Glossar Recht Flashcards
1
Q
Abänderung des
A
Modification of the
2
Q
Aberkennung
A
Revocation
3
Q
Abgeschrieben
A
Copied
4
Q
Ablehnung
A
Rejection
5
Q
Abnehmen
A
Seize
6
Q
Abrechbungsnummer
A
Billing number
7
Q
Abschreiben
A
To write off
8
Q
Abschreibung
A
Depreciation
9
Q
Absicht
A
Intention
10
Q
Abstellen
A
Stop
11
Q
Abteilung
A
Department
Division
12
Q
Abweisung
A
Rejection
13
Q
Ahnden
A
Penalize
14
Q
Administrativmassnahmen
A
Administrative measures
15
Q
Angehörige
A
Relatives
16
Q
AHV Rente
A
Retirement funds
17
Q
Akten
A
Records
18
Q
Akteneinsicht
A
Access to the records
19
Q
Aktiven
A
Assets
20
Q
Alkoholeinfluss
A
Influence of alcohol
21
Q
Amt für Migration
A
Migration office
22
Q
Verwahrung
A
Commitment
23
Q
Amtliche Verteidigung
A
Officially appointed Defense attorney
24
Q
Amtsstelle
A
Office
25
Amtstätigkeit
Offical duty
26
Anerkennung
Recognition
27
Anfechten des
To contest the
28
Angeklagter
Defendant
29
Angelegenheit
Case / matter
30
Angemessen
Appropriate
31
Anhalt
Reason to
32
Anhaltspunkt
Indication
33
Anhörung
Hearing
34
Anklage erheben
Issue an Indictment
35
Zulassung
Nichtzulassung
Admission
Nonadmission
36
Ein Urteil anfechten
To appeal a verdict
37
Anklageerhebung
Filing of an indictment
38
Anklageeröffnung
Opening of the indictment
39
Anklagen
To Indict
40
Ankläger
Prosecutor
41
Anklageschrift
Indictment
42
Anklagezulassung
Permission to indict
43
Anmeldung (Rechtsmittel)
Filing an appeal
44
Anordnung (gerichtlich)
Decree
45
Anspruch auf Entschädigung
Right to compensation
46
Antrag
Motion
47
Antrag auf Anordnung der Untersuchungshaft
Motion of pretrial detention
48
Anzeige
Criminal reporting
49
Anzeigepflicht
Mandatory criminal reporting
50
Anordnen
Order
51
Arbeitsgericht
Labor Court
Employment tribunal
52
Arbeitslos
Unemployed
53
Arbeitslosenversicherung
Unemployment insurance
54
Arbeitslosigkeit
Unemployed
55
Arbeitstag
Working day
56
Arrest
Arrest
57
Artikel
Article
58
Audienz
Audience
59
Auditor
Auditor
60
Aufenthaltsort
Current location
61
Auferlegen
Imposed
62
Auffordern
Orders
63
Aufhebung (Urteils, Strafbefehls, Einstellungsverfügung)
Overturning the verdict
Revocation of the penalty order
Revocation of the dismissal order
64
Auflagen
Conditions
65
Aufnehmen (Untersuchung wiederaufnehmen)
Initiation
Reopen an investigation
66
Aufsichtsbehörde
Supervisory authoritie
67
Augenschein
On site inspection
68
Aus eigener Wahrnehmung
From personal perception
69
Ausführung eines Urteils
Issuance of a judgment
70
Ausführen einer Tat
Commit a crime
71
Auskunftsperson
Person providing information
72
Ausrichten einer Entschädigung
Paying of a compensation
73
Aussage
Statement
Testimony (vor Gericht)
74
Aussage verweigern
Refuse to make a statement
Refuse to testify (vor Gericht)
75
Ausschiffen
To deport
76
Ausschreibung zur (Verhaftung, Aufenthaltsnachforschung)
Arrest warrant
Wanted for location investigation
77
Ausweis
Identification (ID)
78
Bande
Gang
79
Beantragen
Apply
80
Beauftragen
Instruct
81
Bedeutung
Meaning
82
Bedingt (er Strafvollzug)
Conditional
83
Bedürfnis
Necessity
Need
84
Befangenheit
Bias
85
Begehren
Craving
86
Begehren um gerichtliche Beurteilung
Request of judicial assessment
87
Beglaubigt (Abschrift, Bescheinigung)
Certified
88
Beglaubigung
Certification
89
Gerichtliche Beglaubigung
Judicial certification
90
Begnadigen
Pardon
91
Begründung
Justification
92
Begutachtung
Evaluation
93
Behörde
Authority
94
Beilagen
Attachments
95
Beistand
Legal assistance (Beistand)
Legal representation (Rechtsanwalt)
96
Bekenntnis
Confession
97
Beklagter
Defendant
98
Belastende und entlastende Tatsachen
Incriminating facts and exculpatory facts
99
Belästigung
Harassment
100
Beleidigung
Insult
101
Bemessung
Determination
102
Benehmen (leichtfertig, verwerflich)
Reckless behaviour
Disreputable behaviour
103
Benommenheit
Dizziness
104
Beratung / Urteilsberatung
Counselling on the judgement
105
Beratungsstelle
Counseling center
106
Bereuen
Regret
107
Berichtigung
Correction
108
Berufsmässig
Professional
109
Berufung
Appeal
110
Berufungsfrist
Appeal deadline
111
Berufungsverfahren
Appeal procedure
112
Berufungsverhandlung
Appeal hearing
113
Beschlagnahme
Seizure
114
Beschluss
Decision
115
Beschuldigen
Accuse
116
Beschuldigter
Defendant
117
Beschwerde
Complaint
118
Beschwerdeschrift
Letter of complaint
119
Besprechung
Discussion / meeting
120
Bestätigung
Confirmation
121
Bestechung
Bribery
122
Bestellung (eines amtlichen Verteidigers)
Appointment (of a legal attorney)
123
Betäubungsmittel
Narcotics/ drugs
124
Betreffend
Concerning
125
Betreiben
Collecting the debt
126
Betreibung fortsetzen
Continue debt collection
127
Betreibung zurückziehen
Withdraw dept collection
128
Betreibungsamt
Debt collection office
129
Betreibungsbegehren
Debt collection request
130
Betreibungskosten
Debt collection costs
131
Betreibungsnunner
Debt collection number
132
Betrug
Fraud
133
Beurteilung
Assessment
134
Bevollmächtigter
Authorised representative
135
Bevormundet
Legal guardianship
136
Bewährung
Probation
137
Bewährungsdienst
Probation service
138
Bewährungsfrist
Probation deadline
139
Beweis
Evidence
140
Beweisabnahmebeschluss
Division on evidence Collection
141
Beweisauflage
Order for evidence
142
Beweisauflagebeschluss
Decision on evidence conditions
143
Beweisaufnahme
Taking of evidence
144
Beweisergebnis
Result of evidence
145
Beweismittel
Evidence
146
Beweisverfahren
Evidentiary procedure
147
Bewilligung
Approval
148
Bezahlen
To pay
149
Beziehen (Rente)
To receive (a pension)
150
Bezirk
District
151
Bezirksgericht
District Court
152
Bezirksrichter
District judge
153
Bezug (der Kosten)
Receive (the costs)
154
Bibliothek
Library
155
Bildung
Education
156
Bitte
Request
157
Blutprobe (Entnahme der Blutprobe)
Blood sample (collection of the blood sample)
158
Buchhaltungen
Accounting
159
Busse
Fine
160
Bussenumwandlung
Conversion of the fine
161
Bundesgericht
Federal court
162
Bussenverfügung
Fine notice
163
Datenschutz
Data protection
164
Debitoren
Receivables
165
Deklarieren
To declare
166
Deliktsbetrag
Amount of the offene
167
Diebstahl
Theft
168
Urteilsdispositiv
Operative part of the judgement
169
Dolmetscher
Interpreter
170
Doppel
Dublicate
171
Dringend verdächtig
Highly suspected
172
Effekten
Belongings
173
Eheschutz
Matrimonial protection
174
Eheschutzmassnahmen
Matrimonial protection measures
175
Ehevertrag
Marriage settlement
176
Ehrenkodex
Code of honor
177
Ehrensache
Matter of honor
178
Ehrenverletzung
Defamation
179
Ehrenverletzungsprozess
Defamation lawsuit
180
Eindruck
Impression
181
Einhalten einer Frist
To meet a deadline
182
Einsicht in die Akten nehmen
To review the files
183
Einsperren
Lock up
184
Einsprache
Objection
185
Einsprache (gegen einen Strafbefehl)
Object to a summary penalty order
186
Einsprache Frist
Objection deadline
187
Begünstigung
Aiding and abetting
188
Einspracheverfahren
Objection procedure
189
Einspruch
Objection
190
Einstellung des Verfahrens
Dismissal of the procedure
191
Einstellungsverfügung
Dismissal order
192
Einstweilig
Interim
193
Eintreiben
Collect
194
Einvernahme
Interrogation
195
Einvernehmen
Conducting an interrogation
196
Einzahlen
Deposit
197
Einzahlungsschein
Deposit slip
198
Einzelrichter
Single judge
199
Einziehung
Seizure
200
Elterliche Gewalt
Parental authority
201
Inhaber der elterlichen Gewalt
Holder of parental authority
202
Elternbeirat
Parental letter
203
Empfangsschein
Receipt
204
Endentscheid
Final decision
205
Endgültig, die Entscheidung ist
Final, the decision is
206
Entbindung vom Arztheheimnis
Release from medical confidentiality
207
Entlassung
Dismissal
208
Entschädigung
Compensation
209
Entscheid vom
Verdict (Gericht)
Dicision
210
Entschuldigungsgrund, ohne genügenden
Insufficient grounds for excuse
211
Erbsusschlagung
Renunciation of inheritance
212
Erbe
Heir
213
Erben
Inherit
214
Erbschaftsklage
Inheritance lawsuit
215
Erbschein
Certificate of inheritance
216
Erbteil
Inheritance share
217
Erbteilung
Division of inheritance
218
Ergänzung des
In addition to
Supplement to
219
Ergänzungsfrage
Additional question
220
Erhebung der Anklage
Filing of charges
221
Erhebungen
Investigations
222
Erkenntnisse
Findings
223
Erklärung
Deceleration
224
Erlass
Decree
225
Erlaubnis (Genehmigung)
Permission
226
Erläuterung
Explanation
227
Erledigungsbeschluss
Closure decision
228
Erledigungsverfügung
Dismissal order
229
Erledigungsentscheid
Dismissal decision
230
Ermittlungen
Investigation
231
Ersatzanordnung
Substitut order
232
Persönlich erscheinen
Personal appearance
233
Ersatzrichter
Substitut judge
234
Erstinstanzlich
At first instance
235
Erziehung
Upbringing
236
Fahndung
Search
237
Fahren im angetrunkenen Zustand
Driving under the influence
238
Fahrlässigkeit
Negligence
239
Fall
Case
240
Familiensache
Family matter
241
Familienschein
Family certificate
242
Fehlverhalten, fehlbares Verhalten
Misconduct, wrongful behaviour
243
Festgenommener, festnehmen
The arrested individual, arrested
244
Festnahme (vorläufige)
Arrest (temporary)
245
Firma
Company
246
Fordern
Claim
247
Forderung
Claim
248
Fortsetzungsbegehren
Request for continuation
249
Fragebogen
Sheet with questions
250
Freigabe
Clearance
251
Freiheit
Freedom
252
Freiheitsstrafe
Imprisonment
253
Freilassen
Release
254
Freispruch
Acquittal
255
Freiwillig
Voluntary
256
Friedensrichter
Peace judge
257
Frist schriftliche Dublik (Antwort der Klagenden Partei)
Deadline of the written reply
258
Frist schriftliche Replik (Antwort des Beklagten)
Deadline for the written reply
259
Berufungsfrist
Appeal deadline
260
Rekursfrist
Recourse deadline
261
Einsprache Frist
Objection deadline
262
Fristerstreckung
Extension of deadline
263
Fristerstreckungsgesuch
Request of extension of deadline
264
Fürsorgebehörde
Social service authority
265
Fürsorgerischer Beistand
Social Services guardian
266
Gebühren
Fees
267
Geburtsdatum
Date of birth
268
Gefängnis
Prison
269
Gegenpartei
Opposing party
270
Gegensatz
Contradiction
271
Geisteszustand
Mental state
272
Geldstrafe
Fine
273
Gemeinde
Town
274
Gemeindepolizei
Municipality police
Local police
275
Gemeingefährlich
Endangering public safety
276
Genehmigungspflicht
Subject to approval
277
Genugtuung
Redress
278
Gericht
Court
279
Gerichtlich
Judicial
280
Gerichtliche Beurteilung
Judicial assessment
281
Gerichtsferien
Court holidays
282
Gerichtsgebühr
Court fee
283
Gerichtshof
Court of law
284
Gerichtskanzlei
Court Office
285
Gerichtskasse
Court cashier
286
Gerichtskosten
Courtcosts
287
Gerichtspräsident
Court President
288
Gerichtssaal
Courtroom
289
Gerichtsschreiber
Court clerk
290
Gerichtssitzung
Court Session
291
Gerichtsverhandlung
Court hearing
292
Gerichtsstand
Jurisdiction
293
Gerichtsurkunde
Court certificate
294
Gerichtsverfassungsgesetz
Judiciary act
295
Geschädigter
Injured party
296
Geschworener
Jurors
297
Geschworenengericht
Jury court
298
Gesetz
Law
299
Geständig
Confessing
300
Geständnis
Confession
301
Gesuch (um Aufhebung der Untersuchungshaft, Haftentlassung)
Application (for lifting of pretrial detention, for realises from custody)
302
Gesuchsteller
Applicant
303
Gewährung des bedingten Strafvollzuges
Conditional release from the corrections
304
Gewalt
Violence
305
Gewissen
Conscience
306
Glaubhaft
Credible
307
Gläubiger
Creditor
308
Glaubwürdig
Trustworthy
309
Glaubwürdigkeit
Credibility
310
Grob
Rough
311
Gutachten
Expertise
312
Gutachtensauftrag
Expertise assignment
313
Gutachter
Expert
314
Gutheissung
Approval
315
Haft
Arrested
316
Haftanstalt
Prison
317
Haft Antrag
Application for arrest
318
Haftbefehl
Arrest warrant
319
Haft einvernehme
Arrest interrogation
320
Haften
Liable
321
Haftentlassung
Release from Arrest
322
Haftentlassungsgesuch
Request for relase from
Custody
323
Haftrichter
Detention judge
324
Haftrichter Amt
Detention judge office
325
Handeln
Commerce
326
Handelsgericht
Commercial court
327
Hand fesseln
Handcuffs
328
Handlungsfähig
Legally competent
329
Handlungsunfähig
Legally incompetent
330
Hängiges verfahren
Pending procedure
331
Hauptverfahren
Main procedure
332
Hauptverhandlung
Main trial
333
Hausdurchsuchung
House search
334
Hausgenosse
Housemate
335
Häusliche Gewalt
Domestic violence
336
Hemmen
Hinder
337
Herabsetzen
Reduce
338
Herausgabe
Release
339
Hinweis
Indication
340
Honorar Forderung
Fee claim
341
In Beschlag nehmen
Seizure
342
Inhaftierungen
Imprisonment
343
Inkasso
Debt collection
344
Instanz
Instance (court)
345
IV Rente
Disability pension
346
Jugendanwalt
Juvenile attorney
347
Jugendanwaltschaft
Juvenile prosecution office
348
Jugendgericht
Juvenile court
349
Jugendlicher
Juvenile
350
Junge erwachsene
Young adult
351
Juristischer Sekretär
Legal secretary
352
Kantonsgericht
Contonal Court
353
Kantonspolizei
Cantonal police
354
Kassationsgericht
Court of Cassation
355
Kasse
Treasury/ cash drawer
356
Kaution
Bail
357
Kautionsauflagen
Bail conditions
358
Kinderanhörung
Child hearing
359
Klage
Lawsuits
360
Klage Formular
Complaint form
361
Klagen
To sue
362
Kläger
Plaintiff
363
Klagerückzug
Withdraw of the lawsuit
364
Klageschrift
Complaint
365
Kollusiongefahr
Risk of collusion
366
Kollision
Collusion
367
Körperverletzung
Bodily harm
368
Kollegialgericht
Collegial court
369
Konfrontation
Confrontation
370
Konfrontationseinvernahme
Confrontation questioning
371
Konkurs
Bankruptcy
372
Konkursamt
Bankruptcy office
373
Konkursandrohung
Bankruptcy threat
374
Konkursbegehren
Bankruptcy requests
375
Konkursverlustschein
Certificate of bankruptcy loss
376
Korrespondenze
Correspondence
377
Korruption
Corruption
378
Kosten
Costs
379
Kostenauflage
Cost order
380
Kostentragend
Coast bearing
381
Kreditoren
Creditors
382
Kriminalpolizei
Criminal police
383
Leichenschau
Post mortem examination
384
Leichnam
Corpse / body
385
Letztwillige Verfügung
Last will / testament
386
Leumundsbericht
Character reference
387
Leumundszeuge
Character witness
388
Leumundszeugnis
Character reference certificate
389
Löschung
Cancellation
390
Löschungsbegehren (Strafregister)
Request for expungement
391
Luzerner Polizei
Lucern Police
392
Mangel
Deficiency / Lack
393
Mangelhafte Klage
Deficiency complaint
394
Massnahme stationär ambulant
Measure inpatient outpatient
395
Sichernde Massnahmen
Protective measures
396
Vorsorgliche Massnahme
Precautionary measures
397
Superprovisorische Madsnshme
Super provisional measures
398
Materielle Gesetzesvorschrift
Material legal provision
399
Materielles Recht
Material law
400
Meinung
Opinion
401
Mietgericht
Rental court
402
Migrationsamt
Migration office
403
Mildernd
Mitigating
404
Minderjährige
Minors
405
Mindestbusse
Minimum fine
406
Mindeststrafe
Minimum penalty
407
Missbrauch
Abuse
408
Missbräuchlich
Abusive
409
Missbräuchliche rechtsachtung
Abusive legal recognition
410
Misshandlung
Abuse
411
Mitbeschuldigter
Co-Accused
Co-Defendant (Gericht)
412
Mitteilung
Notification
413
Monatlich
Monthly
414
Moral
Morality
415
Mündlich zu Protokoll geben
To give orally on record
416
Mündlich eröffnen (Urteil)
To announce orally (judgement)
417
Mündliche Verhandlung
Oral trial
418
Nachlass
Estate
419
Nachprüfen
To verify
420
Nachreichen (Akten)
To supplement
421
Nachverfahren
Subsequent proceeding
422
Nachweisen
prove
423
Nebenstrafe
Ancillary penalty
424
Nicht öffentlich
Non public
425
Nichtannahme
Non prosecution
426
Nichteintreten
Non admittance
427
Nichtig
Void
428
Nichtigkeit
Nullity
429
Nichtigkeitsbeschwerde
Appeal for annulment
430
Notar
Notary
431
Notariat
Notary’s office
432
Nötigung
Coercion
433
Notwendige Verteidigung
Necessary Defense
434
Oben genannt / oben erwähnt
Named above / mentioned above
435
Obergericht
Higher court
436
Oberlichter
Senior Judge
437
Obligationenrecht
Law of obligations
438
Obligatorisch
Compulsory/ mandatory
439
Ohne genügende Entschuldigung
Without sufficient excuse
440
Ombudsman
Ombudsman
441
Ordnungsbusse
Administrative fine
442
Ordnungsgemäss
Proper
443
Ordnungsstrafe
Administrative penalty
444
Parteien
Parties
445
Pass
Passport
446
Und Schriftensperrr
And written communication blockade
447
Passiven (Buchhaltung)
Liabilities
448
Pendent
Pending
449
Persönliche Verhältnisse
Personal circumstances
450
Persönliche Anhörung, persönlich anhören
Personal hearing, to personally hear
451
Pfänden
To seize / to attach
452
Pfändung
Seizure / Attachment
453
Pfändungsankündigung
Notice of attachment
454
Pfändungsurkunge
Seizure certificate
455
Polizeiliche Vorführung
Police apprehension
456
Post und Fernmeldeverkehr
Postal and telecommunication traffic
457
Präsidialverfassung
Presidential decree
458
Protokoll
Minutes
459
Protokollieren
Taking the minutes
460
Provisorisch
Provisional
461
Prozess
Lawsuit
462
Prozessführung, unentgeltlich
Conducting legal proceedings, free of charge
463
Prozesshandlung
Legal action
464
Prozessunfähig
Incapable of legal proceedings
465
Qualität
Quality
466
Quantität
Quantity
467
Querulant
Chronical troublemaker
468
Rapporterstattung
Reporting
469
Rate
Rate
470
Raten zahlen
Pay in installments
471
Rechnung
Invoice
472
Rechnungswesen
Accounting
473
Recht
Lae
474
Rechtfertigung
Justification
475
Rechtliche Qualifikation
Legal qualification
476
Rechtsanwalt
Lawyer / Attorney
477
Rechtsauskunft
Legal advice
Legal Information
478
Rechtsbegehren
Legal claim
479
Rechtsfrage
Legal question
480
Rechtshilfe
Legal assistance
481
Rechtshilfeverfahren
Legal assistance procedure
482
Rechtskraftbescheinigung
Certificate of finality
483
Rechtskraftbescheinigungsstempel
Stemp of finality certification
484
Rechtskräftig
Legally binding
485
Rechtskräftige Verurteilung
Legally binding conviction
486
Rechtsmittel
Legal remedy
487
Rechtsmittelbelehrung
Information about legal options
488
Rechtsmittelverfahren
Legal remedy procedure
489
Rechtsöffnung
Enforcement of judgement
490
Rechtsöffnung verlangen
Request of enforcement of judgment
491
Rechtsordnung
Legal System
492
Rechtsstreit
Legal despute
493
Rechtsverletzung
Legal violation
494
Rechtsvertreter, unentgeltlich
Legal representative, pro bono
495
Rechtsvorschlag
Objection to debt collection
496
Rechtsvorschlag erheben
Raise an objection to dept collection
497
Rechtswidrig
Unlawful / illegal
498
Referentenverfügung
Referees decision
499
Rekurs endentscheid
Appeal final decision
500
Rekurs nichteintreten
Appeal non admission
501
Rekurs Abweisung
Appeal dismissal
502
Rekurs Gutheissung
Appeal acceptance
503
Rekurs
Appeal
504
Rekursfrist
Deadline for filing an appeal
505
Relursschrift
Appeal letter
506
Rekursverfahren
Appeal procedure
507
Rente
Annuity
508
Richter
Judge
509
Richtigstellung
Correction
510
Richtigstellung
Correction
511
Rückweisung
Rejection
512
Rückzug des Begehrens
Withdrawal of the request
513
Sachverhalt
Circumstances
(Set of Circumstances)
514
Sachverständiger
Expert
515
Säumnis / Versäumnis
Neglect / failure
516
Säumnisfolgen
Consequences of neglect
Consequences of failure
517
Schadenersatz
Compensation
518
Schadensersatzforderung
Claim for compensation
519
Scheidung
Divorce
520
Scheidungs Urteil
Divorce Judgement
521
Schlichtung
Mediation
522
Schlussbericht
Final reprot
523
Schluss Einvernahme
Final interrogation
524
Schmerzensgeld
Compensation for pain and suffering
525
Schreiben
Write
526
Schreibgebühr
Writing fee
527
Schriftlich mitgeteilt
Communicated in writing
528
Schuld
Guilt
529
Schuldbetreibung und Konkurs
Debt collection and bankruptcy
530
Schuldbriefforderung
Debt instrument claim
531
Schuldner
Debtor
532
Schuldpunkt
Point of guilt
533
Schutz vor Gewalt
Protection against violence
534
Schutzmassnahme
Protective measures
535
Sexuelle Ausbeutung
Sexual exploitation
536
Sexueller Missbrsuch
Sexual abuse
537
Sichergestellt
Seized
538
Sicherheitshaft
Pretrial detention
539
Sicherheitsleistung
Security deposit
540
Sicherung
Securing
541
Sistierung (Einstweilige Einstellung)
Stay (Temporary dismissal )
542
Sittenwidrig
Contrary to public policy
543
Sorge
Concern
544
Sorgerecht
Custody rights
545
Sozialamt
Social welfare office
546
Sozialversicherungsgericht
Social insurance court
547
Spuren
Traces
548
Staatsanwalt
Public prosecutor
549
Staatskasse
State treasury
550
Stadtpolizei
City police
551
Stadtrichteramt
City’s magistrate office
552
Stellungnahme
Statement
553
Steueramt
Tax office
554
Strafandrohung
Threat of punishment
555
Strafantrag
Formal request of prosecution
556
Strafantragsrecht
Right to file a criminal complaint
557
Strafanzeige
Criminal report
558
Strafbar
Punishable
559
Strafbare Handlung
Criminal act
560
Strafbefehl
Penal order
561
Strafe
Punishment
562
Straferhöhungdgrund, straferhöhend
Grounds for increased sentence, aggravating
563
Strafmilderungdgrund
Grounds for mitigated sentencing
564
Strafminderungsgrund
Grounds for reduced sentencing
565
Strafprozess
Criminal procedure
566
Strafprozessordnunge
Code of criminal procedure
567
Strafpunkt
Penalty point
568
Strafrecht
Criminal law
569
Strafregister
Criminal record
570
Strafregisterauszug
Criminal record extract
571
Strafregistereintrag
Entry of a criminal record
572
Strafverschärfend
Aggravating
573
Strafschärfungsgrung
Grounds for increased penalty
574
Straftat
Criminal offense
575
Straftäter
Offender
576
Straffuntersuchung
Criminal investigation
577
Strafverfolgung
Criminal prosecution
578
Strafvollzug
Execution of penal measures
579
Strafzumessunfsgrund
Mitigating circumstances
580
Strassenverkehrsamt
Road traffic office
581
Strassenverkehrgesetz
Road traffic law
582
Stundung
Deferral
583
Sühneverfahren
Expiation procedure
584
Tat
Offenes / Crime
585
Tatbestand
Legal Elements
586
Täter
Perpetrator/ offender
587
Täterschaft
One or multiple perpetrators
588
Tätlichkeit
Battery
589
Tatumstände
Circumstances of the crime
590
Teilanerkennung
Partial admission (acknowledgment of guilt)
591
Teilnehmer der Tat
Accomplice
592
Teilzahlung
Partial payment
593
Terminabsage
Cancel the appointment
594
Testament
Last will
595
Testsmentsnfechtung
Contesting a last will
596
Testamentseröffnung
Probate (opening a last will after someone’s death)
597
Textformular
Text form / document
598
Todesursache
Cause of death
599
Trennung (ehe)
Divorce
600
Scheidungsurteil
Judgement of divorce
601
Übersetzer
Translator
602
Übersetzungskosten
Translator costs
603
Übertretung
Infraction
604
Übertretungsstrafsache
Infraction related matters
605
Überwachung / überwachen
Surveillance / surveil
606
Überwachungsmassnahmen
Surveillance measures
607
Überweisung
Transfer
608
Überweisung der Akte / Verfahren
Transfer of the files / case
609
Umgang nehmen (von Strafe)
Take steps (to avoid punishment)
610
Umtriebe
Complicating factors
611
Umtriebsentschädigung
Compensation for extra effort
612
Umwandern
Convert
613
Unbedingter Strafvollzug
Imprisonment without parole
Unconditional fine
614
Unentgeltliche Rechtsauskunft
Free legal advice
615
Unentgeltlicher Rechtsbeistand
Free legal representation
616
Ungültigkeit
Ivalidity
617
Unlauterer Wettbewerb unmittelbar beeinträchtigt
Unfair competition directly affected
618
Unmündig
Incompetent
619
Unterhalt
Maintenance
620
Unterhalts- oder Unterstützungsberechtigt
recipient of Maintenance or support
621
Unterlassung
Omission
622
Unterstützen
To support
623
Untersuchungsbeamter
Investigating officer
624
Untersuchungshaft
Pretrial detention
625
Untersuchungsrichter
Investigating judge
626
Unverjährbar
No time barred
627
Unzuständigkeit
Incompetence
628
Urkunde
Certificate
629
Urkundsperson
Notary
630
Urschrift/ Original
Original document
631
Urteil
Judgement / verdict
632
Urteilsunfähig
Incapable of judgement
633
Vaterschaft
Paternity
634
Verbrechen
Crime
635
Verbüsste Strafe
Served sentence
636
Verdacht
Suspicion
637
Verdächtiger
Suspect
638
Verdachtsgrund
Grounds of suspicion
639
Verdachtslage
Suspicious situation
640
Verdeckte Ermittlungen
Coverd investigation
641
Verdeckte Ermittlungen
Undercover investigator
642
Verdunklungsgefahr
Risk of obstruction of justice
643
Verfahren einstellen
Dismiss the case
644
Verfahrensbeteiligte
Party to the proceedings
645
Verfahrensentscheid
Procedural decisions
646
Verfahrenskosten
Procedural costs
647
Verfahrensmangel
Procedural defect
648
Verfahrensrecht
Procedural rights
649
Verfall von Vermögenswerten
Forfeiture of assets
650
Verfügung (einstweilige)
Provisional order
651
Verfügung erlassen
Issue an order
652
Vergehen
Misdemeanour
653
Vergewaltigung
Rape
654
Vergleich
Settlement
655
Verhaftet
Arested
656
Verhalten
Behaviour
657
Verhalten (benehmen)
Conduct
658
Verhandlung
Court hearing
659
Verhör
Interrogation
660
Verjährung
Statute of limitations
661
Verletzung (Gesetz)
Violation
662
Verlustschein
Certificate of loss
663
Vermögenswerte
Assets
664
Vernachlässigung von Unterhalts oder Unterstützungsflichten
Neglect of maintenance or support obligations
665
Vernehmlassungen
Consultation
666
Verordnung
Regulation
667
Versäumnis
Default
668
Verschiebungsanzeige
Adjournment notice
669
Verschiebungsgesuch
Motion for postponement
670
Verschulden
Fault / culpability
671
Versiegeln
Seal
672
Versiegelung
Sealing
673
Verstorbener
Deceased person
674
Verstoss gegen das BetmG
Violation of the narcotics act
675
Versuch
Attempt
676
Verteidiger bestellen
Appoint a defensive attorney
677
Verteidiger amtlich erbeten
Request an official Defense attorney
678
Notwendigen Verteidiger erbeten
Request a necessary defensive attorney
679
Vertrauensperson beiziehen
To involve a trusted person
680
Vertrauensverhältnis
Relationship of trust
681
Vertreterin
Representative
682
Vertretung
Representation
683
Verurteilung (schuldig sprechen)
Conviction
684
Verurteilte Person
Convicted person
685
Vervollständigen
Complete
686
Vervollständigung der Untersuchung
Completion of the investigation
687
Verwaltung
Administration
688
Verwaltungsgericht
Administrative Court
689
Verwarnung
Warning
690
Verweigern
Refuse
691
Verweigerung des bedingten Strafvollzuges
Refusal of the conditional sentence
692
Verwertung verlangen
Demand utilisation
693
Verwertungsbegehren stellen
Submit a request for utilisation
694
Volljährig
Major
695
Vollmacht
Power of attorney
696
Vollstreckung
Execution
697
Vollzug
Enforce, execute
698
Vollzugsdienst
Execute service
699
Vorbehalt
Reservation
700
Vorführung
Presentation
701
Vorführungsbefehl
Arrest warrent
702
Vorgehen
Procedure , approach
703
Vorladung
Summons
704
Vorladung für die Hauptverhandlung
Subpoena for the main hearing
705
Vorläufig
Provisional
706
Vormund
Guardian / custodian
707
Vormundschaft
Guardianship
708
Vormundschaftsbehörde
Guardianship authority
709
Vorsatz
Intent
710
Vorsorgliche Massnahmen
Precautionary measures
711
Vorstellung
Presentation
712
Vorwurf
Accusation
713
Vorzeitiger Antritt der Strafe
Early commencement of the sentence
714
Fürsorgliche Unterbringung
Costodial Placement