Idioms Flashcards
C’est simple comme bonjour !
Literally: It’s simple as hello!
Equivalent expression: Easy peasy
On n’est pas sorti de l’auberge !
Literally: We’ve not left the hostel!
Equivalent expression: We’re not out of the woods yet
Être dans la galère
Literally: To be in the galley
Meaning: To get yourself into a mess
Il (ne) faut pas pousser mémé dans les orties !
Literally: One shouldn’t push grandma in the nettles!
Meaning: One shouldn’t exaggerate
Mettre les points sur les i
Literally: To put the dots on the I
Meaning: To make things clear
Pisser dans un violon
Literally: To piss in a violin
Meaning: To waste your efforts
Ça ne casse pas trois pattes à un canard.
Literally: It doesn’t break three legs to a duck
Meaning: It’s nothing special
Chacun voit midi à sa porte.
Literally: Everyone sees noon at his door.
Meaning: To judge a situation based on your own subjective criteria
Au petit bonheur la chance.
Literally: To little happiness luck
Meaning: With a bit of luck
Ce n’est pas la mer à boire.
Literal translation: “It’s not as if you have to drink the sea.”
Actual meaning: “It’s not that difficult” or “it’s not a big deal”
You can use it when someone complains about doing something.
La nuit porte conseil.
Literal translation: “The night brings advice.”
Actual meaning: This is the equivalent of “sleep on it”. Or, in other words, take your time before making a decision.
Comme on fait son lit, on se couche.
Literal translation: “You’ve made your bed, now lie on it.”
Actual meaning: The same as the biblical version “you reap what you sow”, this French saying warns that you suffer the consequences of your actions or that you must accept the unpleasant results of something you’ve done.
Vouloir, c’est pouvoir.
Literal translation: “To want to is to be able to.”
Actual meaning: “Where there’s a will, there’s a way.” You can use this saying to encourage someone who doubts themselves.
Impossible n’est pas français.
Literal translation: “Impossible isn’t French.”
Actual meaning: “nothing is impossible”
Il ne faut rien laisser au hasard.
Literal translation: “Nothing should be left to chance.”
Actual meaning: “Leave nothing to chance” or, in other words, plan ahead.