Greek Vocab Flashcards
λυω
I loose / I destroy
γραφω
I write
λεγω
I say / I speak
διδασκω
I teach
ἀγω
I lead
κρινω
I judge
ἐσθιω
I eat
πεμπω
I send
βλεπω
I see
γινωσκω
I know
λαμβανω
I take / I receive
ἐχω
I have
μενω
I remain
ἐγειρω
I raise (up)
σωζω
I save
βαλλω
I throw
eὑρισκω
I find
θεραπευω
I heal
ἐλπιζω
I hope
βαπτιζω
I baptise
καθαριζω
I cleanse
χαιρω
I rejoice
διωκω
I pursue / I persecute
ἀποθνῃσκω
I die
ἐκβαλλω
I cast out
ἀπολυω
I release
παραλαμβανω
Ι receive
συναγω
I assemble
ἀπαγω
I lead away
ἀποστελλω
I send (with a commission)
προφητευω
I prophesy
ἀναγινωσκω
I read
ἐπιγινωσκω
I recognise
κλαιω
I weep
πειθω
I persuade
φέρω
I bring / I carry
ἀνοιγω
I open
περισσευω
I abound
ἀγοραζω
I buy
ἐνδυω
I put on / I clothe
θελω
I want / I wish
ἁμαρτανω
I sin
μανθανω
I learn
πασχω
I suffer
πιπτω
I fall
πινω
I drink
φευγω
I flee / I escape
πειραζω
I test / I tempt
κραζω
I cry out
δοξαζω
I glorify
αἰρω
I lift up / I take away
σπειρω
I sow
ἀποκτεινω
I kill
(ἀπ)αγγελλω
I announce
ἀναβαινω
I go up
καταβαινω
I go down
καθιξω
I seat / I sit
ἁγιαξω
I sanctify
βασταξω
I carry
ἐτοιμαξω
I prepare
θαυμαξω
I marvel / I wonder at
σκανδαλιξω
I cause to sin / cause to stumble
κηρυσσω
I proclaim
πρασσω
I do / I practise
φυλασσω
I guard
προσφερω
I bring to / I offer
ὑπαγω
I depart
ἀποκαλυπτω
I reveal
κρυπτω
I hide
ὑπαρχω
I am / I exist
καταλειπω
I leave
ὀφειλω
I owe / I ought
στρεφω
I turn
ἐπιστρεφω
I turn / I return
ὑποστρεφω
I return
ὑποτασσω
I subject / I put in subjection
φαινω
I shine (pass. appear)
ἰσχυω
I am strong / I am able
ἀναβλεπω
I look up / I receive my sight
γνωριζω
I make known
δουλευω
I serve (+ dat)
αὐξανω
I cause to grow / I increase
κελευω
I command / I order
διατασσω
I command / I order
ἐντελλομαι
I command / I order
κωλυω
I prevent / I hinder
ξηραινω
I dry up (pass. wither)
δοκιμαζω
I test / I approve
καθευδω
I sleep
βασιλευω
I reign
μνημονευω
I remember
κτιζω
I create
νομιζω
I suppose / I think
σαλευω
I shake
ἐκτεινω
I stretch out
κλειω
I shut
χορταζω
I feed / I satisfy
δερω
I beat
παραγγελλω
I command (+ dat)
πιστευω
I believe (+ dat)
ὐπακουω
I obey (+ dat)
ἐγγιζω
I draw near (+ dat)
ἀκουω
I hear (+ acc or + gen)
ἀρχω
I rule over (+ gen)
ἀσπαζομαι
I greet
ἀρχομαι
I begin
δεχομαι
I receive
ἐρχομαι
I come / I go
εὐαγγελιζομαι
I preach the gospel
λογιζομαι
I count / I reckon
πορευομαι
I go
διαλογιζομαι
I discuss / I argue
προσευχομαι
I pray
γινομαι
I become
ἐργαξομαι
I work
ἐκλεγομαι
I choose
παυομαι
I cease / I rest
χαριζομαι
I give freely / I forgive
γευομαι
I taste
ἁπτομαι
I touch (+ gen)
ἀποκρινομαι
I answer (+ dat)
μιμνῃσκομαι
I remember
βουλομαι
I will / I wish (passive)
Χριστος
Christ
Ἰησους
Jesus
λογος
word
ἀγγελος
angel / messenger
ἀδελφος
brother
ἀνθρωπος
man
ἀpostoloς
apostle
διδασκαλος
teacher
κοσμος
world
κυριος
lord / master
τοπος
place
φοβος
fear
θεος
God
Ἰουδαιος
Jew
ἐχθρος
enemy
θρονος
throne
νομος
law
Φαρισαιος
Pharisee
θανατος
death
λαος
people
ἁμαρτωλος
sinner
ἀνεμος
wind
ἀρτος
bread
διαβολος
devil
δουλος
slave / servant
ἡλιος
sun
καρπος
fruit
μισθος
reward / pay
γεωργος
farmer
πλουτος
wealth / riches
διακονος
servant / deacon
λιθος
stone
καιρος
time (fitting time)
ὀφθαλμος
eye
ποταμος
river
πρεσβυτερος
elder
φιλος
friend
χρονος
time (chronological)
Ἰακωβος
James
Ἰσραηλ
Israel (indec.)
ναος
temple (shrine)
οἰκος
house
οἰνος
wine
οὐρανος
heaven
ὀχλος
crowd
υἱος
son
σταυρος
cross
πειρασμος
temptation
κοπος
labour / toil
ἐρημος
desert
ὁδος
way / path / road
ἱερον
temple
δωρον
gift
τεκνον
child
παιδιον
child
βιβλιον
book
ἐργον
work
δαιμονιον
demon
εὐαγγελιον
gospel / good news
μυστεριον
mystery
πλοιον
boat
προσωπον
face / appearance
σημειον
sign
ἀργυριον
silver / money
σαββατον
sabbath / week
δενδρον
tree
ἱματιον
garment (clothes)
μνημειον
tomb
ποτηριον
cup
προβατον
sheep
συνεδριον
Sanhedrin / council
σωμα
body
αἱμα
blood
θελημα
will
κριμα
judgment
ὁνομα
name
πνευμα
spirit
ῥημα
word
σπερμα
seed
στομα
mouth
παραπτωμα
trespass
γενος
race / kind
ἐθνος
nation
ἐλεος
mercy
ἐτος
year
μελος
member
μερος
part
ὀρος
mountain
πληθος
multitude
σκευος
vessel / object
σκοτος
darkness
τελος
end
οὐς, ὠτος
ear
πυρ, πυρος
fire
τερας, τερατος
wonder (miracle)
ὑδωρ, ὑδατος
water
φως, φωτος
light
ἀγαπη
love
γη
land / earth
γραφη
writing / scripture
δικαιοσυνη
righteousness
εἰρηνη
peace
ἐπιστολη
letter
ζωη
life
κεφαλη
head / source
ὀργη
anger / wrath
συναγωγη
synagogue
φωνη
sound / voice
ψυχη
soul
ἀληθεια
truth
ἁμαρτια
sin
βασιλεια
kingdom
ἐκκλησια
church
ἐξουσια
authority
ἐπαγγελια
promise
ἡμερα
day
καρδια
heart
σωτηρια
salvation
ὡρα
hour
ἀρχη
beginning
διαθηκη
covenant
διδαχη
teaching
ἐντολη
commandment
κωμη
village
νεφελη
cloud
παραβολη
parable
προσευχη
prayer
τιμη
honour / price
θυρα
door
μαρτυρια
witness / testimony
παρουσια
coming
σοφια
wisdom
Γαλιλαια
Galilee
Ἰουδαια
Judea
χαρα
joy
δοξα
glory
γλωσσα
tongue / language
θαλασσα
sea / lake
ὑπομονη
endurance
φυλακη
guard / prison
ἀδικια
unrighteousness
γενεα
generation
θυσια
sacrifice
μετανοια
repentance
οἰκια
house
πετρα
rock
χηρα
widow
χρεια
need
προφητης
prophet
μαθητης
disciple
στρατιωτης
soldier
τελωνης
tax-collector
Ἰωαννης
John
ὑποκριτης
hypocrite
ὑπηρετης
servant
ἀγαθος
good
καλος
good / beautiful
κακος
bad
μονος
alone / only
πιστος
faithful
πρωτος
first
τυφλος
blind
σοφος
wise
λοιπος
remaining
δυνατος
powerful / possible
ἀγαπητος
beloved
καινος
new
ἐσχατος
last
καθαρος
clean
μικρος
small
νεκρος
dead
δικαιος
just / righteous
δευτερος
second
πονηρος
evil
παλαιος
old
μακαριος
blessed
ἰσχυρος
strong
πλουσιος
rich
ἐλευθερος
free
ἑτερος
other / another
ἁγιος
holy (pl. ‘the saints’)
ὁμοιος
like (+ dat)
ἐπει
since / because
ὁσος
as much as
τοιουτος
of such a kind
ποιος
what sort of?
μη
negates (particles and non-indicative moods)
σφραγιζω
I seal
θεριζω
I reap / I harvest
πατρευω
I serve / I worship (+ dat)
νηστευω
I fast
τρεχω
I run
ἐπιτρεπω
I allow / I permit
ταρασσω
I trouble / I upset
κατεσθιω
I devour
ἐπιλαμβανομαι
I take hold of / seize / arrest
νυν
now / at the present time
ἠδη
now / already / by this time
ἀρτι
now / just now
τοτε
then
παντοτε
always
σημερον
today
παλιν
again
εὐθυς
immediately
εὐθεως
immediately
ἐτι
still / yet
οὐκετι
no more / no longer
ὠδε
here
ἐκει
there
οὗ
where
ὁπου
where
ἐγγυς
near (+ gen or dat if used as a preposition)
πως
how?
ποθεν
where? / from where?
που
where?
ἀλλος
other / another
μεσος
middle
ἐν μεσῳ
in the midst
ὀλιγος
little (pl. few)
πτωχος
poor
ἑκαστος
each / every
νεος
new / young
ἀξιος
worthy
δεξιος
righteousness
ἱδιος
one’s own
λευκος
white
ὁλος
whole / entire
αἰωνιος
eternal
ἑκλεκτος
elect / chosen
ἀρεσκω
I please
ἐλεγχω
I convict / I convince / I rebuke
κερδαινω
I gain / I win over
νιπτω
I wash
ῥυομαι
I rescue / I save
περιτεμνω
I circumcise
ὑπομενω
I endure
ἐπιμενω
I continue
τικτω
I give birth to
ἀνηρ, ἀνδρος, ὁ
man / husband
ἀστηρ, ἀστερος, ὁ
star
μαρτυς, μαρτυρος, ὁ
witness
σωτηρ, σωτηρος, ὁ
saviour
ἀρχων, ἀρχοντος, ὀ
ruler
Ἑλλην, Ἑλληνος, ὁ
Greek
πους, ποδος, ὁ
foot
ἀμπελων, ἀμπελωνος, ὁ
vineyard
πατηρ, πατρος, ὁ
father
αἰων, αἰωνος, ὁ
age
εἰς τον αἰμνα
for ever
εἰς τους αἰωνας των αἰωνων
for ever and ever
νυξ, νυκτος, ἡ
night
χαρις, χαριτος, ἡ
grace
εἰκων, εἰκονoς, ἡ
image
θαγατηρ, θυγατρος, ἡ
daughter
μητηρ, μητρος, ἡ
mother
χειρ, χειρος, ἡ
hand
γυνη, γυναικος, ἡ
woman / wife
σαρξ, σαρκος, ἡ
flesh
ἐλπις, ἐλπιδος, ἠ
hope
ἐμαυτον
myself
σεαυτον
yourself
ἑυτον
himself / herself / itself
ἑαυτους
our / your / themselves
ἀλληλους
one-another
και
and / even / also
ἀλλα
but
δε
and / but
ὁτι
because
ὁτε
when
οὐδε
not even (neither … nor)
γαρ
for
δια
GEN: through; ACC: because of
μετα
GEN: with; ACC: after
περι
GEN: concerning; ACC: around
κατα
GEN: against; ACC: according to
ὑπερ
GEN: on behalf of; ACC: above
ὑπο
GEN: by (agent); ACC: under; DAT: by (instrument)
παρα
GEN/ACC/DAT: beside
ἐπι
GEN/ACC/DAT: upon; GEN: in the time of
προ
GEN: before (time)
ἀπο
GEN: away from
ἐκ
GEN: out of
προς
ACC: towards
εἰς
ACC: into
ἐν
DAT: in
συν
DAT: with
πας, πασα, παν
all / every
εις, μια, ἑν
one
οὐδεις
no-one (indic.)
μηδεις
no-one (other moods)
οὐν
therefore (postscriptive)
ἀρα
therefore
ὠς
as / like / approximately (with numerals)
καθως
as / even as
ὡσπερ
just as / even as
δυο
two (dative plural = δυσιν, otherwise indeclinable
τρεις (m/f), τρια (n), τριων (gen), τρισιν (dat)
three
τεσσαρες (m/f), τεσσαρα (n), τεσσαρων (gen)
four
πεντε
five
ἑξ
six
ἑπτα
seven
ὀκτω
eight
ἐννεα
nine
δεκα
ten
δωδεκα
twelve
τεσσαρακοντα
forty
ἑκατον
one hundred
χιλιοι/αι/α (or) χιλιας, αδος, ἡ
thousand
οὑτος / αὐτη / τουτο
this
ἐκεινος/η/ο
that
κρεισσων
better
μειζων/ον
greater
πλειων/ον
more
χειρων/ον
worse
ἠ (comparative adjective)
than
ἠ (disjunctive)
or
ἐλασσων/ον
smaller / less
ἐλαχιστος/η/ον
smallest / least
οὐαι
woe! / alas! (interjection)
ἀληθως
truly
καλως
well
ὁμοιως
likewise / similarly
οὐτως
thus / so
ἀμην
truly / amen
εὐ
well
ναι
yes
μαλλον
more / rather
μαλιστα
most / most of all / especially
ἱνα
so that / in order that
ὁπως
so that / in order that
ἀν
particle which adds indefiniteness
ὀταν (ὁτε + αν)
whenever
ἐαν
if
εἱ (εἱτε)
if
εἰτε .. εἰτε
whether .. or
ὁστις/ἡτις/ὀτι (ὁ τι) pl = οἱτινες
whoever / whatever
μηποτε (+ Subj.)
lest / whether
ἡκω
I have come (I am here)
μεγας/μεγαλη/μεγα
great
πολυς/πολλη/πολυ
much / many
ἀπεχω
I receive in full
ἀπεχομαι (+ gen)
I abstain from
ἀνεχομαι
I endure
κατεχω
I hold firmly / I restrain / I suppress
προσεχω (+ dat)
I attend to / I give heed to
παραγινομαι
I come / I arrive
κατακρινω
I condemn
διακρινω
I discern / I discriminate
δυναμαι
I am able / I can
καθημαι
I sit
κειμαι
I lie
δει
it is necessary
ἐξεστιν (+ dat)
it is lawful
μελλω
I am going to / I am about to
οὐπω
not yet
ὡστε
so that (result)
ἀρνιον
lamb
θηριον
beast (wild)
ξυλον
wood / tree
πασχα, το (indec.)
passover
Ἱεροσολυμα (neuter and only in plural)
Jerusalem
Ἰερουσαλημ (fem. sing. and indeclinable)
Jerusalem
ἀγαπαω
I love
γενναω
I give birth to
(ἐπ)ἐρωταω
I ask / I question
ὁραω
I see
πλαναω
I deceive / I mislead (pass. wander / err / be misled)
τιμαω
I honour
ἐπιτιμαω
I rebuke / I warn
ζαω
I live
καυχαομαι
I boast
ἀιτεω
I ask (for)
βλασφημεω
I blaspheme
εὐλογεω
I bless
ζητεω
I seek
θεωρεω
I look at / I see
μισεω
I hate
καλεω
I call
λαλεω
I speak
μαρτυρεω
I witness / I testify
μετανοεω
I repent
τηρεω
I keep
φιλεω
I love
δικαιοω
I justify
δηλοω
I show
πληροω
I fill / I fulfill
σταυροω
I crucify
φανεροω
I reveal
πολις
city
πιστις
faith
παραδοσις
tradition
κρισις
judgment
θλιψις
tribulation
ἀναστασις
resurrection
ἀποκαλυψις
revelation
δυναμις
power
ἀφεσις
forgiveness / release
γνωσις
knowledge
συνειδησις
conscience
κτισις
creation
παρακλησις
encouragement / comfort
βασιλευς
king
γραμματευς
scribe
ἱερευς
priest
ἀρχιερευς
chief priest
γονευς
parent
ἰχθυς, υος, ὁ
fish
ἀληθης/ες
true
ἀσθενης/ες
weak / ill / sick
πληρης/ες
full
περιπατεω
I walk
ἀσθενεω
I am weak / I am ill
δεω
I bind
διακονεω (+dat)
I serve
ἀκολουθεω (+dat)
I follow
προσκυνεω (+dat)
I worship
ποιεω
I do / I make
γαμεω
I marry
κατοικεω
I dwell / I live
παρακαλεω
I encourage / I exhort
ἀδικεω
I do wrong to / I injure
ὂς, ἢ, ὂ
who / which / that
διο
therefore
τε
and (usually closer connection than και; sometimes postscriptive
τίς, τἰ
who? / what?
τἰ
why?
τις, τι
someone / something / a certain one
οἰδα
I know
δοκεω
I think / I seem
ἐλεεω
I have mercy on
εὐχαριστεω
I give thanks
κρατεω
I hold / I take hold of
οἱκοδομεω
I build
φωνεω
I call
ἀρνεομαι
I deny
φοβεομαι
I fear / I am afraid
ἐνωπιον
before (usually of place)
ἐμπροσθεν
before (usually of place)
ὀπισω
after (of place)
ἐξω
outside
χωρις
apart from
ἀχρι
until / as far as
μεχρι
until / as far as
ἐως
until / as far as
ἀντι
instead of / for
περαν
beyond
ἑνεκα / ἐνεκεν
on account of
ἐπανω
above / over
ἰδε
look!
ἰδου
look!
νεανιας
young man
᾽Ανδρεας
Andrew
Ἠλειας
Elijah
Σατανας
Satan
Ἰουδας
Judas / Judah
νους, νοος, (νοι, νουν), ὁ
mind
ἡγεμων, ἡγεμονος, ὁ
governor / leader
ἐμος/η/ον
my
σος/η/ον
your
ὠφελεω
Ι profit / I gain
ἀθετεω
I reject / I refuse
ἐπιθυμεω
I desire
πλεω
I sail
καταργεω
I abolish / I nullify
κατηγορεω (+gen)
I accuse
ἀγνοεω
I am ignorant
ἡγεομαι
I lead / I consider / I regard
δεομαι
I pray / I ask
ἡμετερος/α/ον
our
ὑμετερος/α/ον
your (pl.)
κληρονομεω
I inherit
ἐκχεω
I pour out
λυπεω
I grieve
γρηγορεω
I watch
ὑστερεω
I lack / I fall short (often +gen)
μητι
questions expecting a negative answer, or hesitant question
οὐχι
questions expecting a positive answer
μη γενοιτο
may it never be!
εἰη
it might be
διψαω
I thirst
προσδοκαω
I wait for / I expect
περιμναω
I am anxious
πειναω
I hunger
τολμαω
I dare
κλαω
I break
νικαω
I conquer
κοπιαω
I labour / I toil
κοιμαομαι
I fall asleep
ἰαομαι
I heal
θεαομαι
I see
ὑψοω
I exalt / I lift up
τελειοω
I fulfil / I perfect
ὁμοιοω (usually dat)
compare (pass. = resemble)
μεν .. δε
on the one hand .. on the other hand (but / another | some / others) [then, indeed]
διδωμι
I give
ἀποδιδωμι
I give back / I repay
παραδιδωμι
I hand over / I deliver up / I betray
ἐπιθυμια
lust / passion / desire
αἰτια
reason / cause
σκηνη
tent / dwelling / tabernacle / room
κοινωνια
fellowship / sharing
παρρησια
openness / confidence / boldness (frankly)
ἀκοη
news / report
πληγη
wound / blow / plague
περιτομη
circumcision
ἀκροβυστια
uncircumcision
φυλη
tribe / nation
μαχαιρα
sword
ἑορτη
feast
κοιλια
stomach / belly / womb
πορνεια
immorality
τιθημι
Τ: I place
ἱστημι
I cause to stand; I stand
παριστημι
I cause to stand beside; I stand by
ἀνιστημι
I raise up; I rise
ἐφιστημι
I come up to / I attack; I stand by
καθιστημι
I appoint
ἐξιστημι
I amaze / I surprise; I am amazed / I am surprised
φημι
I say
δεικνυμι
I show
ἀφιημι
I leave / I allow / I forgive
συνιημι
I understand
ἀπολλυμι
I destroy
ἀπολλυμαι
I perish
πιμπλημι
I fill / I satisfy / I fulfil