Expressions Flashcards
encher o saco
to fill the sack: to annoy, piss someone off.
Ex. Para de encher meu saco! / Stop annoying me!
nada a ver
nothing to do (with)
Ex. O custo tem nada a ver com isso. / The cost has nothing to do with it.
abrir mão
to give up
Ele abriu mão do emprego / He gave up his job
Eu abri mão de tudo para me casar e ter uma família com ela. Eu abri mão do meu emprego, meus amigos, meus hobbies, até mesmo a minha religião.
I gave up everything to get married and have a family with her. I gave up my job, my friends, my hobbies, even my religion.
Portuguese synonyms: desistir, abandonar, largar, renunciar
Mão de Vaca
cheapskate; frugal.
Ex. 1: Mas, uma parte que você ouve falar muito pouco por aí, que eu julgo ser fundamental pra uma vida em paz com o dinheiro, é GASTAR esse dinheiro. Deixar de ser mão de vaca!!!
Ex. 2: O meu pai é mão de vaca, e ele vai continuar ficando mão de vaca por o resto a vida dele.
synonyns: mesquinho, pão duro, sovina, mão fechada, unha de fome, pão duro, migalheiro
Mão de Vaca é uma expressão popular usada para designar um indivíduo que não gosta de gastar dinheiro, que é mesquinho, pão duro, sovina.
O “mão de vaca” é aquele que se priva de tudo para poder economizar seu dinheiro. O “mão de vaca” não gosta de partilhar os gastos e espera sempre que o outro pague a conta.
https://www.significados.com.br/mao-de-vaca/
Fazer alguém de gato e sapato
to play with someone’s emotions or humiliate them.
Ex. É osso mano…Toda vez que volto pra namorar com a Rosinha ela me faz de gato e sapato porque sabe que eu tô apaixonado nela.
https://www.babbel.com/en/magazine/14-portuguese-expressions-that-are-essential-to-understanding-brazil/
Quebrar o galho
- to do a favor for someone, often for a close friend.
- to improvise, to give help, provide a short-term solution.
Ex. 1: Minha TV pifou (quebrou, estragou). Estou usando esta TV de 10 polegadas para quebrar um galho enquanto não compro uma nova.
2- Você poderia quebrar um galho para mim?
Meu exemplo: Diane quebro um galho pra mim ontem quando estava no front desk com duas senhoras que falavam portugues.
Acertar na mosca
to hit the bulls-eye. Acertar com certeza absoluta.
Ex. 1: Acertei na mosca as perguntas que a professora de geografia fez.
Ex. 2. Ellen sempre acerta na mosca quando dá uma festa / Ellen always hits the nail on the head when she throws a party.