Figuras Morfosintácticas Flashcards

1
Q

Anadiplosis y concatenación (por adición de palabras):
“tan solo, que aun de vos me guardo en esto.
En esto estoy y estaré siempre puesto “
(Garcilaso de la Vega)

A

Definición: Repetición de una palabra al final de un verso o frase, y al comienzo del siguiente… En caso de que se continúe con la anadiplosis es concatenación

Finalidad: Encadenar palabras e ideas. Dar sensación de unión y continuidad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Epíteto (por adición de palabras):
“la sangre roja”
“mudas estrellas” (Góngora)

A

Definición: Acumulación de sinónimos.

Finalidad: Reiterar un concepto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Sinonimia (por adición de palabras):

“Pues vil, infame, traidor (Calderón)

A

Definición: Acumulación de sinónimos.

Finalidad: Reiterar un concepto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Asíndeton (por omisión de palabras):
“Acude, corre, vuela
traspasa la alta sierra, ocupa el llano” (fray Luis de León)

A

Definición: Supresión de conjunciones entre palabras.

Finalidad: Mayor agilidad y dinamismo. Rapidez, viveza.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Bimembración (por repetición de estructura):

“Gimiendo tristes y volando graves” (gerundio + adjetivo // gerundio + adjetivo)

A

Definición: División de un verso o frase en dos miembros equivalentes

Finalidad: Armonía, sonoridad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Elipsis (por omisión de palabras):
“Casa en venta” (está)
“Su tono era grave y su aspecto pesimista” (era)

A

Definición: Supresión de elementos de la frase, sin alterar la comprensión. Estos elementos se sobreentienden,

Finalidad: Energía, concentración, poder sugestivo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Anáfora (por repetición de palabras):
¡qué enemigo de enemigos!
¡qué maestro d’esforçados
(Jorge Manrique)

A

Definición: Repetición de una palabra al comienzo de varios versos. Si se da al final del verso, se llama epífora.

Finalidad: Destacar la idea de la palabra repetida y aportar vitalidad y fuerza.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Polisíndeton (por repetición de palabras):

“Por él y con él y en él y sin él camina el mundo”.

A

Definición: Repetición de una misma conjuncón, no necesaria estrictamente

Finalidad: Solemnidad y lentitud

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quiasmo (por cambio de orden):

“Cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos”

A

Definición: Inversión en el orden de un enunciado.

Finalidad: Juego de ingenio. Paralelismo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Correlación (por repetición de estructura):
“Ni más rubio el oro que de oriente vino,
ni más puro, lascivo y regalado
[…]
que frente, cejas, ojos y cabellos” Lope de Vega)

A

Definición: Varios elementos se corresponden, miembro a miembro, con otros; formándose una fórmula así: A1, B1, C1, D1

Finalidad: Valor estético e ingenioso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Polípote (por repetición de palabras):

“¡Oh niñas, niño amor, niños antojos!” (Lope de Vega)

A

Definición: Repetición de un nombre con diferentes morfemas o de un verbo en diferentes tiempos.

Finalidad: Reforzar las ideas o palabras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Hipérbaton (por cambio de orden):

“Cerca del Tajo en soledad amena, de verdes sauces hay una espesura” (Garcilaso)

A

Definición: Inversión en el orden gramatical de las palabras. El sujeto se suele colocar al final.

Finalidad: Realza ciertas palabras (sigue el orden latino). Elegancia y belleza.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Similicadencia (por cambio de orden):
“no sé qué pueda decirte,
ni qué pueda preguntarte” (Calderón)

A

Definición: Uso de 2 o más palabras en el mismo caso gramatical (sustantivo, verbo, adjetivo…)

Finalidad: Expresividad y reiteración

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Dilogía (por cambio de orden):

“Mi padre salió de la cárcel acompañado por doscientos cardenales” (Quevedo) - moratones / cargo religioso.

A

Definición: Uso de palabras con doble sentido.

Finalidad: Juego ingenioso de palabras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Calambur (por cambio de orden):
“Entre el clavle y la rosa,
su majestad escoja” (Quevedo) - es coja

A

Definición: Unir palabras que normalmente van separadas.

Finalidad: Juego de ingenio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Perífrasis (por cambio de orden):

“La cuidad del oso y el madroño, capital de España” (Madrid)

A

Definición: Se trata de dar un rodeo para decir algo.

Finalidad: Solemnidad y lentitud.

17
Q

Anacoluto (por cambio de orden):
“todo lo que siento es tristeza por la gente de este pueblo, perdidas en la ignorancia”. Lo usó mucho Santa Teresa de Jesús.

A

Definición: Ruptura en el orden lógico y desunión de dos oraciones que quedan desconectadas. Es una concordancia “ad sensum” (por el sentido), no por la gramática.”

Finalidad: Ruptura en el discurso provocado por la emoción o prisa.