Genesis Verses Flashcards
{1:1} In principio creavit Deus cælum, et terram.
{1:1} In the beginning, God created heaven and earth.
{1:2} Terra autem erat inanis et vacua, et tenebræ erant super faciem abyssi: et Spiritus Dei ferebatur super aquas.
{1:2} But the earth was empty and unoccupied, and darknesses were over the face of the abyss; and so the Spirit of God was brought over the waters.
{1:3} Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.
{1:3} And God said, “Let there be light.” And light became.
{1:4} Et vidit Deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a tenebris.
{1:4} And God saw the light, that it was good; and so he divided the light from the darknesses.
{1:5} Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem: factumque est vespere et mane, dies unus.
{1:5} And he called the light, ‘Day,’ and the darknesses, ‘Night.’ And it became evening and morning, one day.
{1:6} Dixit quoque Deus: Fiat firmamentum in medio aquarum: et dividat aquas ab aquis.
{1:6} God also said, “Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide waters from waters.”
[1:7} Et fecit Deus firmamentum, divisitque aquas, quæ erant sub firmamento, ab his, quæ erant super firmamentum. Et factum est ita.
{1:7} And God made a firmament, and he divided the waters that were under the firmament, from those that were above the firmament. And so it became.
{1:8} Vocavitque Deus firmamentum, Cælum: et factum est vespere et mane, dies secundus.
{1:8} And God called the firmament ‘Heaven.’ And it became evening and morning, the second day.
{1:9} Dixit vero Deus: Congregentur aquæ, quæ sub cælo sunt, in locum unum: et appareat arida. Et factum est ita.
{1:9} Truly God said: “Let the waters that are under heaven be gathered together into one place; and let the dry land appear.” And so it became.
{1:10} Et vocavit Deus aridam, Terram, congregationesque aquarum appellavit Maria. Et vidit Deus quod esset bonum.
{1:10} And God called the dry land, ‘Earth,’ and he called the gathering of the waters, ‘Seas.’ And God saw that it was good.
{1:11} Et ait: Germinet terra herbam virentem, et facientem semen, et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum, cuius semen in semetipso sit super terram. Et factum est ita.
{1:11} And he said, “Let the land spring forth green plants, both those producing seed, and fruit-bearing trees, producing fruit according to their kind, whose seed is within itself, over all the earth.” And so it became.
{1:12} Et protulit terra herbam virentem, et facientem semen iuxta genus suum, lignumque faciens fructum, et habens unumquodque sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum.
{1:12} And the land brought forth green plants, both those producing seed, according to their kind, and trees producing fruit, with each having its own way of sowing, according to its species. And God saw that it was good.
{1:13} Et factum est vespere et mane, dies tertius.
{1:13} And it became evening and the morning, the third day.
{1:14} Dixit autem Deus: Fiant luminaria in firmamento cæli, et dividant diem ac noctem, et sint in signa et tempora, et dies et annos:
{1:14} Then God said: “Let there be lights in the firmament of heaven. And let them divide day from night, and let them become signs, both of the seasons, and of the days and years.
{1:15} ut luceant in firmamento cæli, et illuminent terram. Et factum est ita.
{1:15} Let them shine in the firmament of heaven and illuminate the earth.” And so it became.