn)

A

têtu comme une mule

17
Q

to be given a rabbit (to be stood up)

A

se faire poser un lapin

18
Q

to have the cockroach (to be depressed or down in the dumps)

A

avoir le cafard

19
Q

to drown the fish (to bamboozle or fool someone)

A

noyer le poisson

20
Q

to have a spider on the ceiling (equivalent to bats in the belfry??)

A

avoir une araignée au plafond

21
Q

A drink, or I kill the dog! (said when really thirsty, i.e. in a tavern/bar)

A

À boire, ou j’tue le chien !

22
Q

to good cat, good rat (tit for tat)

A

À bon chat, bon rat

23
Q

Ducky cold (used when it’s really cold)

A

Faire un froid de canard

24
Q

As frank as a backtracking donkey (when someone’s lying)

A

Être franc comme un âne qui recule

25
jump from the rooster to the donkey (refers to moving quickly from one subject to another)
Passer du coq à l’âne
26
to bridle a donkey by the tail (referring to doing something that lacks common sense)
Brider l’âne par la queue
27
to be as bored as a dead rat (to be very, very bored)
S’ennuyer comme un rat mort
28
to let the merinos piss (to not react to provocation)
Laisser pisser le mérinos
29
The cow! (My God!)
La vache !
30
Speak of the wolf (and you see its tail) (Speak of the devil, and he appears)
Quand on parle du loup (on en voit la queue)
31
It's raining like a pissing cow.
Il pleut comme vache qui pisse.