Idioms Flashcards
Coup de foudre
Love at first sight (la famille)
Jeter l’argent par les fenêtres
To waste money (la famille, les marginalisés)
En avoir marre
To be fed up (la famille, les marginalisés, les manifs)
Les chiens ne font pas des chats
Like father, like son (la famille)
Ne pas être de la même farine
Not cut from the same cloth (la famille)
Un travail de Titan
A colossal task (la cyber, le bénévolat, la diversité, la criminalité)
La fin justifie les moyens
The end justifies the means (la cyber, la musique)
Raconter des salades
To tell lies (la cyber)
Être scotché sur l’écran
To be glued to the screen (la cyber)
Se faire pirater
To get hacked (la cyber)
Avoir le tête dans les nuages
To be a dreamer (la cyber)
Vivre dans une bulle numérique
To live in a digital bubble (la cyber)
Vouloir, c’est pouvoir
Where there’s a will there’s a way (le bénévolat)
Avoir le cafard
To be down in the dumps (le bénévolat)
Coûter les yeux de la tête
To cost the earth (le patrimoine)
Mieux vaut prévenir que guérir
Better safe than sorry (le patrimoine)
Ça roule/ marche
It’s ok, it works (la musique, le cinéma)
Avoir de bon/mauvais poli
To be in a good/bad mood (la musique)
Faire un tabac
To be a big hit (la musique)
C’est toujours la même chanson
It’s always the same story (la musique)
Faire un carton
To be a big hit (le cinéma)
Faire son cinéma
To exaggerate (le cinéma)
Une goutte d’eau dans la mer
A drop in the ocean (la diversité, les marginalisés, la politique)
L’habite ne fait pas la moine
Don’t judge a book by its cover (la diversité)
Mettre les bouchées doubles
To work twice as hard (la diversité)
Garder son sang-froid
To keep a cool head (la criminalité)
Mettre les points sur les i
To clarify (la criminalité, le droit de vote)
Appeler un chat un chat
To say it as it is (le droit de vote, les manifs, la politique)
Lever le poing
To raise one’s fist (le droit de vote, les manifs)
Remuer ciel et terre
To move heaven and earth (to achieve a political goal) (le droit de vote, les manifs)
Avoir les yeux plus gros que le ventre
To bite off more than you can chew (le droit de vote, les manifs)
Faire les choux gras de quelque chose
To have a field day/to take advantage of (les manifs, la politique)
Gagner des cacahuètes
To earn peanuts (les manifs)
Être un bouc-émissaire
To be a scapegoat (la politique)
Prendre racine
To put down roots (la politique)
S’intégrer comme un poisson dans l’eau
To settle (like a fish in water) (la politique)
Jouer avec le feu
To take risks (in politics) (la politique)
Faire la grasse-matinée
To have a lie-in
S’occuper de tes oignons
Mind your own business
C’est fin des haricots
It’s hopeless/ disastrous
Avoir d’autres chats à fouetter
Better things to do/ bigger fish to fry
C’est l’eau qui fait déborder la vase
The last straw
Avoir la pêche
To be in high spirits
Avoir les dents longues
To be ambitious
Mettre mon grain de sel
To give your two cents
Les carottes sont cuites
It’s all over
Ne pas être dans son assiette
To not feel yourself
Avoir la banane
To be happy
Être dans la lune
To not pay attention/to daydream
Revenons à nos moutons
Let’s get back to the topic at hand
Avoir les chevilles qui enflent
To be big-headed
Qui vivra verra
Time will tell
Ce n’est qu’un bout de papier
It’s only a piece of paper (la famille)