French (France) Flashcards

1
Q

Sauter du coq à l’âne

A

Literally: jump from the rooster to the donkey.
Idiomatically: change the subject of conversation abruptly

In a discussion or a conversation, if you want to change the subject completely, you could say something like

–Si vous permettez, je vais sauter du coq à l’âne. Avez-vous entendu la nouvelle que Julien et Sarah vont se séparer ?
–If you don’t mind, I’m changing the subject. Have you heard that Julien and Sarah are splitting up?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Poser un lapin

A

Literally: Put a rabbit
Idiomatically: Stand somebody up

You’re hopping mad because Sacha didn’t show up at the café where you had agreed to meet. Here is what you say to a friend:

–Tu te rends compte. J’ai poireauté au café pendant deux heures parce que monsieur Sacha m’a posé un lapin.
–Get this. I cooled my heels in the café for two hours because whathisname Sacha stood me up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Aller droit au but

A

Literally: go straight to the goal
Idiomatically: get straight to the point

This is a great expression when you want to cut to the chase in a discussion. Let’s say you are being interviewed for a job (an “entretien d’embauche” in French.). You are being asked about your strong and weak points. You could say:

–Pour aller droit au but, je dirais que ma principale force est l’esprit d’équipe…
–To get straight to the point, I would say that my major strength is a sense of teamwork.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

La nuit porte conseil

A

Literally: Night brings advice
Idiomatically: It’s good to think things over or to not rush in to something.

A friend has a major decision to make. Here is what you could say to this person.

–C’est une décision importante. Je te conseille fortement de réfléchir un peu. À ta place, j’attendrais jusqu’à demain avant de prendre une décision. Tu sais, la nuit porte conseil.
–This is an important decision. I suggest you think it over a bit. If I were you, I’d wait till tomorrow morning. Sleep on it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Rien que le nom me fait peur.

A

Just the name alone makes me scared.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Rien ne vaut la cusine de sa maman.

A

There is no substitute for your mother’s cooking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je l’ai écrit en un rien de temps.

A

I wrote it very quickly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Rien qu’à y penser, j’ai mal au cœur

A

Just thinking about it makes me sick

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Je ne leur en veux pas malgré tous les coups bas qu’ils m’ont faits.

A

I don’t hold a grudge against them despite all the nasty things they’ve done to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je m’en voudrais de ne pas remercier toutes les personnes qui ont travaillé au projet.

A

I would be remiss not to mention all the people who worked on the project.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Je n’en peux plus !

A

I can’t take it anymore!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ça y est. C’est parti !

A

“This is it. We’re off.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Voilà, ça y est.

A

Finally, it’s over

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

C’est parti, mon kiki

A

We’re off to the races, buddy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
c’est fait (it’s done)
c’est fini (it’s finished)
c’est terminé (it’s over)
c’est donné (it’s a gift)
c’est pris (it’s stuck)
c’est oublié (it’s forgotten)
c’est dit (it’s said)
c’est vendu (it’s sold)
A

see the first card

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

C’est parti

A

Let’s go / we’re off