Frases Idiomáticas Flashcards
Talking a lot
Harlan por codos
Not to mince words/tell it like it is
No tener pelos en la lengua
To take things to heart
Tomarse las cosas a pecho
To be the talk of the town
Andar de boca en boca
To make a mistake
Meter la pata
It doesn’t make sense in itself
No tener ni pies ni cabeza
To make it worse
Poner el dedo en la llaga
To put salt in the wound
Hacer sal en la herida
To go for a pint
Ir de copas
It costs me an arm and a leg
Me costó un ojo de la cara
It was raining cats and dogs
Llovía a cántaros
Beat around the bush
Andarse por las ramas
Do what you ought, come what may
Haz bien y no mires a quién
Birds of a feather flock together
Dios los cría y ellos de juntan
Its an ill wind that blows nobody any good
No hay mal que por bien no venga
Better the devil you know
Vale más lo malo conocido que lo bueno por conocer
Its the same the whole world over
En todas partes cuecen habas
Never look a gift horse in the mouth
A caballo reglado no mires el diente
A bird in the hand is better than 2 in the bush
Un pájar en mano que ciento volando
Speak of the devil
Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma
Not for all of the tea in china
Ni por todo el oro en el mundo
The icing on the cake
La guinda del pastel
The goose that lays the golden eggs
La gallina de los huevos de oro
When pigs fly
Cuando las ranas críen pelo