Frases/Estruturas Flashcards

1
Q

She gave him a lot of advice, but I don’t think he listened.

A

Ela deu a ele muitos conselhos, mas eu não acho que ele escutou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I have two pieces of advice for you about the holiday.

A

Eu tenho duas sugestões para você sobre as férias/o feriado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Let me give you some advice: Stay away from Margaret.

A

Me deixe te dar uma sugestão: Fique longe da Margarete.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

My advice is to see your doctor.

A

Meu conselho é para ver o seu médico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Thanks, that’s nice advice.

A

Obrigada, essa é uma boa sugestão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

He suggested crops to grow, and offer business advice.

A

Ele sugeriu grãos para plantar e ofereceu conselhos de negócios.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

He also gave some helpful advice on fire prevention in the home.

A

Ele também deu alguns conselhos úteis sobre prevenção de fogo em casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I strongly advise you to lose weight.

A

Eu te aconselho fortemente a perder peso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

They finally did what we advised.

A

Eles finalmente fizeram o que nós aconselhamos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Jenny advised him to go home.

A

Jenny o aconselhou a ir para casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I advise you to be wise.

A

Eu sugiro que você seja sábio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Crime alert letters were sent home advising parents to be vigilant.

A

Cartas com alerta sobre crimes foram enviadas para casa aconselhando os pais a serem vigilantes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The travel agents advised him to travel via Kuala Lumpur.

A

O agente de viagens sugeriu a ele a viajar via Kuala Lumpur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

What kind of reception did you get?

A

Que tipo de recepção você recebeu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I got a letter from him the other day.

A

Eu recebi uma carta dele outro dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

We got permission from the city council to start building.

A

Nós recebemos permissão do conselho da cidade (Câmara municipal) para começar a construir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I got a sudden pain in my left eye.

A

Eu senti uma dor repentina no meu olho esquerdo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I get a horrible stomach ache before every audition.

A

Eu sinto uma dor de estômago horrível antes de cada audição.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Recently I have been getting a serious pain on my left side.

A

Recentemente eu tenho sentido uma séria dor do meu lado esquerdo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

He got ten years for the lesser crime of conspiracy to murder.

A

Ele levou/pegou/foi condenado a dez anos pelo crime menor de conspiração para o assassino.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I got a ticket for reckless driving.

A

Eu recebi uma multa por direção imprudente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

That was technically the punishment they should have gotten.

A

Aquela era tecnicamente a punição que eles deveriam ter recebido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

I might be getting the flu.

A

Eu posso estar contraindo/pegando a gripe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

She eats standing up and then gets indigestion.

A

Ela come em pé e depois fica com indigestão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

I hope I don’t get the flu this winter.

A

Eu espero que eu não pegue/fique com a gripe neste inverno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Did you get tickets for the game?

A

Você comprou ingressos para o jogo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Where did you get that wonderful carpet?

A

Onde você comprou aquele tapete maravilhoso?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

They had to stop and get some gas.

A

Eles tiveram que parar e comprar um pouco de gasolina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

I think nurses should get more.

A

Eu acho que as enfermeiras deveriam ganhar mais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Helen only gets $6 an hour.

A

Helen ganha apenas $6 por hora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

I’ll bet you could get at least $50 for the paint.

A

Eu aposto que você poderia ganhar pelo menos $50 dólares pela pintura.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Where did you get this story?

A

Onde você ouviu essa história?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

I need to get some details from you about the accident.

A

Eu preciso obter alguns detalhes de você sobre o acidente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

You’ll have to get the details from him.

A

Você vai ter que obter os detalhes com ele/a partir dele/dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

I need all sleep I can get.

A

Eu preciso de todo sono que eu conseguir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

He got a teaching job in California.

A

Ele conseguiu um emprego de ensino na Califórnia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

The program usually gets a high rating.

A

O programa geralmente alcança uma alta avaliação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Get another chair.

A

Busque/pegue outra cadeira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

I’ll get you a drink.

A

Eu vou te trazer um drink.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

She went and got a photograph from the desk.

A

Ela foi e pegou uma fotografia da mesa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Celia went to the kitchen to start getting their dinner.

A

Célia foi a cozinha para começar a preparar o jantar deles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Only come out in the early morning when no one is up to get breakfast.

A

Saia apenas cedo de manhã, quando ninguém está acordado para preparar o café da manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

There’s something I want to make clear with you.

A

Tem algo que eu quero deixar claro para você.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

This information is sufficient to make clear his political allegiances.

A

Essa informação é suficiente para deixar claro as alianças políticas dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

The teachers make clear to me what I have to do for homework.

A

Os professores deixaram claro para mim o que eu tenho que fazer de lição de casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

I want to make clear what I have said publicly before.

A

Eu quero deixar claro o que eu disse publicamente antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

She made a hit with my family

A

Ela fez sucesso com a minha família

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Every idiot thinks they’re gonna be successful.

A

Todo idiota pensa que será bem sucedido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

She’s smart, she will succeed.

A

Ela é inteligente/esperta, ela vai ter sucesso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

The reports touched on many important points.

A

O relatório tocava em muitos pontos importantes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

The teacher only touched on the subject. There wasn’t time to do more than that.

A

O professor apenas tocou no assunto. Não havia tempo para fazer mais que isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

He touches upon several themes from the last chapter.

A

Ele tocou em diversos temas do último capítulo.

53
Q

I consider her like a long-lost sister that I like never had that I should have had.

A

Eu a considero como uma irmã que eu não vejo a muito tempo, que eu tipo, nunca tive, que eu deveria ter tido.

54
Q

And then we kind of lost touch.

A

E então nós meio que perdemos contato.

55
Q

No matter how silly I am

A

Não importa quão boba eu sou

56
Q

Eager to entertain and making people laugh

A

Ansiosa para entreter e fazer pessoas rirem

57
Q

Her created crazy video stunts

A

Ela criou vídeo louco de acrobacias

58
Q

There is personas that have propelled her into de ranks of legendary funny ladies.

A

Há personagens que a impulsionaram para dentro do ranking de mulheres engraçadas legendarias.

59
Q

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do.

A

Alice estava começando a ficar muito cansada de ficar sentada ao lado de sua irmã no barranco e de não ter nada para fazer.

60
Q

Once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it.

A

Uma ou duas vezes ela tinha espiado o livro que a irmã dela estava lendo, mas ele não tinha figuras ou diálogos nele.

61
Q

“And what is the use of a book”, thought Alice, “without pictures or conversations”?

A

“E pra que serve um livro”, pensou Alice, “sem figuras ou diálogos”?

62
Q

So she was considering in her own mind, (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid,)

A

Então ela estava considerando em sua própria mente, (bem como ela poderia, para o dia quente, fazê-la sentir muito sonolenta e estúpida,)

63
Q

Whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies,

A

Se o prazer de fazer uma corrente de margaridas valesse a pena o problema de se levantar e escolher as margaridas,

64
Q

When suddenly a white rabbit with pink eyes ran close by her.

A

Quando de repente um coelho branco com olhos cor de rosa/rosas correu para perto dela.

65
Q

Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest.

A

Uma vez quando eu tinha seis anos de idade eu vi uma imagem magnífica em um livro, chamado Histórias Verdadeiras da Natureza, sobre a floresta primordial.

66
Q

It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.

A

Era a imagem de uma jibóia no ato de engolir um animal. Aqui está uma cópia do desenho.

67
Q

In the book it said: “Boa constrictors swallow their prey hole, without chewing it.

A

No livro dizia: Jibóias engolem sua presa inteira sem mastigá-la.

68
Q

After that they are not able to move, and they sleep trough the six months that they need for digestion.”

A

Depois disso elas não são capazes de se mover e dormem por até seis meses, que precisam para a digestão.”

69
Q

I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing.

A

Eu ponderei profundamente, então, sobre as aventuras da selva. E depois de algum trabalho, com um lápis colorido eu consegui fazer meu primeiro desenho.

70
Q

My drawing number one, it looked like this. I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.

A

Meu desenho número um pareceu assim. Eu mostrei minha obra prima aos adultos e perguntei á eles se o desenho os amedrontava.

71
Q

But they answered: “Frighten? Why should any one be frightened by a hat?”

A

Mas eles responderam: “Amedrontar? Porque alguém deveria estar amedrontado por uma chapéu?”

72
Q

My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant.

A

Meu desenho não era a imagem de um chapéu. Era a imagem de uma jibóia digerindo um elefante.

73
Q

But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing:

A

Mas já que os adultos não eram capazes de entendê-lo, eu fiz outro desenho:

74
Q

I drew the inside of a boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained.

A

Eu desenhei o interior de uma jibóia para que os adultos pusessem vê-lo claramente. Eles sempre precisam ter coisas explicadas.

75
Q

I drew the inside of a boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained.

A

Eu desenhei o interior de uma jibóia para que os adultos pusessem vê-lo claramente. Eles sempre precisam ter coisas explicadas.

76
Q

But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing:

A

Mas já que os adultos não eram capazes de entendê-lo, eu fiz outro desenho:

77
Q

My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant.

A

Meu desenho não era a imagem de um chapéu. Era a imagem de uma jibóia digerindo um elefante.

78
Q

But they answered: “Frighten? Why should any one be frightened by a hat?”

A

Mas eles responderam: “Amedrontar? Porque alguém deveria estar amedrontado por uma chapéu?”

79
Q

My drawing number one, it looked like this. I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.

A

Meu desenho número um pareceu assim. Eu mostrei minha obra prima aos adultos e perguntei á eles se o desenho os amedrontava.

80
Q

I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing.

A

Eu ponderei profundamente, então, sobre as aventuras da selva. E depois de algum trabalho, com um lápis colorido eu consegui fazer meu primeiro desenho.

81
Q

After that they are not able to move, and they sleep trough the six months that they need for digestion.”

A

Depois disso elas não são capazes de se mover e dormem por até seis meses, que precisam para a digestão.”

82
Q

In the book it said: “Boa constrictors swallow their prey hole, without chewing it.

A

No livro dizia: Jibóias engolem sua presa inteira sem mastigá-la.

83
Q

It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.

A

Era a imagem de uma jibóia no ato de engolir um animal. Aqui está uma cópia do desenho.

84
Q

Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest.

A

Uma vez quando eu tinha seis anos de idade eu vi uma imagem magnífica em um livro, chamado Histórias Verdadeiras da Natureza, sobre a floresta primordial.

85
Q

God the Father authorized and authenticated His Son Jesus as the only giver of eternal life through the seal of the Holy Spirit. (Jhon 6:27)

A

O Deus Pai autorizou e autenticou Seu Filho Jesus como único doador da vida eterna por meio do selo com o Espírito Santo. (João 6:27)

86
Q

The baptism with the Holy Spirit is the Divine Seal of eternal life.

A

O batismo com o Espírito Santo é o Selo Divino da vida eterna.

87
Q

Of course, this is not meant for those who do not believe. However, it is the greatest of many privileges for His disciples.

A

Claro, isso não serve para os que não crêem. No entanto, para Seus discípulos é o maior dos muitos privilégios.

88
Q

A person doesn’t need to deserve to be sealed, they just have to be sincere.

A

Pessoas não precisam merecer para serem seladas, elas só precisam ser sinceras.

89
Q

He was not only sealed, but He is also the only one with authority to seal His followers.

A

Ele não somente foi selado, mas Ele também é O único com autoridade para selar Seus seguidores.

90
Q

If the Son needed this seal to conquer death, imagine us mere humans.

A

Se o Filho precisou deste selo para vencer a morte, quanto mais nós, míseros humanos.

91
Q

The seal of the Holy Spirit is the authentication of God’s property. Those who have it have the guarantee of eternal life.

A

O selo do Espírito Santo é a autenticação da propriedade de Deus. Quem o possui tem a garantia da vida eterna.

92
Q

You know, when I think about virtual reality, I think about humans as dreamers.

A

Sabe, quando eu penso em realidade virtual, eu penso em seres humanos como sonhadores.

93
Q

Like human beings take the raw material and inject it with purpose and signification.

A

Tipo, os seres humanos pegam a matéria bruta e a injetam com propósito e significado.

94
Q

So it’s reality rendered more real. It’s the hyper real. It’s the mediated reality, the cultural reality in which we live.

A

Então, é a realidade tornada mais real. É o hiper real. É a realidade mediada, a realidade cultural na qual vivemos.

95
Q

And so when I think about what’s happening with virtual reality, I feel like this is the, the ultimate consummation.

A

E então quando eu penso sobre o que está acontecendo com a realidade virtual, eu sinto que isso é a, a consumação final.

96
Q

It’s the moment where our gifts and desires and technology finally spills over so that we can actually live inside of our own minds.

A

É o momento no qual nossos dons e desejos e tecnologia finalmente transbordam para que possamos verdadeiramente viver dentro de nossas próprias mentes.

97
Q

I think about fully immersive virtual environments where everything around us will be like the matrix.

A

Eu penso sobre ambientes virtuais inteiramente imersivos onde tudo á nossa volta vai ser como a matrix.

98
Q

A matrix of our own creation, shaped and molded by our dreams, right?

A

Uma matrix de nossa própria criação, formada e modelada por nossos sonhos, certo?

99
Q

The iconography of our youth, the pop culture references that inspire us. The song that made us sing.

A

A iconografia da nossa juventude, as referências da cultura pop que nos inspiram. A música que nos faz cantar.

100
Q

All of these things will be the wallpaper of our minds. We’ll window dress our phenomenological theatre.

A

Todas essas coisas vão ser o papel de parede das nossas mentes. Nós vamos decorar a fachada do nosso teatro fenomenológico.

101
Q

We’ll live inside of a pop song. This is virtual reality. It is reality enhanced. It is reality made better. That’s what I think.

A

Nós vamos viver dentro de uma música pop. Isso é realidade virtual. É a realidade aprimorada. É a realidade feita melhor/melhorada. É isso que eu penso.

102
Q

I actually don’t care about anything else. Speed, both in people skills and hard work will trump anything.

A

Eu na verdade não me importo com nada mais. Velocidade, tanto em habilidades pessoais quanto em trabalho duro, vão superar qualquer coisa.

103
Q

When you’re not spending any time worrying, you’re spending time on executing. That’s what a great culture is.

A

Quando você não está gastando nenhum tempo se preocupando, você está gastando tempo executando. Isso é o que uma grande cultura é.

104
Q

You are not spending the 15 minutes of the day bickering. You are not spending the 4 hours of the day wondering if that person’s trying to ruin you.

A

Você não está gastando os 15 minutos do dia brigando. Você não está gastando as 4 horas do dia imaginando se aquela pessoa está tentando arruinar você.

105
Q

I understand it’s a race and yet speed is a variable of success to me in a big way.

A

Eu entendo que é uma corrida e, no entanto, a velocidade é uma variável do sucesso para mim de uma maneira significativa.

106
Q

Hustle and stuffs like, patience and speed are very much rubbing against each other, it’s like the diamond comes from that.

A

Batalhar e coisas como paciência e velocidade, estão praticamente interligadas uma com a outra, é tipo, o diamante surge disso.

107
Q

And so many people have it reversed. In the day to day, they’re slow. And in the macro, they want their business to be huge the next day.

A

E tantas pessoas tem isso invertido. No dia a dia eles são lentos. E no macro, eles querem que seu negócio seja enorme no dia seguinte.

108
Q

I think speed trumps so much that I’m blown away by people that get caught up in this and really it just leads to you being disproportionately not successful because you’re too slow.

A

Eu acho que a velocidade sobrepõe-se tanto, que fico surpreendido por pessoas que ficam presas nisso e, realmente, isso só leva você a ser desproporcionalmente não bem sucedido porque você é muito lento.

109
Q

You’re overthinking things.

A

Você está pensando demasiadamente/demais nas coisas.

110
Q

Speed is the only thing that matters, and opinions predicated on people’s insecurities and ego slows shit down.

A

Velocidade é a única coisa que importa, e opiniões baseadas nas inseguranças e no ego das pessoas desaceleram as coisas.

111
Q

You know, when I think about virtual reality, I think about humans as dreamers.

A

Sabe, quando eu penso em realidade virtual, eu penso em seres humanos como sonhadores.

112
Q

Like human beings take the raw material and inject it with purpose and signification.

A

Tipo, os seres humanos pegam a matéria bruta e a injetam com propósito e significado.

113
Q

So it’s reality rendered more real. It’s the hyper real. It’s the mediated reality, the cultural reality in which we live.

A

Então, é a realidade tornada mais real. É o hiper real. É a realidade mediada, a realidade cultural na qual vivemos.

114
Q

And so when I think about what’s happening with virtual reality, I feel like this is the, the ultimate consummation.

A

E então quando eu penso sobre o que está acontecendo com a realidade virtual, eu sinto que isso é a, a consumação final.

115
Q

It’s the moment where our gifts and desires and technology finally spills over so that we can actually live inside of our own minds.

A

É o momento no qual nossos dons e desejos e tecnologia finalmente transbordam para que possamos verdadeiramente viver dentro de nossas próprias mentes.

116
Q

I think about fully immersive virtual environments where everything around us will be like the matrix.

A

Eu penso sobre ambientes virtuais inteiramente imersivos onde tudo á nossa volta vai ser como a matrix.

117
Q

A matrix of our own creation, shaped and molded by our dreams, right?

A

Uma matrix de nossa própria criação, formada e modelada por nossos sonhos, certo?

118
Q

The iconography of our youth, the pop culture references that inspire us. The song that made us sing.

A

A iconografia da nossa juventude, as referências da cultura pop que nos inspiram. A música que nos faz cantar.

119
Q

All of these things will be the wallpaper of our minds. We’ll window dress our phenomenological theatre.

A

Todas essas coisas vão ser o papel de parede das nossas mentes. Nós vamos decorar a fachada do nosso teatro fenomenológico.

120
Q

We’ll live inside of a pop song. This is virtual reality. It is reality enhanced. It is reality made better. That’s what I think.

A

Nós vamos viver dentro de uma música pop. Isso é realidade virtual. É a realidade aprimorada. É a realidade feita melhor/melhorada. É isso que eu penso.

121
Q

I actually don’t care about anything else. Speed, both in people skills and hard work will trump anything.

A

Eu na verdade não me importo com nada mais. Velocidade, tanto em habilidades pessoais quanto em trabalho duro, vão superar qualquer coisa.

122
Q

When you’re not spending any time worrying, you’re spending time on executing. That’s what a great culture is.

A

Quando você não está gastando nenhum tempo se preocupando, você está gastando tempo executando. Isso é o que uma grande cultura é.

123
Q

You are not spending the 15 minutes of the day bickering. You are not spending the 4 hours of the day wondering if that person’s trying to ruin you.

A

Você não está gastando os 15 minutos do dia brigando. Você não está gastando as 4 horas do dia imaginando se aquela pessoa está tentando arruinar você.

124
Q

I understand it’s a race and yet speed is a variable of success to me in a big way.

A

Eu entendo que é uma corrida e, no entanto, a velocidade é uma variável do sucesso para mim de uma maneira significativa.

125
Q

Hustle and stuffs like, patience and speed are very much rubbing against each other, it’s like the diamond comes from that.

A

Batalhar e coisas como paciência e velocidade, estão praticamente interligadas uma com a outra, é tipo, o diamante surge disso.

126
Q

And so many people have it reversed. In the day to day, they’re slow. And in the macro, they want their business to be huge the next day.

A

E tantas pessoas tem isso invertido. No dia a dia eles são lentos. E no macro, eles querem que seu negócio seja enorme no dia seguinte.

127
Q

I think speed trumps so much that I’m blown away by people that get caught up in this and really it just leads to you being disproportionately not successful because you’re too slow.

A

Eu acho que a velocidade sobrepõe-se tanto, que fico surpreendido por pessoas que ficam presas nisso e, realmente, isso só leva você a ser desproporcionalmente não bem sucedido porque você é muito lento.

128
Q

Speed is the only thing that matters, and opinions predicated on people’s insecurities and ego slows shit down.

A

Velocidade é a única coisa que importa, e opiniões baseadas nas inseguranças e no ego das pessoas desaceleram as coisas.

129
Q

You’re overthinking things.

A

Você está pensando demasiadamente/demais nas coisas.