French Sewing vocab Flashcards
avantbras
forearm
bâtir
to baste
boutons/boutonnières
buttons/buttonholes (“1 bouton pour la taille” = “1 button for the waistband”)
boutons pression
snaps (the kind you press, or hammer, that show from the front, not the sew
les bretelles
straps
coté
side (“Fermer les cotés…” = “Close the sides…” or “…du coté plat de la poche…” = “… the flat side of the pocket…”). I also saw it used to describe a side gusset, on the tee pattern with the 4 hanging points that are tied into knots.
coucher
to place (“Coucher les coutures vers la poche.” = “Place the seams towards the pocket.”)
coudre
to sew
coudre à points de surjet
to serge (though it literally means “to sew back and forth joining stitches”)
ceinture
waistband; also belt or sash
chevaucher
overlap
col
collar
col châle
shawl collar
coutures
seams
couture(s) du cote
side seam(s)
couture(s) de dessous de bras
underarm seam(s)
cranter
to notch
dessus
top (“sur dessus de poche” = “on top of the pocket”, “dessus de manche” = “upper sleeve”)
dessous
below or underside (“dessous de manche” = “under sleeve”); “dessous” can also mean lingerie (similar to “undies”) or interlining
devant
front
doublure
lining
dos
back
droit fil
straight of grain
emmancher
to fit one part into another, often with a fiddly bit that needs to be adjusted, such as easing a sleeve into an armhole
emmanchure
armhole
empiècement
yoke. Note that in the directions for the skirt I made with the twisted drape, they refer to the drape pattern piece as an “empiècement.” My French friend thought this strange. She said usually an empiècement refers to a sewn
en piquant
(while) catching
éncarter
press (“éncarter les coutures au fer” = “press seams open”)
encolure
neckline
endroit
right (“endroit con endroit” = “right side to right side”)
endroit du patron
right side of pattern
endroit du tissu
right side of fabric
entoiler
to interface
entoilage
interfacing
entoilage thermocollant
fusible interfacing
entoiler
to interface (“entoiler les parementures” = “interface the facings”)
entournure
armhole
l’entrejambe
inside leg (“fermer l’entrejambe” = “close the inside leg seam” (from ankle to ankle)
envers du tissu
wrong side of fabric
les épaules
the shoulders (“assembler les épaules” = “sew the shoulder seams”)
double epaisseur
double thickness
épingler
to pin
faufiler
to baste