Final Exam Vocab Flashcards
脾氣
pi2qi5 || 1 temperament; disposition 脾氣很好 píqi hěn hǎo have a good temper 摸熟機器的脾氣 mō shú jīqì de píqi get to know the characteristics of a machine 2 bad temper 脾氣大 píqi dà hot-tempered 發脾氣 fā píqi lose one’s temper; flare up
飛翔
fei1xiang2 || circle in the air; hover 展翅飛翔 Zhǎnchìfēixiáng spread wings and fly 雄鷹在山谷中飛翔著。 Xióngyīng zài shāngǔ zhōng fēixiáng zhe. An eagle was hovering over the valley.
chun3shi4
蠢事 || a stupid thing 我再也不幹那種蠢事了。 Wǒ zài yě bù gàn nà zhǒng chǔnshì le. I will never do such a stupid thing again.
遺忘
yi2wang4 || forget 他學過的知識: 很多都已經遺忘了。 Tā xué guò de zhīshi: hěn duō dōu yǐjing yíwàng le. He’s forgotten much of what he learned. 童年的生活: 至今尚未遺忘。 Tóngnián de shēnghuó: zhìjīn shàngwèi yíwàng. I still remember how I spent my childhood. 一個早已遺忘了的名字 Yī ge zǎoyǐ yíwàng le de míngzi a name long forgotten
堅持
jian1chi2 || persist in ; persevere in ; uphold; insist on; stick to ; adhere to 堅持原則 jiānchí yuánzé adhere (or stick) to principle 堅持真理 jiānchí zhēnlǐ hold firmly to the truth 堅持上次會議上提出的條件 jiānchí shàng cì huìyì shàng tíchū de tiáojiàn insist on the terms put forward at the previous session 堅持己見 jiānchí jǐjiàn hold on to one’s own views 堅持錯誤 jiānchí cuòwù persist in one’s errors 你應該堅持做早操。 Nǐ yīnggāi jiānchí zuò zǎocāo. You must persevere in doing morning exercises. 救援隊希望船裡的人能堅持到他們趕來。 Jiùyuán duì xīwàng chuán lǐ de rén néng jiānchí dào tāmen gǎnlái. The rescue team hoped that the men in the boat could hold out till they arrived. 再走十里: 堅持得了嗎? Zài zǒu shí lǐ: jiānchí dé le ma? Can you hold on for another ten li? 他堅持要走。 Tā jiānchí yào zǒu. He insisted on leaving. 他們在陣地上堅持了三天三夜。 Tāmen zài zhèndì shàng jiānchí le sān tiān sān yè. They held the position for three days and nights.
預備
yu4bei4 || prepare; get ready 預備功課 yùbèi gōngkè prepare lessons 你們預備好了嗎? Nǐmen yùbèi hǎo le ma? Are you all ready? 各就各位: 預備: 跑! Gèjiùgèwèi: yùbèi: pǎo! Ready! Set! Go! or On your mark! Get set! Go!
避孕藥
bi4yun4yao4 || oral contraceptive
喜悅
xi3yue4 || happy; joyous 懷著萬分喜悅的心情 huáizhe wànfēn xǐyuè de xīnqíng with a feeling of immeasurable joy 內心充滿了喜悅 nèixīn chōngmǎn le xǐyuè be filled with joy
恢復
hui1fu4 || 1 resume; renew 恢復邦交 huīfù bāngjiāo resume diplomatic relations 恢復正常 huīfù zhèngcháng return to normal 恢復行使主權 huīfù xíngshǐ zhǔquán resume the exercise of sovereignty (over a place) 2 recover; regain 他的身體恢復了沒有? Tā de shēntǐ huīfù le méiyǒu? Is he fully recovered? 恢復鎮靜 huīfù zhènjìng regain one’s composure 恢復知覺 huīfù zhījué recover consciousness; come to 3 restore; reinstate; rehabilitate 恢復民族權利 huīfù mínzú quánlì restoration of national rights 恢復名譽 huīfù míngyù rehabilitation (of a person’s reputation) 恢復失地 huīfù shīdì restore lost land; recover lost territory 恢復組織生活 huīfù zǔzhī shēnghuó be allowed to resume Party activities; be reinstated as a Party member
遙遠
yao2yuan3 || distant; remote; faraway 遙遠的將來 yáoyuǎn de jiānglái the distant (or remote) future 遙遠的山村 yáoyuǎn de shāncūn a remote mountain village 遙遠的邊疆 yáoyuǎn de biānjiāng remote frontiers 路途遙遠 lùtú yáoyuǎn a long journey; a long way to go
保險套
bao3xian3tao4 || condom
ba1zhang5
巴掌 || palm; hand 拍巴掌 pāi bāzhang clap one’s hands 打他一巴掌 dǎ tā yī bāzhang give him a slap 現在連巴掌大的地方都利用上了。 Xiànzài lián bāzhang dà de dìfang dōu lìyòng shàng le. Now: every square inch of land is utilized.
yao2yuan3
遙遠 || distant; remote; faraway 遙遠的將來 yáoyuǎn de jiānglái the distant (or remote) future 遙遠的山村 yáoyuǎn de shāncūn a remote mountain village 遙遠的邊疆 yáoyuǎn de biānjiāng remote frontiers 路途遙遠 lùtú yáoyuǎn a long journey; a long way to go
照顧
zhao4gu5 || 1 give consideration to; show consideration for; make allowance(s) for 照顧到兩國的友好關係 Zhàogu dào liǎng guó de yǒuhǎo guānxi out of consideration for the friendship of the two countries 照顧全局 zhàogu quánjú take the whole into account; consider the situation as a whole 照顧多數 zhàogu duōshù make allowance for the majority; think in terms of the majority 照顧實際需要 zhàogu shíjì xūyào consider actual needs 照顧他的困難 zhàogu tā de kùnnan take his difficulties into account 給予適當照顧 jǐyǔ shìdàng zhàogu give appropriate preferential treatment 青年團的工作要照顧青年的特點。 Qīngniántuán de gōngzuò yào zhàogu qīngnián de tèdiǎn. The Youth League in its work must take the characteristics of youth into consideration. 2 look after; care for; attend to 照顧傷員 Zhàogu shāngyuán look after the wounded 烈軍屬受到政府的特別照顧。 Liè jūnshǔ shòudào zhèngfǔ de tèbié zhàogu. Families of martyrs and servicemen receive special care from the government. 3 (of a customer) patronize
shui3gou1
水溝 || ditch; drain; gutter
態度
tai4du5 || 1 manner; bearing; how one conducts oneself 態度大方 Tàidu dàfang have an easy manner 態度和藹 tàidu hé’ǎi amiable; kindly 態度惡劣 tàidu èliè behave badly 你這是什麼態度? Nǐ zhè shì shénme tàidu? What sort of attitude is that? or Is this the way to behave? 他今天態度有些異常。 Tā jīntiān tàidu yǒuxiē yìcháng. He is not his usual self today. 2 attitude; approach 勞動態度 láodòng tàidu attitude towards labour 改變自己的態度 gǎibiàn zìjǐ de tàidu change one’s attitude; shift one’s position 把革命熱情和科學態度結合起來 bǎ gémìng rèqíng hé kēxué tàidu jiéhé qǐlai combine revolutionary enthusiasm with a scientific approach 他在改革問題上態度堅決。 Tā zài gǎigé wèntí shàng tàidu jiānjué. He stands firm on the reform issue. 在原則問題上要表明我們的態度。 Zài yuánzé wèntí shàng yào biǎomíng wǒmen de tàidu. We must state our position on matters of principle. 這家飯館的服務態度很好。 Zhè jiā fànguǎn de fúwù tàidu hěn hǎo. The service is good at this restaurant. See also 耍態度 shuǎ tàidu
xin1teng2
心疼 || 1 love dearly 這樣慣孩子不是心疼他。 Zhèyàng guàn háizi bù shì xīnténg tā. Pampering a child like this is not loving him. 2 feel sorry; be distressed 這麼浪費: 叫人看了心疼。 Zhème làngfèi: jiào rén kàn le xīnténg. It makes one’s heart ache to see such waste.
lian2luo4
聯絡 || 1 start or keep up personal relations; make or maintain contact or liaison 你可以用電話跟他聯絡。 Nǐ kěyǐ yòng diànhuà gēn tā liánluò. You could maintain contact with him by telephone. 多多聯絡。 Duōduō liánluò. Let’s get in touch more often. 聯絡感情 Liánluò gǎnqíng start or keep up a friendship; strengthen the bonds of friendship 2 contact (between people); liaison 失掉聯絡 shīdiào liánluò lose contact
zheng1zhi2
爭執 || disagree; dispute; stick to one’s position (or guns)
shi1wang4
失望 || 1 lose hope; lose heart 他們失敗多次: 但是并沒有完全失望。 Tāmen shībài duō cì: dànshì bìng méiyǒu wánquán shīwàng. They failed time and again: but they never gave up hope. 2 disappointed 感到失望 Gǎndào shīwàng be disappointed 令人失望 lìng rén shīwàng disappointing 我們對你太失望了。 Wǒmen duì nǐ tài shīwàng le. We are utterly disappointed with (or in) you. 我非常抱歉又一次叫你失望: 可是我實在抽不出身來。 Wǒ fēicháng bàoqiàn yòu yī cì jiào nǐ shīwàng: kěshì wǒ shízài chōu bù chū shēn lái. I’m sorry to disappoint you again: but really I’ll be tied up then.
zuo4wei4
座位 || a place to sit; seat 這個體育館有一萬八千個座位。 Zhège tǐyùguǎn yǒu yīwàn bāqiān ge zuòwèi. The stadium seats 18:000.
爭執
zheng1zhi2 || disagree; dispute; stick to one’s position (or guns)
交代
jiao1dai4 || 1 hand over 交代工作 jiāodài gōngzuò hand over work to one’s successor; brief one’s successor on handing over work 2 explain; make clear; brief; tell 交代政策 jiāodài zhèngcè explain policy 交代任務 jiāodài rènwu assign and explain a task; brief sb. on his task 作者對此未作進一步交代。 Zuòzhě duì cǐ wèi zuò jìnyībù jiāodài. The author makes no further reference to this. 政委一再交代我們要保護群眾的利益。 Zhèngwěi yīzài jiāodài wǒmen yào bǎohù qúnzhòng de lìyì. The political commissar repeatedly told us to protect the interests of the masses. 3 account for; justify oneself 這個問題你怎麼交代? Zhège wèntí nǐ zěnme jiāodài? How are you going to account for this? 交代不過去 jiāodài bù guòqu be unable to justify an action 4 confess 交代罪行 jiāodài zuìxíng confess a crime 徹底交代 chèdǐ jiāodài make a clean breast of
yi4chang2
異常 || 1 unusual; abnormal 異常現象 Yìcháng xiànxiàng abnormal phenomena 神色異常 shénsè yìcháng not be one’s usual self 2 adverb extremely; exceedingly; particularly 異常危險 yìcháng wēixiǎn extremely dangerous 異常豐富 yìcháng fēngfù exceedingly rich 異常需要 yìcháng xūyào particularly necessary
甜蜜
tian2mi4 || sweet; happy 甜蜜的回憶 tiánmì de huíyì happy (or sweet) memories 孩子們笑得多麼甜蜜! Háizi men xiào de duōme tiánmì! How merrily the children laughed! 他們倆的日子過得非常甜蜜。 Tāmen liǎ de rìzi guò de fēicháng tiánmì. The couple led a very happy life together.
演戲
yan3xi4 || 1 put on a play; act in a play 2 playact; pretend 別再演戲了。 Bié zài yǎnxì le. Stop playacting.
shen4zhong4
慎重 || cautious; careful; prudent; discreet 採取慎重的態度 cǎiqǔ shènzhòng de tàidu adopt a prudent policy 處理這件事必須慎重。 Chǔlǐ zhè jiàn shì bìxū shènzhòng. The matter has to be handled with great care. 經過慎重考慮: 我們決定延期開會。 Jīngguò shènzhòng kǎolǜ: wǒmen juédìng yánqī kāihuì. After careful consideration we decided to postpone the meeting. 慎重初戰: 務求必勝。 Shènzhòng chūzhàn: wùqiú bìshèng. Be prudent in fighting the first battle and be sure to win.
qi2qiu2
祈求 || earnestly hope; pray for 祈求上帝 qíqiú Shàngdì pray to God 祈求和平 Qíqiú hépíng pray for peace 不能祈求大自然的恩賜: 而要主動索取我們所需要的一切。 Bù néng qíqiú dàzìrán de ēncì: ér yào zhǔdòng suǒqǔ wǒmen suǒ xūyào de yīqiè. We must never entreat Nature to bestow favours: but must rather take the initiative to wrest everything we need from it.
祈禱
qi2dao3 || pray; say one’s prayers 正在祈禱 Zhèng zài qídǎo be at one’s prayer
節慶
jie2qing4 || festival
守護
shou3hu4 || guard; defend
xiu1xue2
休學 || suspend one’s schooling without losing one’s status as a student
wei3qu1
委曲 || 1 (of roads: rivers: etc.) winding; tortuous 2 formal ins and outs; all the details
ben1bo1
奔波 || rush about; be busy running about 兩地奔波 liǎngdìbēnbō shuttle back and forth between two places 為了生計: 他不得不經常在外奔波。 Wèile shēngjì: tā bùdébù jīngcháng zài wài bēnbō. In order to make a living: he had to go from place to place hunting for jobs.
沙啞
sha1ya3 || hoarse; husky; raucous 聲音沙啞 Shēngyīn shāyǎ have a husky voice
奔波
ben1bo1 || rush about; be busy running about 兩地奔波 liǎngdìbēnbō shuttle back and forth between two places 為了生計: 他不得不經常在外奔波。 Wèile shēngjì: tā bùdébù jīngcháng zài wài bēnbō. In order to make a living: he had to go from place to place hunting for jobs.
sha1ya3
沙啞 || hoarse; husky; raucous 聲音沙啞 Shēngyīn shāyǎ have a husky voice
kao3lü4
考慮 || think over; consider 讓我考慮一下再答復你。 Ràng wǒ kǎolǜ yīxià zài dáfù nǐ. Let me think it over before I give you an answer. 這方面的情況你考慮了嗎? Zhè fāngmiàn de qíngkuàng nǐ kǎolǜ le ma? Have you taken this aspect of the matter into account? 計劃考慮不周。 Jìhuà kǎolǜ bùzhōu. The plan has not been carefully thought out. 不考慮個人得失 Bù kǎolǜ gèrén dé-shī disregard personal gains and losses 給予同情的考慮 jǐyǔ tóngqíng de kǎolǜ give sympathetic consideration to 我正考慮去呢。 Wǒ zhèng kǎolǜ qù ne. I’m considering going. 你考慮誰擔任這個工作合適? Nǐ kǎolǜ shuí dānrèn zhège gōngzuò héshì? Who do you think is more suitable for the job?
迅速
xun4su4 || rapid; swift; speedy; prompt 動作迅速 Dòngzuò xùnsù swift in action; quick-moving 工農業的迅速發展 gōngnóngyè de xùnsù fāzhǎn rapid development of industry and agriculture 迅速取得成效 xùnsù qǔdé chéngxiào produce speedy results 迅速作出決定 xùnsù zuò chū juédìng come to a prompt decision 迅速召開現場會 xùnsù zhàokāi xiànchǎnghuì lose no time in calling an on-the-spot meeting
tai4du5
態度 || 1 manner; bearing; how one conducts oneself 態度大方 Tàidu dàfang have an easy manner 態度和藹 tàidu hé’ǎi amiable; kindly 態度惡劣 tàidu èliè behave badly 你這是什麼態度? Nǐ zhè shì shénme tàidu? What sort of attitude is that? or Is this the way to behave? 他今天態度有些異常。 Tā jīntiān tàidu yǒuxiē yìcháng. He is not his usual self today. 2 attitude; approach 勞動態度 láodòng tàidu attitude towards labour 改變自己的態度 gǎibiàn zìjǐ de tàidu change one’s attitude; shift one’s position 把革命熱情和科學態度結合起來 bǎ gémìng rèqíng hé kēxué tàidu jiéhé qǐlai combine revolutionary enthusiasm with a scientific approach 他在改革問題上態度堅決。 Tā zài gǎigé wèntí shàng tàidu jiānjué. He stands firm on the reform issue. 在原則問題上要表明我們的態度。 Zài yuánzé wèntí shàng yào biǎomíng wǒmen de tàidu. We must state our position on matters of principle. 這家飯館的服務態度很好。 Zhè jiā fànguǎn de fúwù tàidu hěn hǎo. The service is good at this restaurant. See also 耍態度 shuǎ tàidu
掩飾
yan3shi4 || cover up (faults: mistakes: etc.); gloss over; conceal 掩飾錯誤 Yǎnshì cuòwù gloss over (or cover up) one’s mistakes 掩飾真實的意圖 yǎnshì zhēnshí de yìtú conceal one’s true intentions 掩飾不住內心的恐慌 yǎnshì bù zhù nèixīn de kǒnghuāng be unable to hide (or conceal) one’s fears 毫不掩飾自己的感情 háobù yǎnshì zìjǐ de gǎnqíng make no secret of one’s feelings
休學
xiu1xue2 || suspend one’s schooling without losing one’s status as a student
不對勁
bu4dui4jin4 || 1 not in good condition 2 wrong 3 fishy
biao1
飆 || formal violent wind; whirlwind ▶ 狂飆 kuángbiāo
sheng1chan3
生產 || 1 produce; manufacture 此地生產水稻和生絲。 Cǐdì shēngchǎn shuǐdào hé shēngsī. This place produces rice and raw silk. 我們自己要多生產些糧食。 Wǒmen zìjǐ yào duō shēngchǎn xiē liángshi. We must produce more food for ourselves. 那家工廠生產汽車。 Nà jiā gōngchǎng shēngchǎn qìchē. That factory produces (or manufactures) automobiles. 新車間已投入生產。 Xīn chējiān yǐ tóurù shēngchǎn. The new workshop has gone into operation. 堅守生產崗位 Jiānshǒu shēngchǎn gǎngwèi stick to one’s post on the production front 挖掘生產潛力 wājué shēngchǎn qiánlì tap the productive potentialities 達到生產定額 dádào shēngchǎn dìng’é meet the required production quotas 2 give birth to a child 她快生產了。 Tā kuài shēngchǎn le. She’ll be having her baby soon. or She’s expecting her baby soon.
沉重
chen2zhong4 || 1 heavy 沉重的腳步 Chénzhòng de jiǎobù heavy steps 沉重的打擊 chénzhòng de dǎjī a heavy blow 心情沉重 xīnqíng chénzhòng with a heavy heart 2 serious; critical 病情沉重 bìngqíng chénzhòng critically ill
qing1song1
輕鬆 || light; relaxed 輕鬆的工作 Qīngsōng de gōngzuò light work; soft job; cushy job 輕鬆地打敗對手 qīngsōng de dǎbài duìshǒu beat one’s opponent with ease 我們過了一個輕鬆愉快的暑假。 Wǒmen guò le yī ge qīngsōng yúkuài de shǔjià. We had a happy and relaxed summer vacation. 寫完了初稿: 她覺得心裡輕鬆多了。 Xiě wán le chūgǎo: tā juéde xīnli qīngsōng duō le. After finishing the first draft: she felt more relaxed. 扎針以後: 他的腿部有輕鬆的感覺。 Zhāzhēn yǐhòu: tā de tuǐ bù yǒu qīngsōng de gǎnjué. After the acupuncture treatment: his leg felt relieved.
飆
biao1 || formal violent wind; whirlwind ▶ 狂飆 kuángbiāo
失望
shi1wang4 || 1 lose hope; lose heart 他們失敗多次: 但是并沒有完全失望。 Tāmen shībài duō cì: dànshì bìng méiyǒu wánquán shīwàng. They failed time and again: but they never gave up hope. 2 disappointed 感到失望 Gǎndào shīwàng be disappointed 令人失望 lìng rén shīwàng disappointing 我們對你太失望了。 Wǒmen duì nǐ tài shīwàng le. We are utterly disappointed with (or in) you. 我非常抱歉又一次叫你失望: 可是我實在抽不出身來。 Wǒ fēicháng bàoqiàn yòu yī cì jiào nǐ shīwàng: kěshì wǒ shízài chōu bù chū shēn lái. I’m sorry to disappoint you again: but really I’ll be tied up then.
惡臭
e4chou4 || a foul smell; stench 傷口潰爛: 散發出一股惡臭。 Shāngkǒu kuìlàn: sànfā chū yī gǔ èchòu. The wound is festering and stinking.
jian1bang3
肩膀 || shoulder
意外
yi4wai4 || 1 unexpected; unforeseen 意外損失 Yìwài sǔnshī unexpected loss 意外利潤 yìwài lìrùn windfall profit 感到意外 gǎndào yìwài be sur-prised; be taken by surprise 你太出乎我的意外了! Nǐ tài chūhū wǒ de yìwài le! You astound me! 2 accident; mishap 以免發生意外 Yǐmiǎn fāshēng yìwài so as to avoid accidents
目光呆滯
mu4guang1dai1zhi4 || to have a lifeless look in one’s eyes (idiom)
翅膀
chi4bang3 || wing
shen2se4
神色 || expression; look 神色不對 shénsè bùduì look queer 神色慌張 shénsè huāngzhāng look flustered
bi4yun4yao4
避孕藥 || oral contraceptive
tian1fan1-di4fu4
天翻地覆 || heaven and earth turning upside down 天翻地覆的變化 tiānfāndìfù de biànhuà earthshaking (or tremendous) changes 游擊隊把這個城鎮鬧了個天翻地覆。 Yóujīduì bǎ zhège chéngzhèn nào le ge tiānfāndìfù. The guerrilla fighters turned the town upside down. 虎踞龍盤今勝昔: 天翻地覆慨而慷。(毛澤東) Hǔ jù lóng pán jīn shèng xī: tiānfāndìfù kǎi ér kāng. (Máo Zédōng) The City: a tiger crouching: a dragon curling: outshines its ancient glories; In heroic triumph heaven and earth have been overturned.
chu1qi1
初期 || initial stage; early days 戰爭初期 zhànzhēng chūqī in the early days of the war 解放初期 jiěfàng chūqī during the initial post-liberation period; just (or right) after liberation
興致
xing4zhi4 || interest; mood to enjoy 他對集郵的興致很濃。 Tā duì jíyóu de xìngzhì hěn nóng. He’s very much interested in collecting stamps.
nian4tou5
念頭 || thought; idea; intention 當時他心中只有一個念頭: 就是為祖國增光。 Dāngshí tā xīnzhōng zhǐ yǒu yī ge niàntou: jiùshì wèi zǔguó zēngguāng. At that time he had only one thing in mind to win credit for his country. 你最好放棄這個念頭。 Nǐ zuì hǎo fàngqì zhège niàntou. You’d better give up the idea.
激動
ji1dong4 || excite; stir; agitate 受到這樣的屈辱: 他情緒激動: 氣得發抖。 Shòudào zhèyàng de qūrǔ: tā qíngxù jīdòng: qì de fādǒu. Being slandered that way made his blood boil: and he shook with anger. 他獲得冠軍: 激動得流下眼淚。 Tā huòdé guànjūn: jīdòng de liúxià yǎnlèi. When he won the championship: he was moved to tears. 當這激動人心的消息傳開以後: 全城沸騰。 Dāng zhè jīdòng rénxīn de xiāoxi chuánkāi yǐhòu: quánchéng fèiténg. When this sensational piece of news spread: the whole town was seething with excitement.
yu4bei4
預備 || prepare; get ready 預備功課 yùbèi gōngkè prepare lessons 你們預備好了嗎? Nǐmen yùbèi hǎo le ma? Are you all ready? 各就各位: 預備: 跑! Gèjiùgèwèi: yùbèi: pǎo! Ready! Set! Go! or On your mark! Get set! Go!
cheng2dan1
承擔 || bear; undertake; assume 承擔一切費用 chéngdān yīqiè fèiyong bear all the costs 承擔責任 chéngdān zérèn shoulder (or bear) the responsibility 承擔由此而產生的一切嚴重後果 chéngdān yóucǐ ér chǎnshēng de yīqiè yánzhòng hòuguǒ bear responsibility (or be held responsible) for all the serious consequences arising therefrom 承擔新設備的全部安裝任務 chéngdān xīn shèbèi de quánbù ānzhuāng rènwu undertake to install all the new equipment 承擔義務 chéngdān yìwù undertake the obligation 承擔不首先使用核武器的義務 chéngdān bù shǒuxiān shǐyòng héwǔqì de yìwù commit oneself not to be the first to use nuclear weapons 承擔額外工作 chéngdān éwài gōngzuò take on extra work 對一切損失承擔全部責任 duì yīqiè sǔnshī chéngdān quánbù zérèn commit oneself to answer for all the losses incurred 各自承擔相應的責任。 Gèzì chéngdān xiāngyìng de zérèn. Each party shall be commensurately liable.
xing4zhi4
興致 || interest; mood to enjoy 他對集郵的興致很濃。 Tā duì jíyóu de xìngzhì hěn nóng. He’s very much interested in collecting stamps.
ya1yi4
壓抑 || constrain; inhibit; depress; hold back 壓抑群眾的積極性 yāyì qúnzhòng de jījíxìng inhibit the initiative of the masses 心情壓抑 xīnqíng yāyì feel constrained (or oppressed) 這部影片氣氛比較壓抑。 Zhè bù yǐngpiàn qìfēn bǐjiào yāyì. The film is rather depressing. 胸口感到壓抑 Xiōngkǒu gǎndào yāyì feel tight in the chest
異常
yi4chang2 || 1 unusual; abnormal 異常現象 Yìcháng xiànxiàng abnormal phenomena 神色異常 shénsè yìcháng not be one’s usual self 2 adverb extremely; exceedingly; particularly 異常危險 yìcháng wēixiǎn extremely dangerous 異常豐富 yìcháng fēngfù exceedingly rich 異常需要 yìcháng xūyào particularly necessary
初期
chu1qi1 || initial stage; early days 戰爭初期 zhànzhēng chūqī in the early days of the war 解放初期 jiěfàng chūqī during the initial post-liberation period; just (or right) after liberation
座位
zuo4wei4 || a place to sit; seat 這個體育館有一萬八千個座位。 Zhège tǐyùguǎn yǒu yīwàn bāqiān ge zuòwèi. The stadium seats 18:000.
巴掌
ba1zhang5 || palm; hand 拍巴掌 pāi bāzhang clap one’s hands 打他一巴掌 dǎ tā yī bāzhang give him a slap 現在連巴掌大的地方都利用上了。 Xiànzài lián bāzhang dà de dìfang dōu lìyòng shàng le. Now: every square inch of land is utilized.
chen2zhong4
沉重 || 1 heavy 沉重的腳步 Chénzhòng de jiǎobù heavy steps 沉重的打擊 chénzhòng de dǎjī a heavy blow 心情沉重 xīnqíng chénzhòng with a heavy heart 2 serious; critical 病情沉重 bìngqíng chénzhòng critically ill