Figures de style Flashcards
a list that is neither systematic nor logical
accumulation
to Grow from the Grass I love
alliteration (allitération)
résultat d’une gradation ascendante
amplification
When I GIVE I GIVE myself
anadiplosis (anadiplose)
reprise du dernier mot d’un segment au début du segment suivant
reprise du même mot ou groupe de mots au début de plusieurs vers
anaphora (anaphore)
Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît pas.
antanaclasis (antanaclase)
utilisation du même mot dans des sens différents
contradiction logique à l’échelle d’un vers, d’une strophe ou d’un poème
antithesis (antithèse)
vers ou phrase laissés inachevés
aposiopesis (aposiopèse)
O Captain! My Captain!
apostrophe
formule brève qui formule l’essentiel d’une pensée
aphorism (aphorisme)
adieu, veau, vache, cochon, couvée
asyndeton (une asyndète)
métaphore entrée dans le langage courant
catachresis (catachrèse)
Vous êtes ajd ce qu’autrefois je fus.
chiasmus
croisement des termes
dernière proposition d’une phrase complexe, ou, plus généralement, la fin d’un vers, d’une strophe ou d’un poème
clausula (clausule)
rejet au vers suivant des mots nécessaires pour compléter un vers
enjambment
systematic listing of parts that make up a whole, often in attempt to be comprehensive
enumeration
Blow! bugles! blow
epanalepsis (épanalepse)
répétition, après un intervalle, d’un même mot ou groupe de mots
chant composé à l’occasion d’un mariage pour célébrer les nouveaux mariés
epithalamus (un épithalame)
Leaves from you I GLEAN, I WRITE
epanorthosis (une épanorthose)
figure de correction qui consiste à revenir sur ce que l’on vient d’affirmer pour le nuancer, le renforcer, ou le rétracter
répétition de mêmes mots à la fin de plusieurs segments
epiphora (épiphore)
Beat! beat! drums
epizeuxis (épizeuxe)
répétition contigue du même mot
succession ordonnée de termes qui peuvent être de plus en plus forts ou de plus en plus faibles
rising or falling gradation
I shake my white locks to the runaway sun
hypallage
figure de style relevant du déplacement ou de l’échange constituant à attribuer à un ou plusieurs mots d’une phrase ce qui convient à d’autres
(ici le fugitif est la voix poétique et pas le soleil)
The Body Electric
Hyperbaton (hyperbate)
renversement de l’ordre conventionnel des mots
I will make the most splendid race the sun ever shone upon
hyperbole
procédé d’exagération qui touche la syntaxe et el lexique pour laisse une impression forte
l’arrangement des vers dans un poème
lineation (mise en vers)
glissment d’un terme vers l’autre par relation logique de tout/partie, objet/matière, lieu/activité etc.
metonymy
I too am not a bit tamed, I too an untranslatable
parallelism
and FILTER and FIBRE your blood
paranomasia (paronomase)
deux mots qui ont des sonorités proches mais des sens très différents
juxtaposition des propositions sans coordination ni subordination
parataxis (parataxe)
Take my leaves America
personification (personnification)
chanting the chant of battles
polyptoton (polyptote)
le même terme est repris avec des variations morphologiques
wild-flowers and vines and weeds
polysyndeton (polysyndète)
Song of the Redwood-Tree
prosopopeia (prosopopée)
type de personnification qui consiste à faire parler une personne morte, absente, un animal ou une notion abstraite
types of register
archaic, vernacular, colloquial, conversational, formal, ceremonial
comparison
simile
def of the vernacular
language spoken within a community or in a specific place; native speech using popular expressions and ordinary, plain style