Expressões idiomáticas, calão, abreviaturas Flashcards
Recomendo vivamente
Highly recommended
Trinca-bilhetes
Ticket taker (eg on the train)
Passou-bem?
Handshake (have you been well?)
Xi-coração (xi)
Hug
(Fazer) batota
To cheat
Corrimão
Handrail
Santinho/a
Bless you! (“little saint”, said after a sneeze)
Desenrascar-se
To manage / get by / sort it out
Lusco-fusco
Dusk
Rasca
Cheap, trashy, trouble
Desmancha-prazeres
Spoilsport / one who “tears pleasures apart”
Lá (“Vem lá à festa!”)
(softens commands)
T.P.C. [tarefas/trabalho para casa]
homework (tarefas: tasks)
Escanifobético
Lacking elegance, unconventional
SFF [se faz favor]
If you please
Bjs [bejinhos]
Kisses
tb [tambem]
also
PFF [por favor]
Please
Balúrdio (muito caro)
Expensive
Camelo, burro
Idiot
Cobra
Mean (person)
Gajo, tipo/a, bacano (cool)
Guy
Caramelo
Smarty-pants guy (derogatory)
Fixe, porreiro, abril, altamente
Cool
Briol
Cold
De borla, de graça
Free
Seca
Boring
Cena
Thingy/situation
(Estou) farto
I’m fed up
mp [mensagem privada/direta]
PM/DM [private/direct message]
Sócio
Member
Taxa Anual Nominal Bruta (TANB), Taxa Anual Nominal Líquida (TANL)
Interest rates
Pedaço de mau caminho
Guilty pleasure; a temptation [piece of a bad path]
Vale a pena
It’s worth it
Meia dose e buue
Half a dose is a lot
Sei lá
I don’t know [and don’t care]
IRS
Imposto sobre o Rendimento [income tax]
TSU
Taxa social unidade? Single SS tax
Não a minha cena
Not my scene [cup of tea?]
LGP, DP, DO
Língua gestual Portuguesa [sign language], diálogo Portuguese, diálogo original
em calda*, em lata
Canned (*fruit: in juice)
Vai correr [tudo] bem
It’s going to be all right
Deixa estar
Let it be, don’t worry about it, etc.
é um pena
it’s a shame
Deitar tudo fora
Throw it all away
É isso?
Is that why?
Trago já
[I’ll bring it] right away
pk [por que]
Why?
gota fria
cold front/snap [sudden temp change]
Pisco de olhos
(In the) blink of an eye
Pisca-pisca
Flashing (lights)
Não dá
No way