Grammar 2: Prepositions Flashcards
Di
+Of+
Indicates posession.
(la casa di Viola; la casetta del (di + il) cane; i libri dei (di + i) ragazzi
Di indicates the author of a book, painting.
(un romanzo di Alessandro Manzoni un racconto di Elena Ferrante)
Together with the days of the week, di shows that something happens on a regular basis.
(Di sabato lavoro. Di mattina mi alzo presto.
You can also say: Il sabato lavoro. La mattina mi alzo presto.)
With seasons, we can use di or in for summer, winter and autumn, and a or in for spring.
(D’inverno vado in montagna. In primavera piove spesso.)
**Di introduces the topic of something. **
(Parliamo di politica. Questo è un libro di cucina.)
Di is used to indicate the material something is made of.
(casa di carta, scatola di legno.)
Di denotes origin.
(Di dove sei?)
Di is also used to indicate some, any.
(Vorrei del (di + il) pane. —> some bread Vorrei delle (di + le) mele. —> some apples)
Di is used to form comparatives and superlatives.
(Luca è più alto di Marco. Sandra è la più alta della (di + la) famiglia.)
Some verbs can be followed by di + infinitive.
(Penso di andare al mare. Ho deciso di comprare una casa sul lago. Sei sicuro di andare al cinema? Finisco di lavorare alle cinque. Accorgersi, ammettere, credere, decidere, dire, dispiacersi, essere convinto, essere sicuro, finire, pensare, sapere, scegliere are some of the most common ones.)
A
+At/To+
A denotes location or movement towards a place.
(a casa, a cena, a colazione, a pranzo, a scuola, a teatro. Vado a cena fuori. Vengo a casa a piedi.
With bar, caffè, cinema, mare, lavoro, parco, ristorante we use al (a + il): Ora sono al ristorante, poi vado al lavoro. Preferisci andare al parco o al cinema?)
A shows distance
(La mia casa è a 100 metri dal bosco. Abitiamo a 20 chilometri da Venezia.)
A is used to show how something is made, or the taste of something.
(gelato al cioccolato, tè al limone, bistecca alla griglia.)
A introduces a specific time.
(Ci vediamo alle tre! Il film inizia alle nove. Cosa fai a Natale? Vieni da noi a Pasqua? A presto! A domani! A più tardi!)
A introduces the indirect object.
(the person or thing that receives what is being given or done) with verbs such as: credere, dare, insegnare, leggere, mandare, prestare, raccontare, rispondere, scrivere, spiegare, telefonare. Ho telefonato a Sandra. Non credo a Luca. Ho dato a Sara un buon consiglio. Non prestare soldi a Paolo.)
Some verbs can be followed by a + infinitive
(aiutare, cominciare, continuare, convincere, costringere, iniziare, invitare, obbligare. Aiutami a capire il problema! Luisa cominciò a scrivere. Mi ha invitato a ballare.)
Da
+From/By+
Da is used with the verbs essere and stare to say that we are at or we are going to someone’s place.
(Sono da una mia amica. Fra poco vado dal panettiere. Domani andiamo dal meccanico?)
Da indicates the point of origin.
(Il treno viene da Milano. Sono caduta dal letto.)
Da corresponds to the English since and for when we talk about a period of time.
(Lavoro qui da tre mesi. Vivo a Roma da dieci anni. Lo spettacolo è iniziato da due ore.)
Da shows the purpose of an object.
(vestito da sposa scarpe da ginnastica tuta da lavoro rasoio da barba DA)
Da translates the English by in passive sentences
(fatto da me, pubblicato da Einaudi I promessi sposi è stato scritto da Alessandro Manzoni.)
When talking about things you have to do, you can use the structure verb + subject/object + da + infinitive.
(C’è molto da fare! È un film da vedere! Ho molto da imparare.)
Da is used in expressions indicating a period of life, like childhood, youth, etc.
(Da giovane ho vissuto in Perù. Cosa vuoi fare da grande?)
Da is used to describe the characteristics of someone or something.
(una stanza dalle pareti gialle un ragazzo dai capelli rossi In these expressions we can also use con: con le pareti gialle, con i capelli rossi.)
In
+In+
In shows location or movement towards a place.
(La valigia è in macchina. Sono in Italia. Vado in ufficio. Sono andati in vacanza.)
Remember: for cities, use a.
(Sono a Torino.)
With this meaning, in is used with parts of a house.
(Vado in cucina. Sono in garage)
With places ending in -ia.
(Andiamo in trattoria o in osteria? No, preferisco andare in pizzeria.)
And with many other places, such as: banca, barca, città, campagna, discoteca, fabbrica, montagna, ospedale, piazza, tenda, ufficio, vacanza.
(Luigi lavora in fabbrica e Luca lavora in banca. Vado in vacanza al mare.)
In is used to specify means of transport.
(Andiamo a Berlino in treno. È tornata da Londra in aereo. Voglio andare a Capo Nord in moto.)
In can be used with time.
(in maggio (but also: a maggio) in estate (but also: d’estate) nel 2016 Lo finisco in dieci minuti.)
Con
+With+
Con corresponds to the English with.
(Esco con gli amici. Hanno lavorato con Arianna.)
It is used to specify the quality or a feature of someone or something.
(Mi piacciono i dolci con il cioccolato. Ho visto delle scarpe con i tacchi alti. Marina è la ragazza con la giacca blu.)
It is used to say how something is done.
(Mangia con calma! L’ispettore aprì la porta con sicurezza. Con molta lentezza si girò verso la finestra. Posso pagare con la carta di credito?)
Su
+On+
Su means on, above, over.
(Il libro è sul tavolo. Ho molte foto sul telefono.)
It can correspond to the English about, referring to a topic.
(un libro sulla grammatica italiana)
With numbers, it shows an approximate amount.
(Costa sui dieci euro. Ci metto sulle tre ore.)
Finally, it expresses ratio.
(uno su tre; sette su dieci.)
Per
+For+
Per corresponds roughly to the English for.
(Questo regalo è per te. Per me un caffè, grazie. Lo faccio soltanto per lei.)
Per expresses duration in the past or distance.
(Ho lavorato a Berlino per due anni. Ho aspettato per due ore. Abbiamo camminato per dieci chilometri.)
Per shows the purpose of something
(Sono qui per lavorare. Ho comprato la tenda per andare in campeggio.)
It shows destination with the verb partire, to leave.
(Domani parto per Varsavia.)
Per is used in some set phrases.
(Apri la finestra, per cortesia/per piacere/per favore? Per carità, lasciamola chiusa, fa freddo!)
Tra/Fra
+Between/Among+
Tra and fra are the same preposition and can be used interchangeably.
(We tend to use one or the other to avoid alliteration: Fra fratelli X Fra trent’anni √ Tra fratelli √ Tra trent’anni X Actually, fra fratelli and tra trent’anni are not wrong — they simply don’t sound good.)
Tra/fra mean between, among; with reference to time, they correspond to the English in.
(La biglietteria è tra il bar e il museo. Fra tutti questi maglioni, scelgo quello blu. Tra due ore sono da te.)