Gaelic Speaking Flashcards
Ciamar a tha thu?
Tha gu math, tapadh leibh, ach tha mi sgith agus tha an t-acras orm.
Carson?
Tha mi sgith airson bha mi ag obair fad na h-oidhche. Tha an t-acras orm airson cha do dh’ith mi bracaist.
Co as a tha thu?
Tha a Dun Eidean ach tha mi a’ fuireach ann an tallaichean ann an Glaschu. Tha mo rùm caran mòr, tha sin glè mhath.
Dè do bheachd air Glaschu?
’S toil leam Glaschu gu mor, ’S toil leam mòr-chuideachd nam bùth anns a’ bhaile, agus ’s e baile inntineach a th’ann.
An fhearr leat Glaschu no Dun eideann?
’S fhearr leam an t-oilthigh Glaschu na an t-oilthigh Dun eidean airson tha an cursa math ach tha mi a Dùn Èideann.
A bheil thu teaghlach agad?
Tha, tha athair agam, ’s e esan Donald, tha mathair agam, ’s e ise Gillian, agus tha piuthar agam. ’s e ise Hannah. ‘S e hannah nas aosta na mise. Tha aon fichead a dh’aos aice. Tha mi sean pharant cuideachd. ’S e mo henner Sgitheanach a th’ann agus tha Gaelic aige.
De toil leat deanamh? An toil leat… snamh/ leughadh/ ruith…? De na cur seachadan a th’agad?
’S toil leam snamh, na uareannan bidh mi a’ dol dhan amar snàmh ri mo charaidean.
’S toil leam leaughadh, tha mi a leaughadh bannal beag an- drasta. Tha e fada, ach inntinneach.
’S toil leam coimhead telebhisean, coimhead mi caraiden an drasta agus tha e sgoinneil.
De an abhaist dhut a deanamh…?/Dè bhios tu a’ deanamh [Disathairne/Latha na Sabaid]? Ceann Seachdain
’S abhaist dhomh cluich am clarinet anns orcastra.
‘s abhaist dhomh dol dhan taigh aig mo phiuthar. ’s abhaist dhomh ith dinnear an sin.
’s abhaist dhomh sgriobh aiste beurla.
Bidh mi ag eery aig ochd uairean agus bidh mi a coinich mo charaid agus bidh sinn a coiseachd dhan eaglais.
Na dheidh sin ’s abhaist dhuinn dol do buth agus ’s abhaist dhuinn dol dhachaigh.
bidh mi a’ glanadh agus am feasgar bidh mi a’ leughadh.
Disathairne bidh mi a’ cadal fad an latha.
uaireannan bidh mi ag obair no bidh mi a’ glanadh.
’s abhaist dhomh dol dhan taigh air mo charaid no ’s abhaist dhomh leabh.
De ni thu Anns a mhadainn?
Madainn an diugh, yeery mi aig ochd uairean.
dh’ol mi ti agus rinn mi obair.
Chaidh mi dhan oilthigh aig deach uairean airson oraid.
Am feasgar sgriobh mi aiste.
chaidh mi do taigh bidh rig mo theaghlach agus dh’ith mi cearc le rus.
chaidh mi dhan taigh dhealbh rig mo charaid agus choimhead sinn film.
De film…
choimhead sinn maise agus a’ bhèist. Chord am film rium.
Dè tha thu a dèanamh am bliadhna
Dè tha thu a dèanamh am bliadhna
Dè bhios tu airson laithean saora?
Thèid mi fhìn agus mo theaghlach dhan Chòrn.
Chaidh sinn dhan Chòrn an uraidh agus chord e rinn gu mòr.
B’ e sin a’ chiad turas agam dhan Chòrn [first time in cornwall].
Dh’fhuirich sinn ann an taigh-òsta mòr brèagha ris a’ mhuir.
Bha e uabhasach trang timcheall oirnn [it was very busy around us].
Bha càraichean a’ siubhal air na rathaidean fad na tìde agus bha daoine a’ coiseachd air na sràidean gu tràth sa mhadainn.
’S e ionad àlainn a th’innte, tha daoine ag iarraidh a dhol.
Bha am biadh blàsta agus bha e beathachail [nutritious].
Cha robh sinn ag ithe anns an taigh-òsta a h-uile h-oidhche.
Uaireannan bhiodh sinn ag ithe ann an taigh-bidhe.
Chòrd na laithean-saora rium gu mòr.
Bha na daoine cho laghach agus bha na cafaidhean sgoinneil. [the people were so nice and the cafes were wonderful]
Bha sinn ag iarraidh a dhol air ais a-rithist.
Smaoinich sinn gum bu toil leinn a dhol an sin a-rithist.
Thèid sinn dhan Chòrn a-rithist an samhradh seo.
Tha mi ’n dòchas gum bi an t-sìde grianach agus blàth.
De rinn thu am na càisge?
Chaidh mi dhachaigh agus chunnaic mi mo theaghlach.
Chuidich mi mo mhàthair airson bha i tinn, bha i a’ casadaich agus a’ sreothartaich.
Sabaid na caisge chaidh mi dhan eaglais agus sheinn sinn oran càisge.