Idiomatic expressions Flashcards

1
Q

To fire/dismiss

A

Mettre à pied

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To have a narrow escape

A

L’échapper belle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

To have a bone to pick with (sb)

A

Avoir malle à partir avec

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To do (something)to somebody’s face

A

Faire qqch à la barbe de quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To laugh without showing it/in secret

A

Rire dans sa barbe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To keep lips sealed

A

Garder bouche cousue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

With open arms (with joy)

A

À bras ouverts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To do nothing (fold the arms)

A

Se croiser les bras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To have a hangover

A

Avoir mal aux cheveux/avoir la gueule de bois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

To make one’s hair stand on end - To inspire horror, fear, to terrify

A

Faire dresser les cheveux sur la tête

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To be only holding on by the strings

A

Ne tenir qu’à un cheveu / ne tenir qu’à un fil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to worry yourself sick, worry yourself to death

A

Se faire des cheveux blancs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A long stretch from logic/ far from logic

A

Tirer par les cheveux

E.g. Tes excuses sont tirées par les cheveux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To pull at ones heart strings

A

Aller droit au cœur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To be a heart breaker

A

Bourreau des cœurs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

To not hold someone in your heart/ to not love somebody

A

Ne pas porter quelqu’un dans son cœur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

A heartache (rupture d’une relation amoureuse)

A

Une peine de cœur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

To throw yourself on someone to show your affection (give a bear hug)

A

Se jeter au cou

E.g. Il s’est jeté au cou de son amie lors de son arrivée à l’aéroport

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

To drink alcohol

A

Lever le coude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

To be well prepared

A

Être armé jusqu’aux dents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To put your finger on it (figurative)

A

Mettre le doigt sur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

To be the talk of the town

A

Se faire montrer du doigt

E.g. Les jeunes musiciens ont quitté le village, car ils étaient l’as (weary) de se faire montrer du doigt

23
Q

To kick yourself (regret)

A

S’en mordre les doigts

24
Q

To have had it up to here/be fed up

A

En avoir plein le dos

E.g. J’en ai plein le dos de tous ces devoirs, je veux tout lâcher!

25
At the same time
De front | E.g. Elle travaille et fait ses études de front
26
On both fronts
Sur deux fronts | E.g. On doit se méfier des attaques sur deux fronts
27
To roar with laughter/ laugh heartily
Rire à gorge déployée
28
Without interruption
D'une seule haleine | E.g. Elle a fait son travail d'une seule haleine
29
To run as fast as your legs can take you
(S'enfuir) à toutes jambes
30
To come out of your shell
Sortir de sa coquille
31
To be in a strong position
Avoir les reins solides
32
To tell stories/ to yarn/ tell fibs
Raconter des salades
33
To have a hell of a time/ to hurt like hell
Avoir un mal de chien
34
To have goosebumps
Avoir la chair de poule
35
To cost an arm and a leg
Coûter les yeux de la tête
36
To change your look/ look like a new man or woman
Faire peau neuve | E.g. Elle a fait peau neuve avec sa nouvelle coiffure.
37
To regain your strength/ perk up again/ bounce back
Reprendre du poil de la bête
38
To do nothing
Coincer la bulle (literally: to wedge the bubble)
39
tomber dans les pommes
to faint
40
to have overeaten
avoir les dents du fond qui baignent (literally: to have backteeth that are swimming)
41
To mind your own business
S'occuper de ses onions (mind your own onions)
42
This wine is delicious
C'est le petit Jésus en culotte velours (It's like baby jesus in velvet underpants)
43
To be duped | To be conned
Rouler dans le farine (which makes a fool out of you) | Se faire avoir
44
To engage in a long, pointless task
Peigner la giraffe
45
To give up (in an argument)
Donner sa langue au chat
46
To get on someone's nerves
Courir sur le haricot (to run on the bean)
47
There is something wrong/ to see a red flag
Il y a quelque chose qui cloche
48
To be lazy
Avoir un poil dans le main
49
To look for something to complain about
Chercher la petite bête
50
It's no big deal
Il n'y a pas de quoi (there's no reason to) fouetter un chat
51
To be depressed
Avoir le cafard (from Les Fleurs du mal)
52
To face a complicated problem (that detains you in the local inn)
Ne pas être sortir de l'auberge
53
To have a screw loose (be a little odd)
Avoir une araignée au plafond
54
To stand somebody up
Poser le lapin