Idiomatic Expressions Flashcards

0
Q

Ça par exemple!

A

Of all things! Well really!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Avoir peine à le croire

A

I find it hard to believe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Coûter les yeux de la tête

A

To cost an arm and a leg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

En chair et en os

A

In the flesh, in person

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

En pleine forme

A

In great shape

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To make money hand over fist

A

Gagner de l’argent à la pelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

J’y tiens comme à la prunelle de mes yeux.

A

He/she is the apple of my eye

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mentir comme en respire

A

To lie through one’s teeth, to be a compulsive liar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Rouler sur l’or

A

To be rolling in / be made of money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Se sentir en pleine forme

A

To feel great

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Avoir d’autre chats à fouetter

A

To have other fish to fry / To have more important things to do

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

C’est du vol!

A

What a rip off! It’s daylight robbery!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

…est à nos portes.

A

Is on our doorstep / (just) around the corner / upon us

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Être habillé(e) comme l’as de pique

A

To be dressed like a scarecrow / any old way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Faire l’important(e)

A

To throw one’s weight around

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Gratter les fonds de tiroir

A

To scrape the bottom of the barrel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

(Il y en a) à la pelle

A

A dime a dozen. There are loads of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Jeter l’argent par les fenêtres

A

To squander money, to throw money away / out the window

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Saisir / prendre la balle au bond

A

To seize / grasp the opportunity, to jump at the chance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Se mettre à la file

A

To join the queue / to get in line

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Se perdre dans les détails

A

To get bogged down in details

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Tes désirs sont des ordes.

A

Your wish is my command.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Tourner autour du pot

A

To beat around the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Un sou (c’) est un sou.

A

A penny save is a penny earned / Every penny counts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Magasiner jusqu’à l’épuisement

A

To shop till you drop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

À bien y penser…

A

On second thought…/ Now that I think about it…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Au bout du compte

A

In the end, at the end of the day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Casser les pieds de X

A

To get on one’s nerves / To bore the pants off X

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Ce n’est pas le mer à boire

A

It’s no big deal. / it’s not that bad. / it’s not asking the impossible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Ce n’est pas la peine de me faire au dessin!

A

You don’t need to spell it out for me!

30
Q

(Tout ça), c’est du chinois pour moi!

A

It’s all Greek to me!

31
Q

C’est du gateau!

A

It’s a piece of cake! It’s child’s play!

32
Q

C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase!

A

That’s the straw that broke the camel’s back.

33
Q

C’est simple / facile comme bonjour!

A

It’s easy as pie

34
Q

De grâce!

A

For pity’s / heaven’s sake!

35
Q

En avoir jusque-là (de…)

A

To have it ip to here (with…)

36
Q

(ne pas) être sur la même longueur d’onde

A

(Not) to be on the same wavelength

37
Q

Garder son sang-froid

A

To keep one’s head, to keep calm, to keep cool

38
Q

Je n’en reviens pas!

A

I can’t get over it! / I’m amazed!

39
Q

La “grosse legume”.

A

The big cheese.

40
Q

Le temps, c’est de l’argent

A

Time is money

41
Q

Ne le prends / prenez mal.

A

Don’t take this the wrong way.

42
Q

Ne te fatigue / Vous fatiguez pas!

A

Don’t waste your breathe! Don’t bother!

43
Q

Nous (ne) voyons (pas) ça du même œil.

A

We (don’t) see eye to eye (about it).

44
Q

Quel numéro!

A

What a character!

45
Q

S’entendre comme larrons en foire

A

To be thick as thieves

46
Q

Une maison de fous

A

A madhouse

47
Q

Aprés la pluie, le beau temps.

A

Every cloud has a silver lining.

48
Q

Avoir bonne / mauvais mine

A

To look well / ill

49
Q

(Ne pas) avoir l’habitude de

A

(Not) be in the habit of

50
Q

Brûler la chandelle par les deux bouts

A

To burn the candle at both ends

51
Q

Ça parle au diable!

A

Is it possible?

52
Q

Croire dur comme fer

A

To believe very firmly

53
Q

Être en grande forme

A

To be in great shape

54
Q

Être libre comme l’air

A

To be free as a bird

55
Q

Faire la sourde oreille

A

To turn a deaf ear

56
Q

Il fait un froid de canard

A

It’s freezing cold!

57
Q

Il pleut à boire debout

A

It’s raining cats and dogs

58
Q

Il pleut des cordes.

A

It’s pouring. It’s coming down in buckets.

59
Q

Je ne demande pas la lune!

A

I’m not asking for the moon!

60
Q

J’en ai ras le bol!

A

I’ve had enough! I’ve had it up to here! I’m sick of it!

61
Q

Mettre le nez dehors

A

To set foot outside the door

62
Q

Mieux vaut (il vaut mieux) + infinitive

A

It’s (it would be) better + infinitive

63
Q

Mieux vaut prévenir que guérir.

A

An ounce of prevention is worth a pound of cure.

64
Q

Ne pas être dans assiette

A

To be / feel under the weather, to be out of sorts

65
Q

X me voit pas plus loin que le bout de son nez.

A

X can’t see beyond his nose.

66
Q

N’en fais / faites pas un drame!

A

Don’t be so dramatic!

67
Q

On va y goûter!

A

We’re in for it!

68
Q

Prendre son mal en patience

A

To try to put up with, to be patient

69
Q

Se croiser les doigts

A

To cross one’s fingers

70
Q

Se faire du mauvais sang

A

To worry (about)

71
Q

Tenir le coup

A

To hold out, to stick it out

72
Q

Tomber dans les pommes

A

To faint, to pass out