French Idioms 2023 Flashcards

1
Q

C’est un véritable bourreau de travail.

A

He’s a real workaholic.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Celui-là, je ne peux pas l’encadrer.

A

I really can’t stand him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

se faire coffrer

A

to be sent down

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

avoir l’odorat développé

A

to have a keen sense of smell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

le champagne me titillait le palais

A

the champagne tickled my palate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Serrer, resserrer les boulons :

A

réorganiser avec plus de rigueur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

il lui manque un boulon, à ce type!

A

(familier)
this guy’s got a screw loose!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

serrer les boulons

A

(familier & figuré) to tighten the screws

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

être tenaillé par la faim/par le remords

A

to be racked with hunger/tormented by remorse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to show one’s cards

A

abattre ses cartes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

l’ABC du métier

A

the rudimentary stage of the job

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Un abcès de fixation

A

a point of grievance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

to be out of touch

A

être aux abonnés absents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

the absent party is always to blame

A

les absents ont toujours tort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

to get one’s stories straight

A

accorded ses violons

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to hold on to something like grim death

A

s’accrocher aux branches

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

to stick to somebody like a limpet

A

s’accrocher à quelqu’un comme une moule à son rocher (comme une sangsue)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

You can kiss it goodbye

A

tu peux te l’accrocher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

to welcome someone with open arms

A

accueillir quelqu’un à bras ouverts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

to mend one’s ways / turn over a new leaf

A

acheter une conduite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

to set one’s mind at rest

A

par acquit de conscience

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to put in a token appearance

A

faire acte de présence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

un acte manqué

A

a subconsciously deliberate mistake

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

all is lost!

A

adieu Berthe !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
always deal with the boss
Il vaut mieux s'adresser au Bon Dieu qu'à ses saints.
26
out of the woods
tiré (hors) d'affaire
27
it's in the bag
l'affaire est dans le sac
28
that suits me fine that is just the thing that will come in very handy that will do the trick
cela fera l'affaire
29
it's a federal case
c'est tout une affaire
30
We have a deal
C'est une affaire entendue
31
He is in his element
Il est à son affaire
32
forthwith
toutes affaires cessantes
33
they settled his hash
Il lui ont fait son affaire.
34
It's no small potatoe
Ce n'est pas une mince affaire
35
routine matters
les affaires courantes
36
to beard the lion in his den
affronter le fauve dans son antre
37
To face the music
affronter l'orage
38
to each his own
chaque âge a ses plaisirs
39
he does as he sees fit
il agit comme il l'entend
40
he is slow in the uptake
ce n'est pas un aigle
41
to become heated
tourner à l'aigre
42
to be quick as a flash
avoir des ailes au talon
43
avoir un coup dans l'aile
to be slightly drunk
44
donner des ailes à quelqu'un
to give someone wings
45
prendre quelqu'un sous son aille
to take someone under your wing
46
to run like the wind
avoir des ailes
47
to clip someone‘s wings
couper OU rogner les ailes à quelqu'un
48
kind like a bear with a sore head
aimable comme une porte de prison aimable comme un manche à balai
49
spare the rod and spoil the child
qui aime bien, châtie bien
50
en avoir l'air et la chanson
to be what one looks like to not just look it but be it too
51
there is something in the air / wind
il y a quelque chose dans l'air
52
sans avoir l'air d'y toucher
looking as if (so cool that) butter wouldn't melt in his (her) mouth
53
faire la manche
a. [mendiant] to beg b. [musicien, mime] to busk (UK), to perform in the streets
54
gagner la première manche
to win the first round
55
to have somebody in one's pocket
avoir quelqu'un dans sa manche
56
you're making a right mess of it
tu t'y prends comme un manche
57
never say die (proverbe), always have another go
il ne faut jamais jeter le manche après la cognée
58
être OU se mettre du côté du manche
to side with the winner
59
to be high and mighty to give oneself airs
se donner de grands airs
60
hands down
l'air de rien
61
he's got some nerve
il ne manque pas d'air
62
an idle promise
une promesse en l'air
63
l'air du temps
the atmosphere at a certain time The fashion
64
to put in one's two cents worth
ajouter son grain de sel
65
you'll have to cough up
il va falloir les aligner
66
to forge ahead
aller de l'avant
67
to go at it got and heavy to put one's heat and soul into something
y aller de bon cœur
68
that's pitching it a bit strong
comme tu y vas ! tu y vas un peu fort !
69
to sail against the wind
aller à contre courant
70
he didn't mince his words
il n'y est pas allée avec le dos de la cuiller
71
to cut to the quick
aller droit au cœur
72
go to the devil
va te faire pendre ailleurs va te faire cuire un oeuf va au diable va voir là-bas si j'y suis
73
va te faire voir (chez les Grecs
go fly a kite go chasse yourself around the block
74
he didn't pull any punches
il n'y est pas allé de main morte
75
to jump out of the frying pan into the fire to go from bad to worse
aller de mal en pis
76
I'm going right away
J'y vais de ce pas
77
it suits me down to the ground
Ça me va parfaitement
78
aller son petit bonhomme de chemin
To plod along To paddle along To hit pay dirt (?)
79
he makes no bones about it He won't beat around the bush he goes straight to the point
il n'y va pas par quatre chemins
80
that goes without saying it stands to reason
cela va sans dire
81
to be obvious
aller de soi
82
aller à un train d'enfer
to go racing
83
y aller à pattes
to ride shank's mare to walk on one's own two feet
84
to go to the dogs to go down the drain
s'en aller à vau-l'eau
85
he drifts with the tide
il va selon le vent
86
it varies
ça va ça vient
87
to succeed
aller loin
88
a rush / careless job any old how
un travail à la va vite
89
a slapdash job
un travail à la va-comme-je-te-pousse
90
to fork over the money to shell out
allonger l'argent
91
the beginning and the end
l'alpha et l'omega
92
my alter ego
mon alter ego
93
he is as tough as nails
il a l'âme chevillée au corps
94
il est la cheville ouvrière du mouvement
he's the mainspring OU kingpin of the movement
95
je parie que ça t'en bouche un coin!
I bet you're impressed!
96
porter une botte à quelqu'un
a. (sens propre) to make a thrust at somebody b. (figuré) to hit out OU to have a dig at somebody
97
faire du foin
familier) [être bruyant] to make a din b. [faire un scandale] to kick up a fuss
98
to look for a needle in a haystack
chercher une aiguille OU une épingle dans une botte OU une meule de foin
99
to see the mote in one's brother's eye but not the beam in one's own
voir la paille dans l'œil du prochain et ne pas voir la poutre dans le sien
100
une paille!
a mere bagatelle!
101
to ruin somebody
mettre quelqu'un sur la paille
102
he's penniless
il est sur la paille
103
un bouchon de carafe
a huge diamond OU rock
104
tu pousses le bouchon un peu loin
you are going a bit far
105
il a toujours vissé ses gosses
he always kept a tight rein on his kids
106
to be glued to one's chair
être vissé sur son siège
107
a lost soul
une âme en peine
108
he is a gambler at heart
il est joueur dans l'âme
109
for love of it
pour l'amour de l'art
110
faire l'andouille
to fool around to play the giddy goat
111
a dumb ox
une andouille
112
fais pas l'andouille, touche pas la prise!
watch out, don't touch the socket!
113
espèce d'andouille!
you great dummy!