Idioms Flashcards

1
Q

It’s like giving jam to pigs (giving something valuable to those who don’t deserve it?)

A

C’est donner de la confiture aux cochons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

eating like a pig (eating with poor manners)

A

manger comme un cochon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A pig couldn’t find its piglets (when referring to a dirty room)

A

un cochon n’y retrouverait pas ses petits

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Don’t wake that sleeping cat (don’t stir up something)

A

Ne réveillez pas le chat qui dort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A cat in your throat (used when one’s voice is hoarse)

A

un chat dans la gorge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Call a cat a cat (call it like it is)

A

appelez un chat un chat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

When the cat’s away, the mice start to play dance (when no one’s watching, people will do whatever they want)

A

Quand le chat est parti, les souris dansent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To give your tongue to the cat (to give up)

A

donner sa langue au chat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Sleep like marmots (sleep heavy)

A

dormir comme une marmotte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

when chickens have teeth (referring to something that is very unlikely to ever happen)

A

quand les poules auront des dents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

like a chicken with a knife (confused)

A

t’es comme une poule qui a trouvé un couteau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sell the bear’s skin before it’s been killed. (celebrating a success before it’s final/certain)

A

Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

a badly licked bear (referring to an uncouth or unsociable person)

A

un ours mal léché

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To take the bull by the horns (to proactively take an opportunity)

A

Prendre le taureau par les cornes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

sly as a fox (very sneaky)

A

rusé comme un renard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

stubborn as a mule (very stubborn)

A

têtu comme une mule

17
Q

to be given a rabbit (to be stood up)

A

se faire poser un lapin

18
Q

to have the cockroach (to be depressed or down in the dumps)

A

avoir le cafard

19
Q

to drown the fish (to bamboozle or fool someone)

A

noyer le poisson

20
Q

to have a spider on the ceiling (equivalent to bats in the belfry??)

A

avoir une araignée au plafond

21
Q

A drink, or I kill the dog! (said when really thirsty, i.e. in a tavern/bar)

A

À boire, ou j’tue le chien !

22
Q

to good cat, good rat (tit for tat)

A

À bon chat, bon rat

23
Q

Ducky cold (used when it’s really cold)

A

Faire un froid de canard

24
Q

As frank as a backtracking donkey (when someone’s lying)

A

Être franc comme un âne qui recule

25
Q

jump from the rooster to the donkey (refers to moving quickly from one subject to another)

A

Passer du coq à l’âne

26
Q

to bridle a donkey by the tail (referring to doing something that lacks common sense)

A

Brider l’âne par la queue

27
Q

to be as bored as a dead rat (to be very, very bored)

A

S’ennuyer comme un rat mort

28
Q

to let the merinos piss (to not react to provocation)

A

Laisser pisser le mérinos

29
Q

The cow! (My God!)

A

La vache !

30
Q

Speak of the wolf (and you see its tail) (Speak of the devil, and he appears)

A

Quand on parle du loup (on en voit la queue)

31
Q

It’s raining like a pissing cow.

A

Il pleut comme vache qui pisse.