Globasa Glossika Flashcards
Kete le fale to?
Who did it?
Bante le cudu to.
Someone took it.
Mi no jixi ku kete.
I don’t know who.
Mi no jixi ku kete le cudu to.
I don’t know who took it.
Keto le okur?
What happened?
Mi le fale bur banto.
I did something bad/wrong.
Hinto sen keto?
What is this?
Hin xey sen lil/day.
This thing is small/big.
Ete sen bon insan.
They are good people.
Multi insan no jixi hinto.
Many people don’t know this.
(Fe) duli mara, bur xey okur tas (bon) insan.
Sometimes, bad things happen to (good) people.
Hin xey hare dua mon.
This thing has two parts.
Jismu de insan hare multi mon
People’s bodies have many parts.
Hay dua/multi tipo fe nyame.
There are two/many kinds of yam.
Jismu de manixu no sen denpul kom jismu de femixu.
The man’s body is not like the woman’s body.
Mida sen mon de insan su jismu.
(The) stomach is part of a person’s body/people’s bodies
To sen fe inya de jismu.
It is inside the body.
Te okocu denpul/sim kom sama tipo (fe mahi).
It appears/looks like the same kind (of fish).
Mas te no sen.
But it’s not.
Te sen alo tipo.
It’s another kind/type/sort.
Hay (sol) un tipo fe mahi in hin hosu.
There is (only) one kind of fish in this lake.
Hinto sen bon/bur
This is good/bad.
Hinto sen day/lil basketo
This is a big/small basket.
Mi le oko hin dua bwaw; hin moy myaw
I saw these two dogs; all these cats.
Mi le oko sama insan (fe) jaxali din.
I saw the same person (the) next day/following day.
To le okur samaloka/samawatu, no aloloka/alowatu.
It happened at the same place/same time, not at another place/another time.
Te le fale/loga sama to
he/she did/said the same (thing).
Alote le fale to
Someone else did it.
Te hare kenumer bete?
How many children does he/she have?
Te hare un/dua/tiga bete.
He/She has one/two/three kids/children.
Hay kekwanti sui (in pyale)?
How much water is there (in the bowl)?
Hay multi (xosu, daymo xosu) sui hinloka.
There is much (little, very little) water here.
Multi insan ogar hinloka
Many people live here.
Le hay multi insan denloka.
There were many people there.
Xafe dento, dua te le awidi
After that, two (of them) left.
Bannumer to of hin limon sen bon, bannumer to sen fasidu.
Some (number) of these lemons are good, some are rotten.
In ban loka, hay multi kargux
In some places, there are many/a lot of rabbits.
Hay sui hinloka.
There is water here.
Hay yamxey hinloka
There is food here.
Daymo xosu insan ogar denloka hinwatu/fe nunya.
Very few people live there now.
Multi te of ete le idi cel dongu, bannumer te le idi cel garebi.
Many of them went to the east, some of them went to the west.
Moy tesu (man)bete nun sen gamido.
All of his sons are now married.
Atex le atex moyto in isula.
(The) fire burned everything in the island.
Bon insan no fale hinpul xey.
Good people don’t do such things.
Hinto le sen bon/bur tas mi.
This was good/bad for me
To sen bon/bur, eger bante fale ban hinpul to/hinpul banto.
It is good/bad, if someone does something like/such as this.
Mi bon kone hin person/dom.
I know this person/place well
Ban insan abil na bon fale hinto, bante no abil.
Some people can do this well, some can’t.
Yu fikir tem keto?
What are you thinking about?
Mi le fikir tem to dur lungo watu.
I thought about it for a long time.
Hin person fikir ban bur to tem mi.
This person thinks something bad about me.
Mi le fikir hinmaner:
I thought like this:
Am bon fikir tem to unyum, (leki yu fale to).
Think well about it first (before you do it).
Te sen keloka fe nunya? Mi no jixi. Ible, Mary jixi.
Where is he now? I don’t know. Maybe Mary knows.
Te jixi multi tem hinpul xey.
He knows a lot about such things.
Te le awidi jaledin. Mi jixi.
She left yesterday. I know.
Mi vole ki yu (am) fale to.
I want you to do it.
Mi vole ki hinto (am) okur.
I want this to happen.
Denwatu hu yu oko estare fe noce, yu ganjon keto?
When you look at the stars at night, what do you feel?
Denwatu hu mi nigalu banto, mi hisi daymo bur banto in misu gawlu.
When I swallow something, I feel something very bad in my throat.
Denwatu, mi le ganjon/hisi nilto.
At that time (then), I felt nothing.
Denwatu, mi le no ganjon/hisi he banto.
At that time (then), I didn’t feel anything.
Mi no haji ganjon he banto bur tas te.
I no longer feel anything bad towards him.
I don’t feel anything bad towards him anymore.
Mi le oko piu denloka.
I saw a bird there.
Xafe dento, mi le oko aloto.
After that, I saw something else.
Te le nun lala – Mi le ore to.
She was singing – I heard it.
Mi ore banto denloka in ganmoku.
I hear something over there in the bushes.
Mi le no abil na ore to.
I couldn’t hear it.
I was not able to hear it.
Mi le loga, “Hinto sen bon.”
“This is good,” I said.
Te le loga keto?
What did he/she say?
Te le loga banto tas te, mas te le no ore to.
He/She said something to her/him, but she/he didn’t hear it.
Eger mi fale hinto, insan xa ible loga bur xey tem mi.
If I do this, people can say bad things about me.
Te le loga sama to, mas yon alo lexi.
She said the same (thing), but in different words.
Eger yu (xa) loga un max lexi,…
If you say one more word,…
Dento no sen sati.
That’s not true.
Yu le fale keto jaxali (xafe dento)?
What did you do then (after that)?
Den insan le fale ban bon to tas mi.
Those people did something good for me.
Insan fale keto yon xey kom hinto (kaxoke, ji max to)?
What do people do with things like this (a spoon, etc.)?
Insan fale hinto yon katatul.
People do this with a knife.
Ban bur to le okur tas hin person.
Banto bur le okur tas hin person.
Something bad happened to this person.
(Fe) den momento, banto le okur fe inya de te
At that moment, something happened inside him.
Ban bur to le okur in den loka.
Banto bur le okur in den loka.
Something bad happened in that place.
Am oko! Banto harka denloka.
Look! Something is moving is over there.
Am no harka!
Don’t move!
Mi le sen daymo fobido. Mi le no abil na harka.
I was very scared. I couldn’t move.
Banto le nun pifu misu hanta.
Something was touching my hand.
Am no pifu to! To sen termopul.
Don’t touch it! It’s hot.
Hay bante in jarden.
There is someone in the garden.
No hay kumi hinloka.
There are no spiders here.
No hay xabahu.
There are no ghosts.
Hay multi tipo fe jozi.
There are many kinds of nuts.
To sen misu to.
It’s mine.
To no sen yusu to. To sen misu to.
It’s not yours. It’s mine.
Mi jixi ki to no sen misu to. Mi vole ki to (am) sen misu to.
I know it’s not mine. I want it to be mine.
Per mesa hay keto?
Keto sen per mesa?
What is on the table?
Mi no abil na oko to.
I can’t see it.
Mi vole na sen ton misu matre.
I want to be with my mother.
To le sen telileli.
To le sen fe teli leya.
It was a long time ago.
Misu patre le sen nini denwatu.
My father was a child then/at that time.
Mi no jixi ku hinto sen keto.
I don’t know what this is.
Mi no jixi ku hinte sen kete.
I don’t know who this is.
In hikaye fe teli ledin
In stories of ancient times/long ago.
Hin insan (le) jiwa dur lungo watu.
These people lived for a long time.
Kacupa jiwa dur lungo watu.
Turtles live for a long time.
Denwatu, te le (nun) ogar ton sesu matre.
At that time she was living with her mother.
Mahi jiwa in bahari.
Fish live in the sea.
Moy insan morcu.
All people die.
Hin insan le morcu telileli.
Hin insan le morcu fe teli leya.
These people died a long time ago.
Yu le fale to kewatu?
When did you do it?
Mi le fale to denwatu hu moyte somno.
I did it when everyone was asleep.
Mi no jixi ku to le okur kewatu.
I don’t know when it happened.
Samawatu, banto le okur tas mi.
At the same time, something happened to me.
Duli mara, mi glu kafe fe soba; duli mara, mi glu cay.
Sometimes I drink coffee in the morning, sometimes I drink tea.
Hin bwaw moywatu bwawsa fe noce.
This dog always barks at night.
Ete ogar in __________ hinwatu.
They live in _________ now.
Ete le ogar in ________ jaleli.
They lived in ________ before (this).
To le okur lefe dento.
It happened beforehand
To le okur xafe dento.
It happened afterwards.
John le xencu lefe/xafe Harry (le xencu).
John was born before/after Harry (was born).
Hinto le okur telileli (or: fe teli leya).
This happened a long time ago.
finfe (rioko)
See you!
finfe xaya
See you later
bonsoba
Good morning
bonnuru
Good day/afternoon
bonaxam
Good evening
bonnoce
Good night
bonata
Welcome
bonxanse
Good luck
bonyam
Bon appétit
bonglu!
Cheers!
bonturi!
Bon voyage!
multi xukra!
Thank you very much!
no hay seba!
You’re welcome
Mi asif
I am sorry, I apologize
mafu
Pardon, excuse me
daybon!
Great! Excellent!
melibon!
Nice! Sweet!
suprem!
Cool! Great! Excellent!
Otima!
Awesome
afarin!
Well done!
fe folo
So, therefore, consequently
fe fini
Finally
fe bonxanse
Luckily, fortunately
fe asif
Regretfully, unfortunately
fe onxala
Hopefully
fe misal
For example
fe xugwan
Usually
fe benji
Basically, in essence
fe moy kaso
Anyway, in any case
fe alo kaso
Otherwise, or else
maxpul
Moreover, further more
abruto
Suddenly, abruptly
yakin
Certainly, surely
yakin
Certainly, surely
totalyakin
pulyakin
Absolutely, totally
mimbay
Obviously, of course
sipul
Indeed
dayible
Probably
samaijen
Agreed
Kam sati?
Really?
Kam jidi?
Seriously? Are you serious?
Kam yakin?
Are you sure?
Kam bon?
Are you well?
Are you good?
Is it good?
Yu kepul?
How are you?
Daymo bon, ji yu?
Very well, and you?
semibon
Not too bad.
Yu name sen keto?
Yu name keto?
What is your name?
Sahi
Correct. right (affirmative answer)
falso
False, not right (non-correct)
Yukwe/Furaha (na xorkone yu).
Pleasure (to meet you)
Mi sen hox (na xorkone yu).
I am happy (to meet you)
Yu ogar keloka?
Where do you live?
Mi ogar in ________.
I live/reside in _________.
Yu sen of keloka?
Where are you from (originally)?
Mi sen of _______.
I am from ________ (originally).
Yu sen kemo lao?
Yu sen fe ke nyan?
How old are you?
Mi sen lao fe ___ (nyan).
Mi sen fe ___ (nyan).
I am _____ years (old)
Kam yu (pala) Globasa?
Can you (speak) Globasa?
Si, xosu
Yes, a little.
Yu pala ke basa?
What language(s) do you speak?
Mi pala _____
I (can) speak _____.
Kam yu aham?
Do you understand?
(Si,) mi aham.
(Yes,) I understand.
(No,) mi no aham.
(No,) I don’t understand.
Ren loga… kemaner (in Globasa)?
How would one/you say ______ (in Globasa)?
In Globasa, ren loga ______.
In Globasa, one/you would say ______.
Mi le sen denloka sol dur kurto watu.
I was only there for a short time.
Mas, Maria le sen denloka dur plu lungo watu.
but, Maria was there for a longer time.
Te le fikir tem to dur bankwanti watu.
She thought about it for some time.
To le okur lefe bankwanti watu.
It happened some time ago.
To le okur in un momento.
It happened in one moment.
Te nun sen keloka?
Where is she/he now?
To le no okur hinloka. To le okur aloloka.
It didn’t happen here. It happened somewhere else.
Kam to sen teli fe hinloka?
Is it far from here?
Kam Fred le estay (side) ner fe John?
Was Fred standing (sitting) near John?
Baytu sen ner fe nahir.
The house is near the river.
To sen teli supra geo.
It is far above the ground.
Kapi sen supra alo mon de jismu
The head is above other parts of the body.
Peda sen infra alo mon de jismu.
The feet are below other parts of the body.
John nun estay fe hin comen (de mi).
John is now standing on this side (of me).
Mary le estay fe misu kanan comen. Sally le sen fe misu suo comen.
Mary was standing on my right-hand side, Sally was on my left-hand side.
Ete ogar tras nahir.
They live across (on the other side of) the river.
Le hay insan estaydo fe moydua comen de dolo.
There were people standing on both sides of the road.
Hay koncun fe inya de hin pingo.
There is an insect inside this apple.
Am no buka to. Yu no jixi ku keto sen fe inya.
Don’t open it. You don’t know what is inside.
Ban insan le sen fe fronta de baytu; aloete le sen fe inya.
Some people were in front of the house, others were inside.
Le hay multi daysoti. Kos hinto, mi le no abil na somno.
There was a lot of noise. Because of this, I couldn’t sleep.
Yu wawa keseba? Koski te le darbe mi.
Why are you crying? Because he hit me.
Eger bante fale hinto, daymo bur banto abil na okur tas insan hinloka.
If someone does this, something very bad can happen to people here.
Ible, te xa ata jaxadin; ible, te xa no (ata jaxadin).
Maybe he will come tomorrow, maybe he won’t (come tomorrow).
Mi no abil na fale to fe nunya; ible, misu sodar abil.
I can’t do it now, maybe my brother can.
Mi no abil na fale to nunli, mas mi abil na fale to xali.
I can’t do it now, but I can do it later.
Mi musi na fale to.
I have to do it.
Mi no abil na harka misu dari fe nunya.
I can’t move my fingers now.
To sen daymo bon/bur/day/lil.
It is very good/bad/big/small.
Den loka sen daymo teli fe hinloka.
That place is very far from here.
Estare sen daymo daymo teli.
The stars are very very far.
Denwatu hu to le okur tas te, te le hisi/ganjon daymo daymo bur banto.
When it happened to him, he felt something very very bad.
Mi daymo multi vole na fale hinto.
I very much want to do this
Max (to)! (Nini fe na wawa cel yam)
More! (A child crying for food)
Mi no jixi multi tem to. Mi vole na jixi max.
I don’t know much about it. I want to know more.
Mi vole na oko max.
I want to see more.
Te no haji ogar hinloka.
She doesn’t live here anymore.
She no longer lives here.
Mi vole un max to.
I want one more.
Hin nini no sen denpul kom alo nini.
This child is not like other children.
Hinto sen sim kom kanabis mas to no sen kanabis.
This is like cannabis but it is not cannabis.
Fe watu (denpul) kom hinto; in loka (denpul) kom hinto.
At a time like this; in a place like this.
Te le danse hinmaner.
He danced like this.
To le okur hinmaner:
It happened like this:
Te sen femixu hu da lubi mi.
She is the woman who (she) loves me.
Te sen femixu hu mi lubi da.
She is the woman whom I love (her).
Mi le sonxi katatul hu mi kata roti yon da.
I lost the knife with which I cut the bread with (it).
Kamisa hu mi suki da sen blue.
The shirt which I like (it) is blue.
To sen blue, kamisa hu mi suki da.
It’s blue, the shirt which I like (it).
Te sen manixu hu dasu sodar kone mi.
He is the man whose brother knows me.
He is the man who his brother knows me.
Te sen manixu hu mi kone dasu sodar.
He is the man whose brother I know.
He is the man who I know his brother.
Manyen hu dasu gami Globasa sen misu doste.
The guy whose spouse speaks Globasa is my friend.
The guy who (his) spouse speaks Globasa is my friend.
Te sen misu doste, manyen hu dasu gami Globasa.
He is my friend, the guy whose spouse speaks Globasa.
He’s my friend, the guy who (his) spouse speaks Globasa.”
Mi lubi arte.
I love art
Yu ogar in Artedom
You work in an art studio.
Te xa krea artexey.
He/She will create a work of art.
Imi sen arteyen.
We are artists
Ete jaleli eskultur le sen semi semi.
Their last sculpture was so-so.
Divar le sen koberido yon grafiti
The walls were covered with graffiti.
Komiki sen moywatu in sayfa 30 (tigades)
The comics are always on page 30.
Misu doste vole na pentu roso tesu baytu.
My friend wants to paint his house red
Moy bio sen jacipul.
All life is valuable.
To le no sen plu day kom ameba.
It was no bigger than an amoeba
Ete oko keto?
What are they looking at?
Kam yu memori den din?
Do you remember that day?
Fe nunya, te sen in ergo.
He/She is at work now.
To sen/Hay termopul in hin kamer.
It’s hot in this room.
Suprem, ete xa idi keloka?
Sounds good, where are they going?
Te intizar per bus.
(He’s/She’s) waiting for (a/the) bus.
Te doxo kitabu.
(He/She) reads (a/the) book.
Kam yu ore tas mi?
Are you listening to me?
Kam yu aham mi?
Do you understand me?
Imi am no idi fe exya.
Let’s not go outside.
Te no hare axamyam.
(He/She) is not having dinner.
Mi xa woxa misu hanta.
I will wash my hands.
Mi no (xinloy/imanu) to.
I don’t (believe) it.
No hay multi insan hinloka.
There aren’t many people here.
No hay insan jiwane denloka.
There is no one living there.
Mi ore tas musika.
I’m listening to music.
Am yu hare bonturi.
Have a good trip.
Kam he ban problema?
Are there any problems?
Kam yu kone multi insan?
Do you know many people?
Misu hanta sen bardipul.
My hands are cold.
Te leta per dixan.
(He/She) is laying on the floor
Am no wanji,….
Don’t forget,…
Am no yolyu.
Don’t worry.
ke?
which? What?
kete?
who? which one?
keete?
Which ones? Who?
keto?
what or which (thing)?
keoto?
What or which (things)?
kewatu?
when? which time?
keloka?
where? which place?