Fraser Och Meningar Flashcards

1
Q

Kan jag prata med chefen?

A

Boro na miliso me ton diefthynti?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Gå och lägg dig

A

Pigene gia ipno 🛌

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Jag hittade en liten bok i secondhandaffären

A

Vrika ena mikro vivlio sto katastima metacheirismenon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nu ska jag läsa den

A

Tora tha to diavaso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Vad betyder det där?

A

Ti simeni ekino?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Talar ni engelska?

A

Milate anglika?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Skulle ni kunna tala lite långsammare, tack?

A

Borite na milate pio arga, parakalo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Var snäll och peka på meningen i boken

A

Parakalo dixte ti frasi sto vivlio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Jag förstår inte

A

Den katalaveno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Skulle ni kunna hjälpa mig?

A

Borite na me voithisete, parakalo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Jag är törstig

A

Dipså

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Jag har gått vilse 😩

A

Chathika

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Skynda på!

A

Grigora!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Det är viktigt

A

Ine sovaro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Det finns inga

A

Den iparchon katholou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Finns det någon här som talar engelska?

A

Iparchi kapios edo pou mila anglika?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Här är mitt pass

A

Oriste to diavatirio mou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Jag är här på semester

A

Ime edo gia diakopes 😎

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Måste jag betala för det här?

A

Prepi na pliroso gi’afta?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Hur mycket kostar det?

A

Poso kani afto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Går det en buss till stan?

A

Iparchi ena leoforio gia ti poli?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Var kan jag hyra en bil?

A

Pou boro na nikiaso ena aftokinito? 🚗

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Hur mycket kostar det per dag?

A

Pia ine i timi gia mia imera?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Jag har kreditkort 💳

A

Echo mia pistotiki karta 💳

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Kör till vänster vid nästa gathörn

A

Stripste aristera stin epomeni gonia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Var snäll och stanna här

A

Stamatiste edo parakalo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Jag har beställt rum

A

Echo kratisi domatio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Nej, det här är inte bra alls

A

Ochi, afto den kani katholou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Jag vet inte ännu

A

Den xero akomi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Kom in

A

Peraste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Kan vi få frukost på rummet?

A

Boroume na echome to projevma sto domatio mas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Vi har mycket bråttom

A

Imaste poli viastiki

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Det har varit en mycket trevlig tid

A

I diamoni itan poli efcharisti 😀

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Jag är inte säker på att jag gjort rätt val 🐋

A

Den ime sigouros oti pira ti sosti apofasi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Äntligen kom de

A

Epitelous eftasan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Men nu är det för sent ⌛️

A

Alla tora ine poli arga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Jag vill ställa en fråga 🙋🏻‍♀️

A

Thelo na kano mia erotisi 🙋🏻‍♀️

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Jag måste öva mer

A

Prepi na exaskitho perisotero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Mig behagar att titta på solnedgången på stranden 🏖

A

Mou aresi na vlepo to iliovasilema stin paralia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Snälla, vänta i kön

A

Parakalo, perimenete stin oura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Hur kan jag säga detta?

A

Pos boro na to po afto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

När är din födelsedag? 🎊

A

Pote ine ta genethlia sou? 🪅

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Jag glömde vad jag skulle säga

A

Xechasa ti tha elega

44
Q

Var är hissen?

A

Pou ine to asanser?

45
Q

Jag hade ingen aning om det

A

Den icha idea gia afto

46
Q

Trots allt är grekiska inte så svårt

A

Telika ta ellinika den ine ke toso diskola

47
Q

Jag brukade promenera runt sjön

A

Synithiza na perpatao gyro apo ti limni

48
Q

Vattnet var kallare än jag förväntade mig

A

To nero itan pio kryo apo oso perimena

49
Q

Jag har inte ätit på fyra timmar

A

Den echo fai edo ke tesseris ores

50
Q

Jag såg inte ett enda moln på himmelen

A

Den ida oute ena sinefo ston ourano

51
Q

Jag noterade att hans ögon är blå

A

Paratirisa oti ta matia tou ine ble

52
Q

Jag hoppas på att en dag tala och förstå flera språk

A

Elpizo mia mera na miliso ke na katalavo polles glosses

53
Q

träd är en mångårig växt som är bunden till ståndort och består av ved

A

Το δέντρο είναι ένα πολυετές φυτό που είναι δεμένο σε μια τοποθεσία και αποτελείται από ξύλο

54
Q

Med en spade kan du gräva i sanddynen

A

Me ena ftiari boris na skapsis sto ammolofo

55
Q

Företaget har många anställda

A

I eteria echi pollous ipallilous

56
Q

Det är dimmigt ute idag

A

Exo echi omichli simera

57
Q

För att ha en chans att förstå grekiska på resan i augusti måste jag studera intensivt

A

για να έχω την ευκαιρία να καταλάβω ελληνικά στο ταξίδι τον Αύγουστο πρέπει να μελετήσω εντατικά

58
Q

Men jag utvecklas inte så fort som jag skulle vilja

A

Alla den prochorao toso grigora oso tha ithela

59
Q

Veden ger träden egenskapen att bli mycket gamla och stora

A

το ξύλο δίνει στα δέντρα τη δυνατότητα να γίνουν πολύ γερασμένα και μεγάλα

60
Q

I afrika växer getter på träd 🌳

A

Stin afriki oi katsikes megalonoun sta dentra

61
Q

Som barn trodde jag att afrika var ett land

A

Os pedi pisteva oti i afriki itan mia chora

62
Q

Barn i afrika hatar också grönsaker 🌽

A

Ta pedia stin afriki misoun episis ta lachanika

63
Q

Jag visste inte vad en pantbank är, så jag frågade min pappa. Eftersom jag inte har behövt varken använda mig av eller förstå det svenska ordet fastän jag levt här i över tjugofyra år, är det nog heller inte det första ordet jag kommer behöva använda i grekland.

A

Δεν ήξερα τι είναι το ενεχυροδανειστήριο και ρώτησα τον μπαμπά μου. Δεδομένου ότι δεν χρειάστηκε ούτε να χρησιμοποιήσω ούτε να καταλάβω τη σουηδική λέξη, παρόλο που ζω εδώ πάνω από είκοσι τέσσερα χρόνια, μάλλον δεν είναι η πρώτη λέξη που θα πρέπει να χρησιμοποιήσω ούτε στην Ελλάδα.

64
Q

Det finns en rund groda som lever i öknen som piper. Den har kallats världens gulligaste groda.

A

Υπάρχει ένας στρογγυλός βάτραχος που ζει στην έρημο που εκπέμπει μπιπ. Ονομάστηκε ο πιο χαριτωμένος βάτραχος του κόσμου.

65
Q

Jag köpte tomatsås på tub för att laga min egna pizza. Kanske finns tuben fortfarande kvar i kylskåpet.

A

Αγόρασα σάλτσα ντομάτας σε σωληνάριο για να φτιάξω τη δική μου πίτσα. Ίσως το σωληνάριο να είναι ακόμα στο ψυγείο.

66
Q

Jag brukar köpa bönor och kikärtor i konservburkar för att de ska hålla sig bra så länge som möjligt.

A

Συνήθως αγοράζω φασόλια και ρεβίθια σε κονσέρβες για να διατηρηθούν καλά για όσο το δυνατόν περισσότερο.

67
Q

Glasburkar bör man dock vara försiktig med eftersom de är så ömtåliga. Om man tappar en glasburk på golvet går den i tusen bitar och man riskerar att skära sig på glasbitarna.

A

Ωστόσο, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί με τα γυάλινα βάζα γιατί είναι πολύ εύθραυστα. Εάν ρίξετε ένα γυάλινο βάζο στο πάτωμα, σπάει σε χίλια κομμάτια και κινδυνεύετε να κοπείτε πάνω στα γυάλινα κομμάτια.

68
Q

Kanske ska jag göra det till en daglig uppgift att jag går igenom mina grekiska meningar som jag har sparat, för att öva min hjärna just på deras form och hur de är strukturerade. Min hjärna behöver ges möjligheter till att vänja sig vid detta nya system, och då hjälper inte alltid bara enstaka ord utan sammanhang.

A

Ίσως θα έπρεπε να κάνω καθημερινή δουλειά να διαβάζω τις ελληνικές μου προτάσεις που έχω αποθηκεύσει, να εκπαιδεύω τον εγκέφαλό μου ακριβώς στη μορφή τους και στο πώς είναι δομημένες. Πρέπει να δοθούν ευκαιρίες στον εγκέφαλό μου να συνηθίσει σε αυτό το νέο σύστημα, και τότε μόνο μεμονωμένες λέξεις χωρίς πλαίσιο δεν βοηθούν πάντα.

69
Q

Mamma tjatar på att jag måste skaffa mig nya kläder och skor, men jag orkar inte bry mig om det. Mina skor må vara trasiga, men jag har ju mitt lim som jag kan limma ihop dem med.

A

Η μαμά γκρινιάζει ότι πρέπει να πάρω καινούργια ρούχα και παπούτσια, αλλά δεν αντέχω να ασχοληθώ. Τα παπούτσια μου μπορεί να έχουν σκιστεί, αλλά έχω την κόλλα μου με την οποία μπορώ να τα κολλήσω μεταξύ τους.

70
Q

Det har visat sig att jag inte kan så mycket engelska som jag kanske hade behövt. Mina bristande engelskakunskaper påverkar min förmåga att lära mig andra språk via internet eftersom jag främst använder mig av engelska sidor för att studera. Vet man inte vad ett engelskt ord betyder har man ju ingen användning av en engelsk översättning. Å andra sidan har jag lärt mig en del nya, användbara engelska ord på detta sätt, vilket jag uppskattar.

A

Αποδεικνύεται ότι δεν γνωρίζω τόσα αγγλικά όσα θα χρειαζόμουν. Η έλλειψη αγγλικών δεξιοτήτων μου επηρεάζει την ικανότητά μου να μαθαίνω άλλες γλώσσες μέσω του Διαδικτύου επειδή χρησιμοποιώ κυρίως αγγλικούς ιστότοπους για να σπουδάσω. Εάν δεν ξέρετε τι σημαίνει μια αγγλική λέξη, δεν έχετε καμία χρήση για μια αγγλική μετάφραση. Από την άλλη, έχω μάθει μερικές νέες, χρήσιμες αγγλικές λέξεις με αυτόν τον τρόπο, τις οποίες εκτιμώ.

71
Q

Jag föredrar att ha krulligt eller vågigt hår framför mitt naturligt raka hår.

A

Προτιμώ να έχω σγουρά ή κυματιστά μαλλιά από τα φυσικά ίσια μαλλιά μου.

72
Q

Mitt hår är naturligt brunt, någonstans mitt emellan ljus och mörkbrunt skulle jag säga. Mellanbrunt? När jag var liten var mitt hår ljusare och glänste som guld, och jag brukade få komplimanger för det.

A

Τα μαλλιά μου είναι φυσικά καστανά, κάπου ανάμεσα σε ανοιχτό και σκούρο καστανό θα έλεγα. Μεσαίο καφέ; Όταν ήμουν μικρός, τα μαλλιά μου ήταν πιο ανοιχτά και έλαμπαν σαν χρυσάφι και έπαιρνα κομπλιμέντα για αυτά.

73
Q

Jag har ofta en knut i håret eftersom jag stör mig på att få hår i ansiktet hela tiden.

A

Έχω συχνά έναν κόμπο στα μαλλιά μου γιατί με ενοχλεί να βγάζω συνέχεια τρίχες στο πρόσωπό μου.

74
Q

Av någon anledning har kameror med blixtlampa en tendens att ge en röda ögon.

A

Για κάποιο λόγο, οι κάμερες με φλας έχουν την τάση να δίνουν κόκκινο μάτι.

75
Q

Jag har kopierat meningar från min grekiska resebok som jag köpte på loppis, och nu har det visat sig vara olagligt. Jag vill inte gärna rensa kortleken på alla dessa meningar men jag vill heller inte vara en brottsling. Jag vet inte vad straffet för detta skulle kunna bli om det mot förmodan skulle gå till rättegång. Även om jag vet att det är ytterst osannolikt känns det inte bra att veta att min hobby som jag vill kunna njuta av är olaglig.

A

Αντέγραψα προτάσεις από το ελληνικό ταξιδιωτικό μου βιβλίο που αγόρασα σε υπαίθρια αγορά και τώρα αποδεικνύεται παράνομο. Δεν θέλω να ξεκαθαρίσω όλες αυτές τις προτάσεις, αλλά δεν θέλω να γίνω και εγκληματίας. Δεν ξέρω ποια θα ήταν η τιμωρία για αυτό εάν επρόκειτο να πάει σε δίκη. Παρόλο που ξέρω ότι είναι εξαιρετικά απίθανο, δεν αισθάνομαι καλά να γνωρίζω ότι το χόμπι μου που θέλω να μπορώ να απολαμβάνω είναι παράνομο.

76
Q

På mitt nattduksbord ligger en kopp som innehåller kaffe, men bara lite. Jag skulle behöva mer men jag har druckit upp nästan allt.

A

Στο κομοδίνο μου υπάρχει ένα φλιτζάνι που περιέχει καφέ, αλλά μόνο λίγο. Θα χρειαζόμουν περισσότερα αλλά τα έχω πιει σχεδόν όλα.

77
Q

Jag märker att det inte är lätt att översätta sångtexter direkt till grekiska och få dem att passa in i melodierna. Om jag på allvar skulle vilja testa att göra grekiska varianter av dessa sånger måste jag därmed omformulera en del, samt ta bort vissa ord som finns i originaltexterna.

A

Παρατηρώ ότι δεν είναι εύκολο να μεταφράσεις στίχους απευθείας στα ελληνικά και να τους κάνεις να ταιριάζουν στις μελωδίες. Αν θα ήθελα σοβαρά να προσπαθήσω να κάνω ελληνικές εκδοχές αυτών των τραγουδιών, θα έπρεπε επομένως να επαναδιατυπώσω μερικά, καθώς και να αφαιρέσω κάποιες λέξεις που υπάρχουν στα πρωτότυπα κείμενα.

78
Q

I grekland finns många ruiner. De tillhör turistattraktionerna.

A

Στην Ελλάδα υπάρχουν πολλά ερείπια. Ανήκουν στα τουριστικά αξιοθέατα.

79
Q

Jag visste inte vad kvitten var för något tills för några dagar sedan. Jag vet inte om jag någonsin ätit det.

A

Δεν ήξερα τι είναι τα κυδώνια μέχρι πριν λίγες μέρες. Δεν ξέρω αν το έφαγα ποτέ.

80
Q

Jag köpte en dryck som påstås ersätta en måltid, och den smakar så som jag minns att näringsdryckerna smakade. Jag undrar om min dryck används för samma syfte.

A

Αγόρασα ένα ποτό που ισχυρίζεται ότι αντικαθιστά ένα γεύμα και έχει γεύση όπως θυμάμαι ότι είχαν γεύση από τα θρεπτικά ποτά. Αναρωτιέμαι αν το φίλτρο μου χρησιμοποιείται για τον ίδιο σκοπό.

81
Q

Ska jag försöka att skriva seriöst, som om jag var en journalist som rapporterade om en nyhetshändelse? Det är ju sådana artiklar jag brukar använda mig av för att öva grekisk läsning med.

A

Να προσπαθήσω να γράψω σοβαρά, σαν να είμαι δημοσιογράφος που κάνει ρεπορτάζ σε μια ειδησεογραφική εκδήλωση; Αυτά είναι τα είδη των άρθρων που χρησιμοποιώ συνήθως για να εξασκήσω την ελληνική ανάγνωση.

82
Q

Tänk att få ha vingar och känna friheten i att lämna marken för en stund. Endast i drömmar kan jag få en aning om hur det känns, men lyckliga drömmar har jag sällan. De flesta drömmar skrämmer mig, och får mig att undra vad för galenskaper som mitt undermedvetna egentligen döljer.

A

Φανταστείτε να έχετε φτερά και να νιώθετε την ελευθερία να αφήσετε το έδαφος για λίγο. Μόνο στα όνειρα μπορώ να έχω μια ιδέα για το πώς νιώθω, αλλά σπάνια βλέπω χαρούμενα όνειρα. Τα περισσότερα όνειρα με τρομάζουν και με κάνουν να αναρωτιέμαι τι τρέλα κρύβει πραγματικά το υποσυνείδητό μου.

83
Q

Ibland verkar min hjärna vara fast besluten att natten är till för att jag ska exponeras för mina djupaste rädslor. Jag vet inte om mitt förnuft är starkare än rädslan för det okända.

A

Μερικές φορές ο εγκέφαλός μου φαίνεται αποφασισμένος ότι η νύχτα είναι εκεί για να εκτεθώ στους βαθύτερους φόβους μου. Δεν ξέρω αν ο λόγος μου είναι πιο δυνατός από τον φόβο του αγνώστου.

84
Q

Att skapa lergods låter intressant, och som en aktivitet som eventuellt hade passat mig eftersom jag tycker om skapande generellt. Kanske hade jag kunnat dekorera dem med blommor, blad, fjärilar och allt möjligt vackert naturen har att erbjuda. När jag promenerade i en finsk stad gick jag in i ett litet hus där de sålde muggar och tallrikar med vackra färger och dekorationer. Jag kom ut tomhänt men imponerad av det jag såg, det kändes som min stil, och det kan jag inte säga om alla produkter jag stöter på under mina vandringar.

A

Η δημιουργία αγγειοπλαστικής ακούγεται ενδιαφέρουσα και σαν μια δραστηριότητα που μπορεί να μου ταίριαζε γιατί μου αρέσει να δημιουργώ γενικά. Ίσως θα μπορούσα να τα είχα διακοσμήσει με λουλούδια, φύλλα, πεταλούδες και ό,τι έχει να προσφέρει η όμορφη φύση. Καθώς περπατούσα σε μια πόλη της Φινλανδίας, μπήκα σε ένα μικρό σπίτι όπου πουλούσαν κούπες και πιάτα με όμορφα χρώματα και διακοσμητικά. Βγήκα με άδεια χέρια αλλά εντυπωσιασμένος με αυτό που είδα, ένιωσα σαν το στυλ μου και δεν μπορώ να το πω για όλα τα προϊόντα που συναντώ στις περιπλανήσεις μου.

85
Q

Visst kan man skriva om nästan vad som helst, det krävs bara att något i ens omgivning väcker en tanke. Det är dock svårt att prioritera ibland eftersom man hade kunnat skriva om så många olika saker, hur går man tillväga för att hitta de mest användbara ämnena att kommentera?

A

Φυσικά, μπορείτε να γράψετε σχεδόν για τα πάντα, απλά χρειάζεται κάτι στο περιβάλλον σας για να προκαλέσει μια σκέψη. Ωστόσο, είναι δύσκολο να δοθεί προτεραιότητα μερικές φορές, επειδή θα μπορούσατε να έχετε γράψει για τόσα πολλά διαφορετικά πράγματα, πώς θα βρείτε τα πιο χρήσιμα θέματα για να σχολιάσετε;

86
Q

En viss variation i ämnena bör finnas eftersom det öppnar möjligheter till att utvidga sitt ordförråd bättre och snabbare. Sannolikt kommer man att stöta på information, texter och folk som pratar om många olika saker som man inte alltid kan förutspå. Det kan vara bra att åtminstone ha en generell förståelse för vad det är som diskuteras.

A

Θα πρέπει να υπάρχει κάποια ποικιλία στα θέματα γιατί ανοίγει ευκαιρίες για να επεκτείνει κανείς το λεξιλόγιό του καλύτερα και γρηγορότερα. Πιθανότατα θα συναντήσετε πληροφορίες, κείμενα και ανθρώπους που μιλούν για πολλά διαφορετικά πράγματα που δεν μπορείτε πάντα να προβλέψετε. Μπορεί να είναι καλό να έχουμε τουλάχιστον μια γενική κατανόηση αυτού που συζητείται.

87
Q

Djur har många olika läten. Mina favoritläten är de som ökenkattungar och ökenregngrodor gör. Öknen verkar producera intressanta ljud.

A

Τα ζώα έχουν πολλούς διαφορετικούς ήχους. Οι αγαπημένοι μου ήχοι είναι αυτοί που κάνουν τα γατάκια της ερήμου και τα βατράχια της βροχής της ερήμου. Η έρημος φαίνεται να παράγει ενδιαφέροντες ήχους.

88
Q

I antika egypten skapade människorna en ganska avancerad civilisation. De byggde pyramider, om jag minns rätt var de till för att begrava faraonerna i. En mer storslagen gravsten 🪦 är svår att få. De sägs också ha avgudat katter och trots att de europeiska språken verkar sakna egyptiska låneord i stort, läste jag att ordet katt eventuellt ska komma från de antika egypternas språk.

A

Στην αρχαία Αίγυπτο, οι άνθρωποι δημιούργησαν έναν αρκετά προηγμένο πολιτισμό. Έφτιαξαν πυραμίδες, αν θυμάμαι καλά ήταν για να θάψουν τους Φαραώ μέσα. Μια μεγαλύτερη ταφόπλακα 🪦 είναι δύσκολο να βρεθεί. Λέγεται επίσης ότι λάτρευαν τις γάτες και παρόλο που οι ευρωπαϊκές γλώσσες φαίνεται ότι δεν έχουν αιγυπτιακά δάνεια σε γενικές γραμμές, διάβασα ότι η λέξη γάτα μπορεί να προέρχεται από τη γλώσσα των αρχαίων Αιγυπτίων.

89
Q

Grekiska är definitivt mer av en utmaning för mig än språk som härstammar från latin, men trots att jag upplever så stora svårigheter med grekiskan, och att jag känner att jag står och puttar på ett stort tungt klot som inte vill ge sig iväg, måste jag säga att fördelarna med att kunna de grekiska låneorden som framförallt engelskan kryllar av är tydliga.

A

Τα ελληνικά είναι σίγουρα μεγαλύτερη πρόκληση για μένα παρά οι γλώσσες που προέρχονται από τα λατινικά, αλλά παρόλο που αντιμετωπίζω τόσες δυσκολίες με τα ελληνικά και νιώθω ότι χτυπάω μια μεγάλη βαριά μπάλα που δεν κουνιέται, πρέπει να πω ότι Τα πλεονεκτήματα της γνώσης των ελληνικών δανεικών λέξεων με τα οποία είναι κυρίως γεμάτα τα αγγλικά είναι ξεκάθαρα.

90
Q

Med allt jag har att kämpa med är jag ändå tacksam att det finns en visst grund, vissa baskunskaper som hjälper mig igenom studerandet. Utan att ha mycket erfarenhet av de icke-indoeuropeiska språken måste jag ändå dra slutsatsen att det nog hade varit mycket svårare att lära mig helt okända ord för saker som stor och liten, ord som är få till antalet men som dyker upp väldigt ofta i vardagliga konversationer.

A

Με όλα όσα έχω να παλέψω, είμαι ακόμα ευγνώμων που υπάρχει μια συγκεκριμένη βάση, ορισμένες βασικές γνώσεις που με βοηθούν στις σπουδές μου. Χωρίς να έχω μεγάλη εμπειρία με τις μη ινδοευρωπαϊκές γλώσσες, πρέπει να καταλήξω στο συμπέρασμα ότι πιθανότατα θα ήταν πολύ πιο δύσκολο να μάθω εντελώς άγνωστες λέξεις για πράγματα όπως μεγάλα και μικρά, λέξεις που είναι λίγες στον αριθμό αλλά εμφανίζονται πολύ συχνά σε καθημερινές συζητήσεις.

91
Q

Jag såg en hjort, eller ett rådjur (jag vet inte skillnaden) en gång denna sommar när jag promenerade i skogen. Djuret hade en väldigt liten bebis, nog den minsta jag har sett. Jag kunde knappt tro det först. Den var gullig. Jag skulle vilja krama och pussa den.

A

Είδα ένα ελάφι, ή ένα ελάφι (δεν ξέρω τη διαφορά) μια φορά αυτό το καλοκαίρι όταν περπατούσα στο δάσος. Το ζώο είχε ένα πολύ μικρό μωρό, ίσως το μικρότερο που έχω δει. Στην αρχή δεν μπορούσα να το πιστέψω. Ήταν χαριτωμένο. Θα ήθελα να το αγκαλιάσω και να το φιλήσω.

92
Q

Jag ser en brygga av trä, med två trästolar som är placerade mitt emot varandra.

A

Βλέπω μια ξύλινη προβλήτα, με δύο ξύλινες καρέκλες τοποθετημένες η μια απέναντι στην άλλη.

93
Q

Jag står på en bro mittemot ett vattenfall och känner hur dropparna stänker.

A

Στέκομαι σε μια γέφυρα απέναντι από έναν καταρράκτη και νιώθω τις σταγόνες να πιτσιλίζουν.

94
Q

Äntligen hittade jag den svenska wiktionarydelen med grekiska ord. Ny har jag samlat på mig en hel del ord och en massa skärmdumpar. Det är bra att ha svenska översättningar så att jag inte behöver dubbelöversätta så att säga.

A

Τελικά βρήκα την ενότητα του Σουηδικού Βικιλεξικού με ελληνικές λέξεις. Καινούργιο, έχω μαζέψει πολλές λέξεις και πολλά στιγμιότυπα. Καλό είναι να έχω σουηδικές μεταφράσεις για να μην χρειάζεται να κάνω διπλή μετάφραση, ας πούμε.

95
Q

Jag kan inte tala väldigt snabbt och jag har svårt att förstå när folk pratar fort. Jag är en nybörjare på grekiska, jag började studera den första juni. Jag känner att jag börjar lära mig att kunna följa med när folk pratar grekiska, men jag är inte helt där än. Det tar tid för mig att minnas och att hitta orden. Jag ska inte låtsas som att jag är flytande över huvud taget, för då kommer folk att jag bli besvikna.

A

Δεν μπορώ να μιλήσω πολύ γρήγορα και δυσκολεύομαι να καταλάβω πότε οι άνθρωποι μιλούν γρήγορα. Είμαι αρχάριος στα ελληνικά, ξεκίνησα να σπουδάζω πρώτη Ιουνίου. Νιώθω ότι αρχίζω να μαθαίνω να μπορώ να ακολουθώ όταν οι άνθρωποι μιλούν ελληνικά, αλλά δεν είμαι ακόμα εκεί. Θέλει χρόνο για να θυμηθώ και να βρω τις λέξεις. Δεν πρόκειται να προσποιηθώ ότι μιλάω καθόλου καλά, γιατί τότε ο κόσμος θα απογοητευτεί από εμένα.

96
Q

Sanningen är att jag i princip saknar erfarenhet av att prata grekiska, och jag har knappt skrivit något på grekiska heller. Mina självstudier, för jag studerar inte grekiska officiellt i skolan eller något sånt, har bestått mestadels av att lyssna på folk som pratar grekiska och att läsa grekiska texter. Jag är inte alls van vid att producera mina egna meningar och att aktivt använda mig av språket.

A

Η αλήθεια είναι ότι βασικά δεν έχω καμία εμπειρία να μιλάω ελληνικά, και δεν έχω γράψει σχεδόν τίποτα στα ελληνικά. Η αυτοδιδασκαλία μου, επειδή δεν σπουδάζω επίσημα ελληνικά στο σχολείο ή κάτι τέτοιο, συνίσταται κυρίως στο να ακούω ανθρώπους να μιλούν ελληνικά και να διαβάζω ελληνικά κείμενα. Δεν είμαι καθόλου συνηθισμένος να παράγω δικές μου προτάσεις και να χρησιμοποιώ ενεργά τη γλώσσα.

97
Q

Jag har många flashcards på en app på mobilen som heter Brainscape. Jag sparar grekiska ord som jag tycker verkar intressanta och användbara och sedan repeterar jag orden, men jag har en tendens att glömma bort orden efteråt. Jag har över tre tusen ord så det kanske inte är så konstigt att jag inte kommer ihåg allt, men jag vill kunna memorera så många ord som möjligt. Ju fler desto bättre.

A

Έχω πολλές κάρτες flash σε μια εφαρμογή στο τηλέφωνό μου που ονομάζεται Brainscape. Αποθηκεύω ελληνικές λέξεις που νομίζω ότι φαίνονται ενδιαφέρουσες και χρήσιμες και μετά επαναλαμβάνω τις λέξεις, αλλά τείνω να ξεχνάω τις λέξεις μετά. Έχω πάνω από τρεις χιλιάδες λέξεις, οπότε ίσως δεν είναι τόσο περίεργο που δεν μπορώ να θυμηθώ τα πάντα, αλλά θέλω να μπορώ να απομνημονεύσω όσο το δυνατόν περισσότερες λέξεις. Οσοι περισσότεροι τόσο το καλύτερο.

98
Q

Riddarromaner var själen för den fattige adelsmannen Don Quijote av La Mancha. De gav vingar åt hans fantasi, han var övertygad om att allt i böckerna var sant och verkligt. Och en dag bestämmer han sig – han ska bli en vandrande riddare, han ska hjälpa de svaga, hämnas oförrätter och skipa rättvisa vart han än går. Han sadlar Rosinantes hingstföl, tar Sancho Panza till hans väpnare och ger sig ut i världen.

A

Τα ιπποτικά μυθιστορήματα ήταν η ψυχή του φτωχού ευγενή Δον Κιχώτη της Λα Μάντσα. Έδωσαν φτερά στη φαντασία του, ήταν πεπεισμένος ότι όλα στα βιβλία ήταν αληθινά και αληθινά. Και μια μέρα θα αποφασίσει - θα γίνει ιππότης, θα βοηθήσει τους αδύναμους, θα εκδικηθεί τα λάθη και θα αποδώσει δικαιοσύνη όπου κι αν πάει. Σελώνει το πουλάρι του Ροσιάντε, παίρνει τον Σάντσο Πάντσα ως σκιέρι του και ξεκινάει στον κόσμο.

99
Q

När de red så och talade om framtiden, blev de varse trettio, fyrtio väderkvarnar, som stod på en slätt och så fort Don Quijote såg dem, sa han till sin vapendragare: - Lyckan är med oss, kära Sancho, ty därborta kan du se trettio eller fler av de förskräckligaste jättarna som finns. Jag tänker ge mig in i strid med dem, och med bytet jag erövrar från dem, lägger jag grunden för vår framtida rikedom. Och märk väl att det är ett för himlen behagligt krig jag tänker företa, när jag befriar jorden från detta onda släkte!

A

Καθώς καβαλούσαν έτσι και μιλούσαν για το μέλλον, έγιναν ο καθένας τριάντα, σαράντα ανεμόμυλοι, που στέκονταν σε μια πεδιάδα, και μόλις τους είδε ο Δον Κιχώτης, είπε στον σκύλο του: - Η τύχη είναι μαζί μας, αγαπητέ Σάντσο, για πέρα εκεί μπορείτε να δείτε τριάντα ή περισσότερους από τους πιο τρομακτικούς γίγαντες που υπάρχουν. Σκοπεύω να μπω σε μάχη μαζί τους και με τα λάφυρα που θα κατακτήσω από αυτούς, θα βάλω τα θεμέλια του μελλοντικού μας πλούτου. Και προσέξτε καλά ότι είναι ένας παραδεισένιος πόλεμος που σκοπεύω να κάνω, όταν ελευθερώσω τη γη από αυτή την κακιά φυλή!

100
Q

– Men ers nåd, invände Sancho Panza, jag ser inga jättar!
– Jo, det är dem du ser där borta, påpekade Don Quijote. De har långa armar - ibland upp till två mil långa.
– Men ers nåd, invände Sancho Panza, det som syns där är ju inga jättar utan väderkvarnar, och när de rör sina armar är det vinden som vänder vingarna och drar kvarnstenarna.

A
  • Μα τη χάρη σου, αντιρρησίασε ο Σάντσο Πάντσα, δεν βλέπω γίγαντες!
  • Λοιπόν, αυτές είναι που βλέπετε εκεί πέρα, τόνισε ο Δον Κιχώτης. Έχουν μακριά χέρια - μερικές φορές μέχρι δύο μίλια μήκος.
  • Αλλά η χάρη σου, αντιρρήτησε ο Σάντσο Πάντσα, αυτό που φαίνεται εκεί δεν είναι γίγαντες αλλά ανεμόμυλοι, και όταν κινούν τα χέρια τους είναι ο άνεμος που γυρίζει τα φτερά και τραβάει τις μυλόπετρες.
101
Q

– Man kan lätt se, svarade Don Quijote, att du inte har läst några riddarromaner. De där borta är jättar, och om du är rädd, backa undan och be för din själ, medan jag ger mig in i denna vidunderliga och ojämna strid!

A
  • Εύκολα βλέπει κανείς, απάντησε ο Δον Κιχώτης, ότι δεν έχεις διαβάσει κανένα μυθιστόρημα ιπποτισμού. Εκείνοι εκεί είναι γίγαντες, κι αν φοβάσαι, στάσου πίσω και προσευχήσου για την ψυχή σου, ενώ εγώ μπαίνω σε αυτή τη θαυμαστή και άνιση μάχη!
102
Q

Och efter att ha sagt detta, gav han Rosinante sporrarna utan att lyssna till Sancho Panzas rop att de bara var väderkvarnar och inga Jättar. Han ropade istället då han närmade sig kvarnarna:

  • Fly inte era fega stackare, det är ju bara en ensam riddare som anfaller!
    Vinden blev nu starkare och de stora vingarna rörde sig snabbare och när Don Quijote såg detta ropade han:

– Även om ni har fler armar än jätten Briareus, kommer jag inte låta mig skrämmas!

A

Και αφού το είπε αυτό, έδωσε στον Rosinante τα κίνητρα χωρίς να ακούσει την κραυγή του Sancho Panza ότι ήταν μόνο ανεμόμυλοι και όχι Γίγαντες. Αντίθετα, φώναξε καθώς πλησίαζε στους μύλους:

  • Μην τρέχετε, δειλές άθλιοι, είναι απλώς ένας μοναχικός ιππότης που επιτίθεται!
    Ο άνεμος τώρα έγινε πιο δυνατός και τα μεγάλα φτερά κινούνταν πιο γρήγορα και όταν ο Δον Κιχώτης το είδε φώναξε:
  • Ακόμα κι αν έχεις περισσότερα χέρια από τον γίγαντα Briareus, δεν θα τρομάξω!
103
Q

Med dessa ord anbefallde han sig till skyddet av sin Dulcinea och sprängde så med upphöjd lans, betäckt med sin sköld, rakt mot den första väderkvarnen. Hans spjut träffade en av vingarna som hade sådan fart att den bröt lansen i många bitar och kastade både ryttaren och hästen långt bort åt fältet.

Så snart hans åsna kunde springa skyndade Sancho Panza till sin herres undsättning och när han kom fram fann han att Don Quijote knappt kunde röra sig efter det svåra fallet med Rocinand.

A

Με αυτά τα λόγια παρέθεσε τον εαυτό του στο καταφύγιο της Ντουλτσινέα του και έτσι έσκασε με υψωμένη λόγχη, καλυμμένο με την ασπίδα του, κατευθείαν στον πρώτο ανεμόμυλο. Το δόρυ του χτύπησε ένα από τα φτερά που είχε τέτοια ταχύτητα που έσπασε τη λόγχη σε πολλά κομμάτια και πέταξε τόσο τον αναβάτη όσο και το άλογο μακριά στο χωράφι.

Μόλις ο γάιδαρος του μπόρεσε να τρέξει, ο Σάντσο Πάντσα έσπευσε να σώσει τον αφέντη του και όταν έφτασε βρήκε τον Δον Κιχώτη να μην μπορούσε να κινηθεί μετά τη σκληρή πτώση του Ροσίναντ.

104
Q
  • Må Herren förbarma sig över dig, utropade vapendragaren förskräckt, jag sa ju att ers nåd skulle se sig för och att det bara var frågan om väderkvarnar!
    -Tyst, min vän, svarade Don Quijote, krigets lycka är föränderlig och dessutom tror jag bestämt att det var trollkarlen Freston, han som stal hela min bokkammare, som förvandlat jättarna till väderkvarnar för att beröva mig äran att ha besegrat dem. Men i slutändan ska hans trolldomar i alla fall inte kunna uträtta något mot mitt goda svärd!
    – Ja, det give gud! ropade Sancho och hjälpte sin herre att åter sätta sig upp på Rosiante, som också var helt ur led.
A
  • Είθε ο Κύριος να σε ελεήσει, αναφώνησε με φρίκη ο πυροβολητής, είπα ότι το έλεός σου θα φροντίσει και ότι ήταν μόνο θέμα ανεμόμυλων!
    -Σώπα, φίλε μου, απάντησε ο Δον Κιχώτης, οι τύχες του πολέμου είναι μεταβλητές και, επιπλέον, πιστεύω ακράδαντα ότι ήταν ο μάγος Φρέστον, αυτός που έκλεψε όλη την αίθουσα των βιβλίων μου, που μετέτρεψε τους γίγαντες σε ανεμόμυλους για να μου στερήσει την τιμή. να τους νικήσει. Αλλά τελικά, τουλάχιστον τα ξόρκια του δεν θα καταφέρουν τίποτα ενάντια στο καλό μου σπαθί!
  • Ναι, ο Θεός να το κάνει! φώναξε ο Σάντσο, βοηθώντας τον κύριό του να ανέβει ξανά τον Ροσιάντε, ο οποίος ήταν επίσης εντελώς εξαρθρωμένος.
105
Q

Under samtal om det inträffade följde de vägen till passet vid Lapice, eftersom don quijote påstod att de då inte kunde gå miste om många äventyr eftersom den vägen var mycket trafikerad. Han var dock mycket bekymrad över förlusten av sin lans, men berättade för sancho panza vad han läst i böckerna om denna sak.

  • Det lär ha hänt att en spansk riddare vid namn vargas bröt sig en stark ekgren när hans svärd gått sönder i en strid, och med den dödade han så många morer att han fick tillnamnet ”krossaren”, som hans efterkommande ännu idag kallar honom. Jag tänker nu bryta mig en sådan gren av den första ek vi träffar på, och sedan ska jag utföra så stora bedrifter med den att du ska skatta dig lycklig över att ha bevittnat dem.
A

Ενώ μιλούσαν για το τι είχε συμβεί, ακολούθησαν το δρόμο προς το πέρασμα στο Lapice, επειδή ο Δον Κιχώτης ισχυρίστηκε ότι δεν μπορούσαν να χάσουν πολλές περιπέτειες επειδή αυτός ο δρόμος ήταν πολύ απασχολημένος. Ωστόσο, ήταν πολύ προβληματισμένος από την απώλεια της λόγχης του, αλλά είπε στον Σάντσο Πάντσα όσα είχε διαβάσει στα βιβλία σχετικά με αυτό το θέμα.

  • Λέγεται ότι συνέβη ένας Ισπανός ιππότης ονόματι Βάργκας να έσπασε ένα γερό κλαδί βελανιδιάς όταν το ξίφος του έσπασε σε μια μάχη και με αυτό σκότωσε τόσους Μαυριτανούς που του έδωσαν το παρατσούκλι «ο θρυμματιστής», που οι απόγονοί του τον αποκαλούν μέχρι και σήμερα. . Σκοπεύω τώρα να κόψω ένα τέτοιο κλαδί από την πρώτη βελανιδιά που θα συναντήσουμε, και μετά θα κάνω τόσο σπουδαία κατορθώματα με αυτήν που θα θεωρείς τον εαυτό σου χαρούμενο που τα έχεις δει.
106
Q
  • Ske himlens vilja, svarade sancho panza till detta, men var god och sitt lite rakare i sadeln, ty ni sitter snett, och det antar jag beror på de skador ni fick i striden mot väderkvarnarna.
  • Jo, så är det nog, svarade don quijote, men det anstår inte en vandrande riddare att klaga över sår, även om inälvorna rinner ut genom dem.
  • I så fall ska jag ingenting säga i fortsättningen, sa sancho, men för egen del så jämrar jag mig för minsta obehag, men om förbudet att klaga även gäller vapendragaren så ska jag rätta mig därefter.
    Don quijote skrattade åt sanchos enfald och förklarade att denne gärna kunde få jämra sig så mycket han hade lust, ty något förbud mot detta hade han inte läst i ridderskapets stadgar.
A
  • Το θέλημα του ουρανού έγινε, απάντησε ο Σάντσο Πάντσα σε αυτό, αλλά να είσαι καλά και κάτσε λίγο πιο ίσια στη σέλα, γιατί κάθεσαι στραβά, και υποθέτω ότι αυτό οφείλεται στους τραυματισμούς που δέχθηκες στη μάχη με τους ανεμόμυλους.
  • Λοιπόν, φτάνει, απάντησε ο Δον Κιχώτης, αλλά δεν αρμόζει σε έναν ιππότη να παραπονιέται για πληγές, ακόμα κι αν τα εντόσθια εξαντλούνται από μέσα τους.
  • Σε αυτήν την περίπτωση, δεν θα πω τίποτα στο μέλλον, είπε ο Σάντσο, αλλά από τη δική μου πλευρά, θα κλάψω για την παραμικρή ενόχληση, αλλά αν η απαγόρευση διαμαρτυρίας ισχύει και για τον πυροβολητή, τότε θα διορθώσω τον εαυτό μου ανάλογα.
    Ο Δον Κιχώτης γέλασε με τη βλακεία του Σάντσο και εξήγησε ότι ο Σάντσο μπορούσε να κλαίει όσο ήθελε, γιατί δεν είχε διαβάσει καμία απαγόρευση σε αυτό το καταστατικό του ιπποτισμού.
107
Q

Sancho menade att det nu var dags att äta middag, men på det svarade hans husbonde att han för sin del ännu inte hade någon matlust, men att sancho kunde äta när han behagade. Med den tillåtelsen satte sig sancho så bekvämt han kunde på sin åsna, tog fram vad som fanns i matväg ur sin kappsäck och tog då och då en klunk ur den stora vinflaskan som hängde vid sadelknappen, medan åsnan höll jämn lunk bakom don quijote och hans häst. Och sedan han förfriskat sig på det sättet tycktes honom husbondens löften om guld och gröna skogar mindre viktiga, och han tyckte inte alls att det var mödosamt att ge sig ut på äventyr, utan snarare ett stort nöje.

A

Ο Σάντσο είπε ότι ήταν τώρα η ώρα να φάει το δείπνο, αλλά ο κύριός του απάντησε ότι από την πλευρά του δεν είχε όρεξη ακόμα, αλλά ότι ο Σάντσο μπορούσε να φάει όποτε ήθελε. Με αυτή την άδεια, ο Σάντσο κάθισε όσο πιο άνετα μπορούσε στο γαϊδούρι του, έπαιρνε ό,τι εμπόδιζε το φαγητό από το σακουλάκι του και πότε πότε έπινε μια γουλιά από το μεγάλο μπουκάλι κρασί που κρεμόταν από το κουμπί της σέλας. ενώ ο γάιδαρος κρατούσε σταθερό ρυθμό πίσω από τον Δον Κιχώτη και το ΑΛΟΓΟ του. Και αφού είχε ανανεωθεί έτσι, οι υποσχέσεις του κυρίου για χρυσό και πράσινα δάση του φάνηκαν λιγότερο σημαντικές και δεν του φάνηκε καθόλου κοπιαστικό να ξεκινήσει την περιπέτεια, αλλά μάλλον μεγάλη ευχαρίστηση.