Fixed Expressions and idioms Flashcards
Get on someone’s nerves
Poner de los nervios
Happen to do something
Por casualidad
To be in the habit of doing something
Tener la costumbre
Have it in for someone
Tener manía
Put someone’s feet up
Descansar
Get a kick out of something
Tener un chute de energía
Come under criticism
Ser foco de críticas
Have a gift for something
Tener un don
Fingers crossed
Cruzar los dedos
Lose someone’s temper
Perder el temperamento.
Make the most of something
Sacar el máximo partido.
Take someone for granted
Dar por sentado, por supuesto.
Tell the difference
Percatarse de las diferencias.
Keep an eye on
Cuidar, vigilar
Not lose (any) sleep over something
No perder el sueño por.
Come as a surprise
Sorprender, llegar por sorpresa.
At eleventh hour
A última hora.
Round the clock
A todas horas.
Every now and then
De vez en cuando.
Once in a blue moon.
Muy de vez en cuando.
In the long run,
A la larga.
For the time being.
Por el momento.
It was a flop.
Fue un fracaso.
Miss the boat.
Perder la oportunidad.
Catch red-handed
Con las manos en la masa.
To be on the same wavelength
Estar en la misma onda.
Put two and two together.
Llegar a una conclusión.
Straight from the horse’s mouth.
Saber de buena tinta.
See eye-to-eye.
Estar de acuerdo.
It bugs me
Me molesta.
It beats me.
No tengo idea.
Sleep on something
Consultar con la almohada.
The last straw
El colmo
That takes the biscuit
Eso fue lo que faltaba.
To add insult to injury
Para colmo de males
To make a storm in a teacup.
Exagerar.
To be in the red.
Estar en números rojos.
Sell like hot cakes.
Verder como churros.
Flat broke
Estar sin un duro.
Cut corners
Economizar.
Make ends meet.
Llegar a fin de mes.
To be stuck in a rut.
Estar estancado en la rutina.
Upside down
Del reves, patas arriba
Keep someone posted.
Mantener informado.
Keep someone in the picture.
Mantener informado.
Drop someone a line.
Escribir a alguien.
Off the record.
Información confidencial.
To feel under the weather.
No sentirse bien.