From class - April 2015 Flashcards
to throw somebody out of somewhere
expulsar
A drug dealer
Un camello
to take place
Tener lugar
likelihood
probabilidad
A telling-off
Una bronca
eye-opening (adjective)
revelador
to be up to your eyeballs
Estar hasta los cojones
to turn into
transformar
To fall asleep
dormirse
To get rid of
deshacerse de
To take out (money)
sacar
To pay in (money)
ingresar
To bring up something (in a meeting)
sacar una tema / mencionar
to stay up
Mantenerse despierto
to drop out (course, university, competition)
abandonar
to throw in the towel
Tirar la toalla
to show up
aparacer
an overview
visión de conjunto
lining (of a pipe or coat etc)
forro
to lean against something
apoyarse contra algo
to swear
decir tacos / jurar (enfrente del juez)
a swear word
un taco (palabra)
an acquired taste
un gusto adquirido
seafood
marisco / comida del mar
shellfish
marisco (los bichos)
hake (type of fish)
merluza
cod (type of fish)
bacalao
wholemeal (adjective)
integral
health and safety
sanidad y seguridad
to punish
castigar
a referral
una referencia
sudden
repentino
in the long run
a la larga
threatening
amenazador
loudmouth / bigmouth
una bocazas
handkerchief
un pañuelo
moriesh (food)
un vicio (que no puedes comer solo uno)
the loo
el baño
to spend a penny
hacer pis
a portaloo
baño prefabricada (para conciertos etc)
a portakabin
caseta prefabricada
to loosen
aflojar (se)
to tighten
apretar (se)
to tighten up on something
hacer más estricto / ponerse más severo
to pick up
recoger
a slot machine / fruit machine / a one-armed bandit
una tragaperras
ivory tower
torre de marfil
to haggle / to bargain
regatear
high-street (adjective)
de la calle principal
on the sick
baja enferedad
to comply
cumplir
to lengthen
prolongar / alargar
to juggle
hacer malabarismos
burnt out (adjective)
quemado
to hold out hope
tener esperanza
to play tricks on…
hacerse una mala jugada
to get on like a house on fire
hacer buenas migas/llevarse muy bien
the full extent of…
hasta que punto estar…
to fly off the handle
perder los estribos
a story with a ring of truth
una historia verosímil
to back out of (a deal etc)
no cumplir (un trato) / volverse atrás
to beat around the bush
irse por las ramas
to spill the beans
descubrir el pastel/ levantar la liebre
to poke fun at somebody/something
burlarse de alguien/algo
to pin somebody down
sujeatar a la fuerza / comprometerse (a una decisión)
to be a feather in somebody’s cap
un triunfo personal
to stalk
acechar (como un gato)/ asediar, acosar, acechar (a una persona)
to bear someone a grudge
guardar rencor
a rabbit hutch
conejera
to have a bee in your bonnet (about something)
tener monomanía con algo/ tener algo metido entre ceja y ceja
to brainwash
hacerle un lavado de cerebro a
a rug
alfombra
carpet
moqueta
a shanty town
una chabola
reference standard gas
gas patrón
doubtful
dudoso
a swindle
un timo
flour
harina
an ironmonger’s
la ferretería
green-fingered (adjective)
con manos de jardinero
the shade
la sombra (parte en que no hay luz)
a shadow
una sombra (la forma de un objeto)
los árboles proyectaban su larga sombra hacia el otro lado del camino
the trees cast long shadows across the road
hace 25°C a la sombra
it’s 25º in the shade
to target
dirigir
publicidad dirigida al ama de casa
publicity targeted at the housewife
to bring a lawsuit or an action against somebody
interponer / iniciar una demanda o acción en contra de alguien
to fail to do something
no poder / no lograr / no cumplir
no dio todo lo que se esperaba de él
he failed to live up to our expectations
el motor no arrancó de entrada
the engine failed to start first time
no mencionaste el punto esencial
you failed to mention the crucial point
faltó a su palabra / no cumplió con su palabra
she failed to keep her word
to face + noun (used to talk about something happening in the future)
enfrentarse a
se nos presentan / se nos plantean varios problemas
several problems face us
si no actuamos inmediatamente nos espera la derrota
defeat faces us unless we act at once