Expressions Flashcards

0
Q

C’est pas vrai ! (Surprise )

A

You don’t say !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
0
Q

à dix heures pile

A

At ten o’clock sharp

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
0
Q

est ce que jeudi prochaiin vous irait ? lg courant

A

how about next thursday

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Bon sang

A

Blymey

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ce n’est rien

A

Don’t mention it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Faute de grives, on mange des merles.(On ne fait pas le difficile quand on n’a rien)

A

Beggars can’t be choosers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

êtes vous toujours interessé par un travail avec nous

A

are you still interested in a job with us

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il y’a pas de mal

A

No harm ( there’s no)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Les garçons ne changeront jamais.

A

Boys will be boys.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

faire le ménage

A

to do the housework

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ne vous en faites pas, pas grave

A

Never mind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A votre santé !

A

Cheers !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Il est en classe en ce moment

A

he’s in a class at the moment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ne vous inquiétez pas

A

Don’t bother

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

On n’apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.

A

Don’t teach your grandmother to suck eggs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

je ne m’attendais pas à ça / sarah attend un bb

A

I wasn’t expecting this./ Sarah is expecting a baby

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ça dépasse les bornes

A

That’s too much

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Après le pluie le beau temps

A

Every cloud has a silver lining

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Je suis sur le portable (tel)

A

I’m on my cellphone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ça suffit

A

Stop it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Donne moi un coup de main.

A

Give me a hand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

nous sommes tj occupés à cette période de l’année

A

we always busy at this time of year

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Je ne le supporte plus

A

I can’t stand it anymore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Il n’a pas bougé le petit doigt.

A

He didn’t lift a finger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Pouvez vous lui dire..
could you tell him
9
J'en ai marre
I'm fed up with it
9
Il n'a pas mâché ses mots
He didn't mince his words
9
raconte moi tout ça ce soir
tell me all about it this evening
10
Quelle barbe
How boring
10
Il ne sait pas à quel saint se vouer.
He is at his wits' end
10
tu sais que j'ai envoyé
you know I sent
11
C'est pas tes oignons
It's none of your business
11
Il a cassé sa pipe. (= il est mort)
He kicked the bucket.
12
Lâche moi les baskets
Let me go
12
les quatre fers en l'air
head over tail
13
Fou moi la paix
Leave me alone
13
La voilà !
Here she comes !
14
Laisse tomber
Forget it
14
Tiens !
Here you are !
15
Il en a fait des vertes et des pas mûres.
He's been through a lot
16
Il est propre comme un sou neuf
He's spick and span
17
Je m'en fous !
I don't care !
18
Ça m'est égal !
I don't mind !
19
Si ça ne te plait pas, ça revient au même.
If you don't like it, you can lump it.
20
Je me débrouillerai !
I'll make do !
21
à l'envers (= l'intérieur à l'extérieur)
inside out
22
C'est un plat épicé.
It's a hot meal.
23
C'est une broutille /ou/ C'est une tempête dans un verre d'eau.
It's a storm in a tea-cup.
24
C'est de l'anglais de cuisine.
It's broken English.
25
C'est de la merde.C'est des conneries.
It's bullshit.
26
C'est du petit-nègre.
It's double-Dutch.
27
C'est tiré par les cheveux
It's far-fetched
28
On pèle de froid
It's freezing cold
29
C'est comme pisser dans un violon.
It's like water off a duck's back.
30
Il tombe des cordes / Il tombe des hallebardes
It's raining cats and dogs
31
C'est tout de travers / de guingois
It's topsy turvy
32
C'est à toi de décider !
It's up to you !
33
Ça vaut le peine !
It's worth its while !
34
On se calme !
Keep cool
35
Silence !
Keep quiet !
36
Oublions le passé.
Let bygones be bygones.
37
La vie n'est pas toujours rose.
Life is not all beer and skittles.
38
Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine.
Like a bull in a china shop.
39
Tel père, tel fils.
Like father, like son.
40
N'abandonne jamais.
Never say die.
41
Inutile de tourner autour du pot.
No beating around the bush with me.
42
Bien sûr !
Of course !
43
Allez, file !
Off you go !
44
volontairement / exprès
On purpose
45
Qui aime bien, châtie bien.
Spare the rod, spoil the child.
46
Le monde appartient à celui qui se lève tôt.
The early bird catches the worm.
47
C'est la goutte qui fait déborder le vase.
The last straw which breaks the camel's back.
48
Rien ne vaut son chez-soi.
There is no place like home.
49
Il n'est pas né de la dernière pluie
There were no flies on him
50
Oeil pour oeil, dent pour dent.
Tit for Tat.
51
à l'envers (= haut en bas)
Upside down
52
Et toi ?
What about you ?
53
Quand les poules auront des dents.
When pigs fly.
54
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
When the cat is away the mice will play.
55
On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre.
You cannot have your cake and eat it.
56
On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.
You cannot teach an old dog new tricks.
57
Tu ne l'as pas volé.
You deserved it !
58
Tu as mis le doigt dessus.(là où ça fait mal)
You have hit the nail on the head.
59
Tu l'as bien cherché.
You looked for it !
60
Tu me dégoûtes !
You make me sick !
61
Il faut appeler un chat un chat.
You must call a spade a spade.
62
Tu dois le tirer d'un mauvais pas
You must get him out of a fix
63
T'as intérêt !
You'd better !
64
c'est cassé ?
kjkj