Grundwortschatz Flashcards
ab, abs, a (+Abl.)
Von…, von… weg, von… her
ac = atque
und
acer/acris/acre
scharf, heftig, durchdringend
acerbus 3
herb, bitter; unreif, frühzeitig
Acies
Schärfe // Schlachtreihe
ad (+Akk)
bei, zu, bis, an
adúlescéns, adúléscentis m/f
Heranwachsender, Jugendlicher
aequus
eben, gerade // günstig, gleich, gerecht
Iniquus
Uneben, ungerade // ungünstig, ungleich, ungerecht
Aes
Kupfer, Bronze, Erz
aestimare
abschätzen, einschätzen; meinen
aetás, aetátis f.
Lebensalter, leben; Zeitalter, Geschlecht
Ager, agri
Feld, Acker/ Gebiet
agere, egi, actum
treiben, betreiben // handeln, verhandeln
exigere, exégí, exáctum
heraustreiben, wegtreiben;
abmessen;
zu Ende führen
cogere, coegi, coactum
Zusammentreiben; sammeln, zwingen
alienus 3
fremd; abgeneigt, unpassend
aliquis, aliquid
irgendjemand, irgendetwas;
gar mancher
alius, alia, aliud
anders, ein anderer
aliter
anders,
sonst
Alter, altera, alterum
Der eine (von zweien), der andere
amicus, í m/
amicus 3
Freund/
freundlich
amicitia, ae f
Freundschaft
inimícus
3
feindlich, zuwider
í m.
Feind
amplus
weit, geräumig; großartig, bedeutend
an
ob; ob nicht;
oder; etwa;
animus
í m.
Geist, Gesinnung, Sinn;
Mut, Verlangen
Herz
annus
í m.
Jahr, Jahreszeit
ante (+ Akk.)
vorher/ vor,
vorne
aperire, aperui, aperitum
öffnen, erschließen; enthüllen
apertus
offen; offenkundig
apud (+Akk)
bei
aqua, ae f
Wasser; Gewässer,
Regen / Wasserstrahlen;
Quelle
ardere, arsi, arsurus
brennen
argentum, í n.
Silber, Silbergerät;
Geld
arma, armorum n. (Pl)
Gerät, Waffen
armare
ausrüsten
at
aber
audere, ausus sum (Semidep)
Lust haben, verlangen;
wagen, sich erdreisten
arx, arcis f.
Burg, Bergwipfel
asper 3
rau; barsch, widrig
vgl. “spiritus asper” = gr. Akzent, der Atem/Rauheit vermittelt
audácia, ae f
Kühnheit, Frechheit
audire, -íví, ítum
hören
augere, auxi, auctum
vermehren; steigern, fördern
auctor, óris m/f
Urheber;
Förderer;
Gewährsmann
auctoritás, auctoritátis f.
Ansehen, Glaubwürdigkeit, Einfluss, Rat, Macht;
Beispiel, Vorbild;
Kraft, Dokument
aut
oder
autem
aber
auxilium, í n.
vs. auxilia, -orum n.
Hilfe
Pl = Hilfsmittel, Hilfstruppen
barbarus 3
roh, ungebildet;
fremd
bellum, í n.
Kampf, Krieg;
Feldzug
bonus (melior, optimus)
gut (besser, am besten)
bene (melior, optime) adv.
gut (besser, am besten)
beneficium, í n.
Wohltat, Gunsterweis;
Wohlwollen
brevis/breve
kurz, gering
cadere, cecidi, casurus
fallen
cásus, ús m.
Fall ; Zufall
accidere, accidí, /
sich ereignen, geschehen, zustoßen; niederfallen
caedere, cecidi, caesum
hauen, schlagen; umhauen, niederhauen, töten
caedés, caedis f.
Ermordung, Blutbad
occidere, occidí, occasúrus
niederhauen, töten
caelum, í n.
Himmel; Klima
campus, í m.
Feld, Ebene
capere, capio, cepi, captum
fassen, ergreifen; erhalten
occipere, occipió, occépí, occeptum
annehmen, empfangen ; aufnehmen
incipere, incipió, incépi, inceptum
anfangen, beginnen
recipere, recepió, recépi, receptum
zurücknehmen, zurückholen ; aufnehmen
suscipere, suscipió, suscépi, susceptum
vgl. eng. “susceptible”
auffangen, aufnehmen; auf sich nehmen
occupare, -áví, -átum
besetzen, in Beschlag nehmen
caput, capîtis n
Kopf, Haupt ; Hauptsache
castra, -órum n. (Pl.)
Lager ; Kriegsdienst
cavére, caví, cautum
Vorsorge treffen; sich kümmern
cedere, cessi, cessum
(von statten) gehen; weichen
accedere, accessi, accessum
herantreten, sich nähern
concedere, concessi, concessum
weichen; zugestehen
decedere, decessi, decessum
weggehen, weichen
discedere, discessi, discessum
auseinandergehen,
weggehen,
(hin-)gehen
procedere, processi, processum
vorrücken; fortschreiten, Erfolg haben
incendere, incendó, incendí, incénsum
anzünden, entflammen
incénsum, í n.
Brand, Feuer
censere, censerui, censum
(ein)schätzen; meinen, beschließen
cernere, crevi, cretum
wahrnehmen,
entscheiden
decernere, decrevi, decretum
entscheiden, beschließen
decrétum, í n.
Beschluss, (philosopischer) Lehrsatz
certámen, certáminis n.
Wettkampf, Wettstreit; Kampf, Streit
certus 3
sicher, gewiss
incertus 3
unsicher, ungewiss
ceteri, ceterae, cetera
die Übrigen
excitare 1, -áví, átum
heraustreiben, aufjagen
cívis, cívis m./f.
Bürger, Bürgerin
cívitas, cívitátis f
Bürgerrecht; Bürgergemeinschaft, Staat
cívílis/cívíle (2-endig)
bürgerlich, politisch
clámor, clámoris m.
Geschrei, Lärm
classis, is f.
Abteilung (des Aufgebots); Flotte
claudere, clausi, clausum
schließen / einschließen
coepisse, coepí, coeptum
angefangen haben
cogitare 1, áví, átum
denken; erdenken, planen
colónia, ae f
Ansiedlung, Niederlassung, (Kolonie)
causa, ae f
Rechtssache; Ursache
cónsul, cónsulis m.
Konsul
cónsulere, cónsuló, cónsuluí, cónsultum
befragen/
beraten, beschließen/
sorgen für
cónsultum, í n.
Beschluss
cónsilium, í n.
Beratung; Rat, Entschluss
cóntió, cóntiónis f.
Versammlung; (darin enthaltene) Rede
contrá (Akk./Dat.)
gegenüber, dagegen / gegenüber, gegen
contumália, ae f
Beleidigung, Mißhandlung
copia, ae f
Pl. ae, -arum
Vorrat, Fülle
Pl = Truppen, Vermögen
corpus, corporis n.
Körper; Körperschaft, Gesamtheit
credere, credidi, creditum
glauben/
vertrauen/
anvertrauen
crúdélitás, crudélitátis f
Grausamkeit
culpa, ae f
Schuld
cum + Abl
zusammen mit
cum + Ind/Konj
Ind: zur Zeit; wo; sooft; indem; als; da;
obgleich; während doch;
Konj: weil, als, obwohl
cúnctus 3
/ cuncti Pl
gesamt, ganz/
sämtliche, alle
cupiditás, cupiditátis f
Begierde, Verlangen
cura, ae f
Sorge; Fürsorge; Kummer
cústódia, ae f
Wache, Bewachung; Haft
dare, do, dedi, datum
geben
dédere, dédidí, déditum
ausliefern, übergeben
pródere, pródidí, próditum
hervorbringen/
bekanntmachen, verraten /
weitergeben, überliefern
reddere, reddidí, reditum
zurückgeben, wiedergeben; machen zu
trádere, tradidí, tráditum
übergeben; überliefern
addere, addidí, additum
beifügen, hinzufügen
de + Abl
von… herab, von… weg; über
decem
zehn
denique (adv.)
endlich, schließlich; überhaupt
deus, í m
Gott
dicere, dixi, dictum
sagen, sprechen; nennen, ernennen
condició, condiciónis f.
Vereinbarung, Bedingung; Lage
diés, éí m/f
Tag; Tageslicht; Leben (m)
Termin, Frist (f)
dígnitás, dígnitátis f
Verdienst, Würde, Ansehen
disciplína, ae f
Unterweisung; Lehre; Zucht
diu (diutius, diutissime)
lang, seit langem (längerem, längsten)
dividere, divisi, divisum
trennen, teilen; verteilen, zuteilen
divinus 3
göttlich, gotterfüllt, weissagend, ahnend
docere, docui, doctum
lehren, unterrichten
dolor, dolóris m
Schmerz; Kummer, Unwillen; Pathos
dominus, í m
Herr, Besitzer
domus, ús f
Haus
dónáre 1, -áví, -átum
schenken, beschenken; weihen, opfern
dubius 3
unsicher, schwankend; zweifelhaft, ungewiß
dubitáre 1, -áví, -átum
zweifeln, bezweifeln/ zögern
ducere, duxi, ductum
ziehen, führen;
glauben
adducere, adduxi, adductum
heranführen, hinführen / veranlassen // spannen, runzeln
deducere, deduxi, deductum
herabführen / wegführen / hinführen
inducere, induxi, inductum
hineinziehen/ darüberziehen
dux, ducis m/f
Führer, Anführer
dum (nach Imp // + V IndPräs / Ind / Konj)
doch (nach Imp) //
während (IndPräs) /
solange (als) (Ind) /
(solange) bis ; sofern nur (Konj)
duo
zwei
durus 3
hart
ego
ich
meus
mein
adimere, adimémí, ademptum
an sich nehmen, wegnehmen
enim
- In d. Tat, führwahr! 2. nämlich
equus, í m
Pferd; Hengst
eques, equitis m
Reiter; Ritter
esse, sum, fui, futurus
sein; da-, vorhanden sein
abesse, absum, afui, abfuturus
abwesend-, entfernt sein; fehlen
adesse, adsum, affui, adfuturus
da-, dabeisein; nahen, erscheinen
deesse, desum, defui, defuturum
fehlen, fernbleiben
interesse, intersum, interfui, interfuturum
dazwischenliegen/ teilnehmen
posse, possum, potui
können, vermögen
praesse
an d. Spitze stehen, befehligen
et
und, auch
etiam
auch
ex, e + Abl
aus; von… an; infolge, gemäß
exemplum, í n.
Beispiel
exercere, exercerui, exercitum
umhertreiben, bewegen; üben, ausüben
exercitus, ús m.
Heer
exterior, extremus
weiter außen, äußerer / äußerster, letzter
extra Adv/ Präp Akk
außerhalb / außerhalb von
facere, facio, feci, factum
tun, machen
factum, ī n.
Tat, Handlung
facinus, facinoris n.
Untat, Tat
facilis/e
leicht: bequem, beweglich, willig
facile Adv
leicht
facultās, facultātis f
Möglichkeit, Fähigkeit
eng. “faculties”
difficilis/e
schwierig
cónficere, -ió, cónfécí cónfectum
zu Ende bringen
déficere, ió, -fécí, fectum
ausgehen; abfallen
efficere, -ió, -fécí, fectum
herstellen; machen zu; bewirken
interficere, -ió, -fécí, -fectum
töten, vernichten
proficisci, profectus
aufbrechen, abreisen; ausgehen von
fallere, fefellí, deceptum
täuschen, verborgen bleiben; (dicht.) wegtäuschen
falsus 3
falsch, irrig; betrügerisch
fama, ae f
Gerücht, Ruf
famés, is f
Hunger
familia, ae f
Hausgemeinschaft, Familie, Gesinde
familiaris/e
zum Haus gehörig: bekannt, vertraut
felix, felicis
glücklich, erfolgreich; fruchtbar
defendere, defendi, defensum
wegstoßen, abwehren / verteidigen
offendere, offendi, offensum
anstoßen, Anstoß erregen, Anstoß nehmen
ferre, fero, tuli, latum
tragen: herbei-, hin-, wegtragen
afferre, affero, attuli, allatum
herbeitragen; beitragen, mit sich bringen, melden
offerre, offero, obtuli, oblatum
entgegentragen, entgegenbringen; anbieten
perferre, perfero, pertuli, perlatum
(ans Ziel) tragen; ertragen
referre, refero, retuli, relatum
zurückbringen, -tragen; (Schuldiges) abliefern; (hin-)bringen
transferre, transfero, transtuli, translatum
hinübertragen, vorbeitragen
fides, ei f
Treue, Vertrauen; Zusicherung
fieri, fio, factus sum
werden; geschehen; gemacht werden
filius, -ī m.
Sohn
finis, is m/f
Grenze; Ende, Ziel (Gebiet wenn Pl)
firmus 3
fest, stark, sicher
forte Adv
durch Zufall, zufällig
fortis/e
stark, mutig; tapfer
fortúna, ae f
PL -> fortúnae, -arum
Schicksal, Glück
PL = Reichtum
forum, í n.
Markt, Marktplatz; öffentl. Leben
frater, tris m.
Bruder
frequéns, frequentis
dicht besetzt, zahleich, häufig
frúmentum, í n.
Getreide
fugere, fugio, fugi, fugiturus
fliehen, meiden
fuga, ae f
Flucht, Verbannung
gerere, gessi, gestum
tragen, ausführen
gens, gentis f
Sippe, Geschlecht; Volk, Stamm
genus, generis n
Geschlecht; Gattung, Art
gladius
Schwert
gloria, ae f
Rum; Ruhmsucht; Ehrgeiz, Prahlerei
egredi
heraus, - hinausgehen / verlassen
ingredi
einher-/ hineingehen / betreten
gratia, ae f
Anmut; Beliebtheit, Gunst; Dank
gravis/e
schwer (zu tragen); beschwert
egregius
gemein, gewöhnlich
habere, habui, habitum
haben, halten
prohibere
abhalten, hindern; bewahren vor
debere
verdanken, schulden; sollen, müssen
praebere
hinhalten, gewähren
hic, haec, hoc
dieser (hier), -(jetzt)
hic Adv
hier
huc Adv
Hierher, Hierzu
adhuc Adv
bis jetzt, bis dahin,; immer noch
homo, hominis m
Mensch
honor, honóris m.
Ehre, Auszeichnung; Ehrenamt; Zierde
honestus
Angesehen / ehrenvoll / schön
hortari
ermuntern
hospes, hospitis m
Gast, Gastfreund; Fremder
hostis, is m
(Landes-)Feind
iacere, iacio, ieci, iactum
werfen, schleudern / aufwerfen, errichten
abicere, abicio, abieci, abiectum
weg-, herab-, niederwerfen
iam
schon, nunmehr, eben
idoneus
geeignet
ignis, is m
Feuer
ignorare
nicht kennen, nicht wissen
ille, illa, illud
jener (dort), -(damals)
imperare
befehlen, herrschen über
imperator
Oberbefehlshaber, Feldherr; Kaiser
imperium
Befehl; Befehlsgewalt, Herrschaft, Reich
impetus, ús m
(Vorwärts-)Drang, Ungestüm; Angriff
in + Akk/Abl
(wohin?) in, nach, gegen / (wo?) in, auf, bei
incolumis
unversehrt, unverletzt
indicium
Anzeige; Anzeichen, Beweis
inferus/ inferior / infimus
unten befindlich / weiter unten befindlich, tiefer/ unterster, tiefer
integer, integra, integrum
unberührt; unverletzt, frisch
inter + Akk
zwischen, unter
invitus
wider Willen, ungern
ipse, ipsa, ipsum
selber, selbst
ire, ireo, irii, iritum
gehen
abire, abireo, abirii, abiritum
(weg-)gehen
adire, adireo, adirii, adiritum
(hernagehen:) sich wenden an / besuchen / auf sich nehmen (labores)
aditus, us
Zugang, Zutritt
exitus, us
Ausgang; Ende, Ergebnis
initium
(Eingang:) Anfang, Beginn
perire
zugrundegehen, verlorengehen
redire
zurückkehren; zukommen, zufallen
comitium /Pl
Versammlungsplatz / Volksversammlung
is, ea, id
dieser; er
antea Adv
vorher
postea Adv
nachher, später
ibi Adv
dort; damals, dann