Griechisch 500 Flashcards
ὁ ἡ τό
the
Ἰωάννης ὁ βαπτιστής
Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος
ἡ ἐτυμολογία
τό δῶρον
αὐτός αὐτή αὐτό
him- her- itself etc. (for emphasis); the same (with article); (pron.) him, her, it etc. (in oblique cases)
Αὐτὸς δὲ εἶπεν: . . .
καί
and, also, even; καί…καί both…and
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ
Ζεὺς θεων καὶ ἀνθρώπων πατήρ ἐστιν
δέ
and; but
Ὠργίσθη δέ , καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν
τίς τί
who? what? which? (interrog. pron./adj.)
εἰμί, ἔσομαι, impf. ἦν, infin. εἶναι
be, exist
οὗτος αὕτη τοῦτο
this, these; μετὰ ταῦτα after this
αὐτὸ τοῦτο
(this very thing)
ἤ
or; than (after a comparative); ἤ…ἤ either…or
ἢ ἔπει ἢ ἔργῳ
ἐν
in, among (+dat.)
ἐν τῷ στόματι
μέν…δέ
on the one hand…on the other hand (often untranslated); μέν (by itself) indeed
Ὁ μὲν Θωμᾶς τέθνηκεν, ἡ δὲ Μαρία οὔ
τις τι
someone, something, anyone, anything, some, any (enclitic indef. pron./adj.)
someone something
ἐᾱ́ν τίς τι ἔρηται
ὅς ἥ ὅ
who, which, that
γάρ
for (explanatory), indeed, in fact (confirming)
Αὐτουργὸς γάρ ἐστιν
σύ γάρ προφήτης εἶ (wieso heisst das bist du ein Prophet?)
οὐ, οὐκ, οὐχ
not (with indicative verbs)
οὐκ ἔστιν ἄλλος
λέγω, ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα, λέλεγμαι, ἐλέχθην and ἐρρήθην
say, speak (of), recount; pick up, collect, count
ὡς
as, since; (introducing purpose clause) so that (+subj./opt.); (introducing indir. statement) that
οὐ πάντοτέ σε ἐνετράπην ὡς ἀδελφήν
Did I not always respect you as a sister?
τε
and; τε…τε both…and
Ἀδελφήν τε καὶ ἀδελφὸν ἔχω
I have a sister and a brother.
εἰς
into, to, towards (+acc.)
Οὐ βούλομαι φοιτᾶν εἰς τὸ διδασκαλεῖον
I don’t want to go to school.
ἐπί
at (+gen.); on (+dat.); on to, against (+acc.)
ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς
Either with it or on it.
κατά
down, down (from or along), throughout, according to; κατὰ γῆν by land; κατὰ φύσιν in accordance with nature; κατ’ ἔθνη by nations; καθ᾿ἕνα one by one.
ἐγώ ἐμοῦ, (pl.) ἡμεῖς, ἡμῶν
I, we
πρός
from the side of, in the presence of (+gen.); near, at, in addition to (+dat.); to, towards, in relation to (+acc.)
Ὁ Θωμᾶς πρὸς τὴν στέγην βλέπει.
Tom is looking at the ceiling.
γίγνομαι, γενήσομαι, 2 aor. ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, ἐγενήθην
become; be born; happen, be
ἐάν (εἰ-ἄν)
if (+subj.)
Ἐὰν ζητῆις χαλῶς, εὑρήσεις.
If you search well, you will find.
διά
through, during, because of
Διὰ τί οὐκ ἀπέθανον
why didn’t I die?
ἀλλά
but
Ὁ οἶκος μικρός ἐστιν, ἀλλὰ καλός
the house is small but beautiful
αίρω
lift, carry
Ο Χριστός αίρει τὰσ ἁμαρτιας το` κόσμου
στόμα
- mouth
- face
Χρυσόστομος
χρυσός
gold
Χρυσόστομος
πολῠ́ς
many
ἀγγέλλω
carry
deliver
pass on
ὑπάγω
transitive 1. to lead or bring under one's power intransitive 1. to withdraw 2. to slowly go forward καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ’ αὐτοῦ δύο.
σκότος
darkness
σκόπει οὖν μὴ τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν.
ἔχω
- have
- hold
- have means to do
- there is
- intransitive: I hold myself, keep balance
- I hold myself fast, cling to
λαμβάνω
- take
- receive, get
- take hold of
σκοπέω
look, look at, behold, examine, inspect
λύω
- loose, loosen, untie
- slacken
- unbend
- set free, release
- redeem
- dissolve, sever
- break (up), destroy
- abrogate, annul
- atone, amend
- profit, I am useful
υἱὸς
- son
- child
- the Son (of God)
ὁ υἱὸς τοὺ ἀνθρώπου
ανα-
re-
αναβαπτίζω - rebaptise