Expression Flashcards

1
Q

پنیر به من نمیسازه

A

Cheese doesn’t agree with me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

دو روز درمیان

A

Every third day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

یه روز درمیان

A

Every other day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

درو رو‌ انگشتم بستی

A

You pinched my fingers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ناخنم شکست

A

I have a split nail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

فکر نمیکنم منظور خاصی داشت

A

I dont think he meant anything by it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

یکم پکر به نظر میرسی

A

You look a bit down

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

به احتمال زیاد داشت فقط شوخی میکرد

A

Odds are he was just joking

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ویسکی معدمو‌ بهم میریزه

A

Visky turns my stomach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

نوشایه رو حذف کردم

A

I cut off fizzy drinks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

مصرف نوشابه رو‌کم کردم

A

I cut down fizzy drinks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

امیدوار بتونم تا اخر هفته از شر سرماخوردگی خلاص شم

A

I hope I can shake off this cold before the weekend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

یه سری ایمیل دارم که باید بخونمشون

A

I’ve got to catch up with my emails

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

فکر کنم زیاد کار قبول کردیم رو سرمون بریزن

A

I think we’ve taken on too much

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

فکر کنم زیاد کار قبول کردیم رو سرمون بریزن

A

I think we’ve taken on too mich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

نظرت درباره رابطه اونا چیه؟

A

What’s your take on their relationship

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

حساسه و زود بهش برمیخوره

A

She is sensitive and easily offended

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

خیلی زود جبهه میگیره

A

She gets defensive easily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

تمام روز سعی کردم تلفنی گیرش بیارم

A

I’ve been trying to get ahold of her
Meaning of get ahold of someone:to communicate with someone by phone
Ex: I’m trying to get ahold of some of these people for our meeting tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

تمام روز سعی کردم تلفنی گیرش بیارم

A

I’ve been trying to get ahold of her
Meaning of get ahold of someone:to communicate with someone by phone
Ex: I’mtryingto get ahold these of some of these people for our meeting tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

بالاخره بعد از چندبار تلاش تونستم تلفنی گیرش بیارم

A

I finally got ahold of him after several attemps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

*گوشی رو بر نمیداره
* کی پشت خطه.
یه لحظه گوشی
کوشی رو میدی به علی
صدات قطع و وصل میشه

A

She is not picking up
Who’s speaking
Hold on a second
Can you put Ali on
You’re breaking up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

دیشب تا دیروقت بیدار بودم

A

I stayed up late last night

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

در نهایت داده هات رو تموم کردی دیروز؟

A

Did you end up finishing your data from yesterday?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
این قانونی نیست کلاهبرداریه
It's not legit it's scam
26
این قانونی نیست کلاهبرداریه
It's not legit it's scam
27
بند کفشاتو ببند
Tie your sholaces
28
بند کفشاتو ببند
Tie your sholaces
29
خودتو درگیر نکن
Dont get involved
30
دخالت نکن
Dont interfere!
31
هنوز تصمیم نگرفته ای
You have not yet made a decision
32
دوتا انتخاب به طور مساوی جذابند و من نمیتونم بینشون انتخاب کنم
These two options are equally attractive! I feel ambivalent
33
فکر بدی نیست یکم شکلات داشته باشی تو خونه
You might want to have some chocolates in
34
دوبرابر چیزی که فکر میکردم دازه طول میکشه
This is taking 2 times as long as I thought
35
ببخشید که باعث زحمت و دردسر میشم رسمی
Sorry to inconvenience you
36
در اولین فرصت مناسب
At your earliest convenience
37
نمیخوام لقمه گنده تر از دهنم بردارم
I'm not gonna bite off more than I can chew
38
صدای من میاد (پشت تلفن)?
Is my audio coming through
39
میتونی یکم بلندتر صحبت کنی (پشت تلفن)
Could you speak up a bit?
40
قطع و وصل میشی پشت تلفن
Your connection is unstable
41
پیاممو خوندی و‌ جواب ندادی
You left me on read
42
بیخیالش شدم
I'm over it
43
از نظر من ایرادی نداره
Fine by me
44
مختصر و‌مفید
Short and sweet
45
بیخیال هرچی زودتر گفتم بیخیال مطالب قبلی
Scrap what I sai earlier Scrap the above
46
چطور مگه ؟رو چه حسابی؟
How so?
47
تا جایی که یادمه
As I recall
48
اشتباهمو قبول میکنم
I stand corrected
49
اونا هم وزن هستن اونا هم ملیت هستن یا مثلا همسن هستن
They are of the same of weight/nationality/age
50
ما هیچ خصومتی نداریم
We don't have any hostilities
51
دارم کلافه میشم
I'm going out of my mind
52
چی تو‌ سرته؟
What's on your mind
53
شروع بدی داشتیم
We got off on the wrong foot
54
یکی اینو دهنی کرده
Someone has backwashed it
55
میشه لطفا اینم به دامنه اضافه کنی
Could you please add this to the scope
56
جای تعجب نیست که
No wonder that...
57
دارم میرم به ایران
I'm headed to Iran
58
امروز کجا داری میری
Where are you headed to today?
59
بذار اب ها از اسیاب بیفته
Let the dust settle
60
به نفعته راستشو بگی
It's in your favor to tell the truth it's in your favor به نفعته
61
خوش بگذرون حالشو ببر
Live it up
62
در عوض چی میخوای؟
What would you ask in return?
63
شاید من باعث شدم اشتباه کنی
I may have caused you make a mistake
64
اونقدراهم سنگین نیست
It’s not that heavy
65
انجام شده بدونش
Consider it done
66
حواسم پرت شد
I got distracted
67
یادم رفت
It slipped my mind
68
این روزا حسابی درگیر کارم
I’m overwhelmed with work nowadays
69
ترجیح میدم راجع بهش حرف نزنم
I’d rather not talk about it
70
ترجیح میدم هوش شانس باشم تا باهوش
I’d rather be lucky than smart
71
نیازی به عذرخواهی نیست
There is no need to apologize
72
دلیلی برای ترس وجود نداره
There is no reason to be afraid
73
تو ذاتم نیست
It’s not in my nature
74
دیگه نمیتونم تحمل کنم
I can’t take this anymore
75
نمیدونم چطوری ازت تشکر کنم
I don’t know how to thank you
76
میخوام برات جبران کنم
I wanna make it up to you
77
از همنشینی با شما سیر نمیشم
I cant get enough of your company
78
باید همه ساقه و ریشه اشو از جا میکندی
You should’ve ripped them all out root and stem
79
Sth s difficult to understand
It’s all Greek to me
80
یه حسی بهم میگه…
I have a gut feeling
81
دلم گفت اشتباهه
My gut said this is wrong
82
اینقدر به خودت سخت نگیر
Don’t be so hard on yourself
83
یکم سرده
It’s abit chilly
84
همه دست بکار شدند
It’s all hand on deck
85
حسابش از دستم در رفته
I’ve lost track of it
86
حساب روزها از دستم در رفته
I’ve lost track of days
87
گریه کردن فایده نداره
It’s no use crying
88
باید به ایمیلای نخوندم برسم
I’ve got to catch up with my emails
89
*اگه پیشنهادی داری راحت باش و بگو * اگه همه دست به کار بشن به هدفمون میرسیم
Feel free to chip in if you have any suggestion If everyone chips in a little we can reach our goal
90
وظایف زیادی رو به عهده گرفتیم
We’ve taken on too much
91
تا اطلاع ثانوی
Until further notice
92
به من اطلاع داده شد
I was notified
93
اون خیلی پولداره
He must be made of money
94
پول علف خرس نیست
Money doesn’t grow on trees
95
پول برای روز مبادا نگه داشتن
Save your money for a rainy day
96
زنگ بزنی خودمو میرسونم
I’m a phone call away
97
از حسادت ترکیدن
Being green with envy
98
میخواد حرصتو‌دراره Someone provoke you or a reaction by teasing you
He gets a rise out of me
99
حسم بهم میگه
My gut tells me
100
هنوز کتابمو‌ تموم نکردم
I have yet to finish my book
101
بدون معطلی فهمیدم
I knew right off the bat He apologize right of the bat
102
هیچ شکی ندارم
I have no doubt
103
اغلب باهم شام نمیخوریم
It’s not often we have dinner together
104
میخوام بدونم چرا
I wonder why
105
منو بالاتکلیف گذاشتی
You left me hanging
106
یه چیز موقتیه
It’s just a phase
107
نشنیدم چی گفتی
What was that I didn't catch you I didn't get you I missed that
108
اینو باهات موافقم
I'll give you that He's not the best player (but he is he's fast),I'll give you that he's fast
109
ازین جا به بعدش با من
I'll take it from here
110
Any day now
همین روزا به زودی
111
هه چیز دست به دست هم داد
One thing led to another
112
تو بارها تلاش کردی. ولی من زیربار نرفتم
You tried over and over, and I wouldn't have it
113
مسابقه رو باختیم میداریمش پای هوای بد
We lost the game, let's chalk it up to bad weather
114
همین مونده تو به من بگی چیکار کنم
The last thing I need is you tell me what to do
115
خودتو دست بالا نگیر
Don't flatter yourself
116
یه لحظه صبر کن
Hang on for a minute
117
مشکلی نیست
It's not a big deal No biggie
118
بین بیرون رفتن و موندن خونه موندم
I'm torn between going out and staying home
119
حرف زدن با اون فایده ای نداره
It's no use talking to him
120
تا زمانیکه تو اینو بخونی من رفتم
By the time you read this I will have left
121
تلفنتو اطفا بذار زمین
Please put down your phone
122
قرار نیست که…
We’re not meant to … We’re not meant to work endlessly قرار نیست تا ابد کار کنیم
123
زبونم بند اومده
Words fail me
124
مثل اینکه باری از روی دوشم. برداشته شد
It feels like a weight off my shoulders
125
رشته افکارم پاره شد
I lost my train of thoughts
126
برای امروز کافیه
Let's call it a day
127
توی ترافیک سنگین گیر کردیم
We stuck in a bumper to bumper traffic
128
اینطوریه که اینطور نیست که
It's like It's not like
129
یکی مونده به اخر دوتا مونده به اخر
The last but one The last but two
130
چقدر زمان مونده ؟ چقدر وقت داریم؟
How much time is left? How much time do we have?
131
راجع به موضوع خاصی میخوای با کسی صحبت کنی!!!
Touch base with some one *I just wanted to touch base with you about this opportunity * Can we touch base on this issue today?
132
نه حرف من نه حرف تو
Let's split the difference
133
منو قالم گذاشت
He stood me up
134
مهمون من باش
It's my treat It's on me Be my guest
135
هرچقدر فکر کردم یادم نیومد
As much as I thought I couldn't rememner
136
تا کی میتونم چک کنم
How late can I check out
137
روی زمین الوار چیده شده
Timber has been stacked on the ground
138
منو نادید بگیر (به من توجهی نکن)
Don't mind me
139
In conclusion
To sum up Considering all this On the whole In summary To summerize
140
شیفته اش شدم
I was obsessed with this
141
عالی هستی (میترکونی)
You're killing it
142
به من توجهی. نکن (منو ندید بگیر)
Don't mind me
143
پایه ام
I'm down for it
144
هر جقدر فکر کردم یادم نیومد
As much as I thought I couldn't remember
145
هنوز مونده زبان یاد بگیرم
I have yet to learn English
146
دو برابر چیزی که فکر میکردم طول میکشه
This is taking 2 times as long as I thought
147
دو روز پشت سر هم
Two days in a row
148
اگه نقشه بردار نبودی درحال انجام چه کاری بودی
What would you be doing if you weren’t a surveyor
149
اگه تو اونجا بودی تو چیکار میکردی (تو چیکار کرده بودی )؟
What would you have done if you had been there??
150
چی تو ذهنته؟
What’s on your mind
151
پایه ام
I’m down for it I’m in
152
خیلی برام زمان برد یا طول کشید
It has taken me forever
153
اینو باهات موافقم اما..
I’ll give you that but…
154
اگه اینطور بود ….. اگه نبود ….
If so….if not…
155
دیگه ارسال نخواهد شد
It will no longer be sent
156
Discard or cancel or abandon, means move on
Scrap it! Ex: this plan or idea is no longer using or working out, let’s scrap it
157
برسونمت خونه؟
Can I give you a ride home
158
دیشب دیر خوابیدم
I had a late night
159
بارون خراب کرد پیک نیک مارو
The rain spoiled our picnic
160
اشتهامو کور میکنه
It spoils my appetite
161
اونا سگشو لوس کردن
They’ve spoiled her dog
162
از نظر من ایرادی نداره
Fine by me
163
اینجا زمین گیرم (گیر افتادم ، اینجا مشغول شدم به دلیل کار یا شرایط اب و هوایی یا …) یا موندگار شدن جایی به دلایلی خاص
I’m grounded. 1.physically staying in a particular place or are unable to leave. For example, due to weather, restrictions, or responsibilities. Example: “I can’t travel; I’m grounded here because of work.” 2.feel stable, rooted, or connected to a place emotionally, mentally, or spiritually. It conveys a sense of belonging or being centered. Example: “I love this city. I’m grounded here because it feels like home.”
164
کارهای زیادی دارم که باید بهشون برسم
I have a lot of things to catch up on
165
خیلی وقتا قهوه میخورم حیلی وقتا کلیدامو فراموش میکنم
I very often drink coffee I very often forget my keys
166
چقدر بدشانسی!
How unlucky you are
167
فکرم هزار جا میره
My mind is racing
168
خیلی بهت میاد
It looks great on you
169
چقدر رو داری ! چقدر پررویی! چقدر شیطونی!
How cheeky you are !
170
خیلی طول میکشه تا برسم خونه
It takes me forever to get home (Taking a long time)
171
خیلی طول میکشه تا برسم خونه
It takes me forever to get home (Taking a long time)
172
یک عالمه ایمیل داشته ام
I’ve had literally millions of emails
173
واقعاباید برم دستشویی
I’m dying for the loo I really need to go to the bathroom
174
این گوشواره ها داره واقعا اذیتم میکنه
These earings are killing me (Really Hurting)
175
شاید نیاز باشه یا لازم باشه سرویس رو مشخص کنیم
Might need services marked out
176
با من خودمونی نشو
Don’t get fresh with me
177
پشیمون نیستم دعوتشو پذیرفتم
I have no regrets about taking up his invitation
178
اگه دست من بود
If I had my way...
179
دقیقا همون چیزی بود که میخواستم( معمولا برای خوراکی)
This hit the spot
180
دقیقا همون چیزی بود که میخواستم( معمولا برای خوراکی)
This hit the spot
181
اصلا اینطوری نیست !
Far from it
182
به همین خیال باش
In your dreams
183
بزن بریم
Let's head out
184
به خودت سخت نگیر
Don't be hard on yourself
185
خلاص شدن از تنش و ناراحتی
To blow off steam The team went out for dinner to blow off some steam after a tough loss in the championship
186
یه کاری پیش اومد
Sth has come up
187
حرف زدن اسونه
Talk is cheap
188
رو هوا یه چیزی گفتم
Off the top of my head
189
یهویی شد
It was an impulse
190
باشه برای بعد
It can wait
191
وقت ندارم اعصاب ندارم شانس ندارم
I'm out of time I'm out of mind I'm out of luck
192
بر عهده خودت میذارم
I'll leave it up to you
193
بذار برات جبران کنم
Let me make it up to you
194
میخوام یکشنبه رو مرخصی بگیرم میخوام مرخصی رد کنم یکشنبه نمیام سر کار
I'm gonna take a personal leave on sunday I need to put in for a day of I booked sunday off
195
بذار لطفتو جبران کنم
Let me return the favor
196
بذار اینطوری بگم
Let me put it this way
197
Put in max effort:go ahead with enthusiasms and energy:give it your all
Smash it on
198
لازم نیست اینکارو بکنی
There’s no need to do this
199
احتمال داره یه ماشین جدید بخرم احتمال داره پیشنهاد کاری رو قبول کنم
I’m likely to buy a new car I’m likely to get a promotion
200
یه مشکلی داریم
We have a situation
201
امتحانش ضرر نداره
Can't hurt to try
202
اصلا به دهنم نرسید
Never crossed my mind
203
عاشق معمایی؟
Are you fond of riddles?
204
نمیتونم بیکار بشینم
I can't sit idly by
205
منصفانه است
Sounds fair
206
دیگه گول نمیخورم
I'm not falling for that again
207
سخت در اشتباهی!
You're way off
208
اخلاقی نیست
That's not ethical
209
اروم باش
Pump the brakes
210
هوای زمستونیه ملبورن قراره ادامه داشته باشه
Melbourne's wintry blast is set to continue
211
خوب بهش فکر کن
Sleep on it
212
مشکل خاصی نیست
It's no biggie
213
باید عقلم میرسید و میدونستم مه نباید دروغ بگم باید عقلم میرسید که به یه دوست کلک نزنم
I should've known better than to lie I should've known better than to cheat a friend
214
نمیتونم جلوی گریه امو‌ بگیرم
I can’t help crying
215
نمیتونم رفتار بد رو‌تحمل کنم
I can’t stand bad manners
216
نمیتونم با رفتارش کنار بیام!
I can’t put up with her manners
217
نمیتونم اینو تحمل کنم
I Can’t tolerate it
218
نسبتا مهربونه
She is fairly kind
219
از یه منبع موثق شنیدم
Straight from horses mouth
220
از یه منبع موثق شنیدم
Straight from horses mouth
221
امیدوارم مزاحمت نشم
I hope I’m not bothering you
222
امیدوارم مزاحمت نشم
I hope I’m not bothering you
223
پای منو وسط نکش
Drag me into it!
224
خیلی خوشحالم بهت برخوردم(اتفاقی دیدمت)
I’m so glad to bump into you
225
تا سه ماه دیگه
By three month away
226
سر حرفت بمون
Stick to your guns
227
تصور دیگه ای داشتم
I had a different conception
228
شاید من باعث این اشتباه شده ام
I may have caused this mistake
229
شاید اشتباه قضاوت کرده ام
I may have misjudged
230
در زمان چیزی مثلا : در زمان انتخابات
At the time of...(selection)
231
هواسم پرت شد
I got distracted
232
ما کی هستیم که قضاوت کنیم
Who are we to judge!
233
وقتتو‌ تلف نکن
Save your breathe
234
حرفی برای گفتن ندارم
I'm done talking
235
حرفم حرفه
My word is my bond
236
اشتباهم رو میپذیرم
I stand corrected
237
داری سر به سرم میذاری?
You're messing with me?
238
بذار یه راز بمونه(بین خودمون بمونه)
Mum's the word
239
توهین نباشه!
No offence!
240
بهم برنخورد
None taken
241
قصد فضولی ندارم
I don't mean to pry
242
خیالت راحت باشه
Rest assured
243
Hold on to your hat
اماده یه سورپرایز بزرگ باش
244
همین الان صحبت تلفنیمون تموم شد(همین الان باهاش حرف زدم)
I just got off the phone with her
245
راه دلت رو پیش بگیر(حرف دلت رو‌گوش کن)
Go with your gut
246
معطل چی هستی؟
What’s keeping you?
247
چقدر عالی که بهت برخوردم!
It’s great bumpng into you
248
تامین هزینه های زندگی سخته
It’s very difficult to make ends meet
249
چیزی که تو ذهنته رو بگو(حرف دلت رو بزن)
Speak your mind
250
وقت ما تموم شد
We run out of time
251
امروز دقیقا زدیم به هدف(یعنی دقیق و درست انجام دادیم) Sth has been done perfectly
We got spot-on today
252
هر چیز کوچیکی کمک کننده است
Every little bit helps
253
امروز قطعی برق توی سایت وجود دارد
There is a power outage on site
254
خیلی طرفدار ورزش نیستم خیلی رقاص خوبی نیستم
I’m not much of a sport fan I’m not much of a dancer
255
خیلی طرفدار ورزش نیستم خیلی رقاص خوبی نیستم
I’m not much of a sport fan I’m not much of a dancer
256
کی کارت تموم میشه؟
What time do you get off work؟
257
میتونم بپرم وسط حرفت و یه چیزی بگم؟
Could I jump in?
258
میتونم یه چیزی بگم؟
May I have a word?
259
میتونم دخالت کنم
May I interject?
260
ببخشید حرفتو قطع میکنم(ببخشید که دیسکانکتت میکنم)
Sorry to interrupt you?
261
مرسی که همراهم شدی
Thanks for coming along with me
262
دارم سر به سرت میذارم
I’m just teasing you
263
جنبه شوخی نداری
Can't you take a joke?
264
یطوری موفق شدی قوانین رو دور بزنی
You've somehome managed to circumvent the rules
265
این یه بی حرمتیه
This is an outrage
266
درس عبرت شد
Lesson learned
267
عصبانی شدم
I lost my temper
268
ببخشید باعث زحمت میشم اما میشه جلسه رو برای وقت دیگه ای تنظیم کنیم؟
Sorry to inconvenience you,but could we reschedule our meeting to a later time?
269
ببخشید باعث زحمت و دردسر شدیم
Apologise for any inconveniences
270
امیدوارم باعث زحمت نشم اما میتونی منو فرودگاه سوار کنی
I hope it doesn't inconvenience you, but could you please pick me up from the airport
271
ترجیح میدم خوش شانس باشم تا باهوش
I'd rather be lucky than smart
272
ترجیح میدم بمیرم تا اینکه ناامیدت کنم
I'd rather die than disappoint you
273
تو‌کسی هستی که باید بهش اهمیت داد
You're the one who should be cared
274
حالا که از خانواده دوریم سخته که باهم در ارتباط باشیم
It's hard to stay in touch with my family now we are far apart
275
مسیولیت کامل رو بر عهده میگیرم
I take full responsibility
276
بهش یاداوری کردی اون چند سالشه
Did you remind her how old she is
277
امکان نمایش یافته های حفاری در دید عموم نیست
It’s not feasible to put most finds of excavations on public display
278
محکم بشین !دندون رو‌جیگر بذار!صبر کن
Sit tight
279
مهم نیست که فکر کنی چقدر زندگیت معمولیه
No matter how ordinary you think your life is
280
بیشتر مواقع خوب باهم کنار میایم
We get along well most of the time
281
فکر میکردم که اینطوری باشه
I thought that it might be the case
282
تا اخر به حرفام گوش بده
Hear me out
283
مهم نیست چقدر
No matter how much
284
زنده بودن فقط یه امتیازه
It’s just a privilege to be alive
285
چندتا سوال دارم ازت
I got a couple of question for you
286
چند ساعتی طول میکشه
It takes a couple of hours
287
باید دفعه بعد با ملاحظه تر باشیم
We should be more considerate next time
288
همینطوری به تلاشت ادامه بده
Keep it up
289
همینطوری به تلاشت ادامه بده
Keep it up
290
موفق نمیشیم تمومش کنیم(یعنی یه موانعی وجود داره و نمیتونیم به اتمام برسونیم)
We can’t pull that off
291
هیچکس بجز اون
Nobody but him
292
نمیدونم‌ متوجه شدی یا نه(قانع شدی )
I don’t know if that makes sence
293
اینترنت قطعه اب قطعه برق قطعه
The Internet is down The water cut off The power is out
294
معجزه میکنه
It works wonder
295
من مقصرم
I'm the one to blame
296
هولم نکن
Don't rush me
297
به خودت نگیر
Don't take it personally
298
تا همین اواخر
Until very recently
299
اوایل همین هفته یا همین ماه
Earlier this week(month)
300
اسمم محیاست ولی مایا صدام میکنن
My name is Mahya but I go by Maya
301
به طور گسترده تر
More broadly
302
پلیس یه خانه اش یورش برد
Police raided his house
303
این اتفاق دنیا رو تکون داد
This incident rocked the world
304
این اتفاق دنیا رو تکون داد
This incident rocked the world
305
ارزش امتحان کردن داره
It's worth a try
306
گفتنش اسونتر از انجام دادنشه
That's easier said than done
307
نظر لطفته
That’s very kind of you
308
به خودت نگیر
Don’t take it personally
309
دستم بنده
I’m tied up
310
دست تنهام
I’m short handed
311
ازم دلخوری؟
Are you upset with me?
312
دلخور نیستی؟
No hard feelings?
313
What’s keeping you?
معطل چی هستی؟
314
زمان به سرعت میگذره
Time flies by so fast
315
کاملا غافلگیر شدم
I was completely taken aback
316
به ذهنم خطور کرد (رسید) که ….
It crossed my mind that…
317
محض اطلاع تو
For your record
318
خیالت راحت
Rest assured
319
در اولویت بودن چیزی
This is on top of the agenda
320
کارهای مهمتری برای انجام دادن داشتن
You have bigger fish to fry
321
غرق مکالمه امون بودم
I was carried away by our conversation
322
راه مسدود شده
The road is blocked off
323
دیگه اجازه اون کار رو‌ نداریم
We are no longer allowed it
324
چطوره که یک کیک بخریم
How about we buy a cake
325
انگار قرار بارون بیاد
It looks as if it's going to rain
326
همانطور که زودتر (یا در کامنت قبلی یا قبلا) بیان شد
As stated earlier As stated in previous comment As stated previously
327
مشکل ممکنه توسط منیجر مطرح بشه
Issue may be raised with manager
328
درباره اش سکوت کرده ای(حرفی نزدی)
You've been keeping it very quiet
329
میخوام دو روز مرخصی بگیرم
I'm going to take two days off
330
ارزوی بهبودی سریع میکنم براتون
I wish you a speedy recover
331
هر چی به ذهن میرسه
Whatever comes to mind
332
Let's start
Shall we begin? Let's get started Let's make a start Let's crack on Let's get the ball rolling
333
Let's finish
Let's wrap this up Let's pack things up وسایل رو جمع کنیم Let's finish up here
334
عینکم کثیف شده
My glasses are smudgy
335
یه لایه یخ رو چمنه یا چمن یخ زده
The grass is frosted
336
خیلی طولش نمیدم
I won't be long
337
تازه الان میفهمم
Only now do I know
338
کارم اینه، کار هر روزم اینه ،اکتیوم Going to different places as a part of my job and regularly doing the things you usually do
I'm out and about
339
قرار بود یه دورهمی کوچیک باشه
It was meant to be a small gathering
340
قرار بود بارونی باشه
It was meant to be a rainy day
341
یه حس درونی بهم میگه...
A gut feeling tells me that...
342
اینو از من بشنو
Take it from me
343
بهم انرژی دادی
You cheered me up
344
به امتحانش می ارزه
It worth a shot
345
فایده ای نداره فایده ی ….. چیه؟
It's no use What's the use of talking too much
346
چشمم زدی
You jinxed me
347
راه مودبانه درخواست یا suggest
If it's alright with you Allow me Please let me
348
روبراه نیستم
I'm out of sorts
349
منظورمو‌میفهمی
You see what I mean
350
روم‌ حساب کن روم حساب نکن
Count me in Count me out
351
غرق کار شدم
I’m swamped
352
باید جدا جدا صورتحساب رو پرداخت کنیم؟
Should we split the bill?
353
‌پام پیچ خورده
My ankle is twisted
354
حوصله انجام کاری رو‌ندارم
I don't feel like to doing sth
355
مشغول صحبت با تلفن بودم
I was busy talking on my phone
356
سر بکش
Bottoms up
357
این موضوع باعث شده که…
It has caused...
358
a casual way to describe a frustrating experience that makes you feel sad or brings down your mood ضد حال
Bummer What a bummer? چه ضد حالی That was a real bummer of a movie You can't go? What a bummer! Waiting all day at the airport is a real bummer
359
برام فرقی نداره بدم نمیاد
I don’t mind I wouldn’t mind
360
اسممو از روی مامان بزرگم برداشتن
I was named after my grandma
361
نمیتونم جلوی خندمو بگیرم نمیتونم جلوی گریه امو بگیرم
I can’t help laughying I can’t help crying
362
نفسم بند اومده
I’m breathless
363
کلی کار دارم
I’ve got heaps to do
364
بهم کلک زدی
You tricked me
365
پته مته رو نریز رو اب بگو (چیزی که پنهان کردی یا نمیخوای بگی )
Don’t spill the beans Spill it! Or spill the beans
366
بیا بعد جلسه گپ بزنیم
Let’s have a chat after meeting
367
نمیتونی گولم بزنی
To can’t fool me
368
چند وقتیه میخوام بهت زنگ بزنم
I’ve been meaning to call you
369
اخرین باز کی کادو‌گرفتی ؟
When did you last get a gift?
370
اتفاقیه که افتاده
Water under the bridge
371
انتن ندارم
I have bo reception
372
زندگی مثل یک چشم برهم زدن میگذره
Life goes by like a blink of an eye
373
باید اینو جواب بدم(تلفن)
I gotta take this
374
یکمی طول کشید تا جای پارک پیدا کنم
It took me a while to find some where to park
375
بستگی داره به چی علاقمند باشی
It depends what you are into
376
به اندازه کافی شجاع هستم که این چالش رو بپذیرم
I was brave enough to take on this challenge
377
میشه منو پست افیس پیاده کنی?
Could you please pull over at the post office?
378
چی باعث شد اینو بگی
What makes you say that?
379
باید از صفر شروع کنیم
We have to start from scratch to begin something completely anew, without using any previous work, resources, or progress . It implies starting at the very beginning, often with no prior advantages or preparations. For example: • “After the project failed, we decided to start from scratch and develop a new plan.”
380
سکوت علامت رضایت است
Silence gives consent
381
ذهنتو درگیر نکن
Put your mind at ease
382
میتونی با جزییات بگی؟
Can you elaborate
383
خیلی عرق کردم
I sweated a lot
384
منم‌میخواستم همینو‌بگم
I was about to say the same thing
385
حواست به جاده باشه
Eyes on the road
386
به این زودی داری میری؟
Leaving so soon ?
387
نمیذاره برم (ولم نمیکنه)
He’s not gonna let me off
388
یواشکی اومدی تو
You sneaked in
389
در تماس باش بهم اطلاع بده منو در جریان بذار منم مطلع کن بهم خبر بده
Keep in touch Keep me posted Keep me in the loop Keep me updated Give me a buzz
390
I’m joking with you
I’m pulling your leg I’m messing with you
391
an informal expression used to give someone a brief warning, reminder, or piece of information in advance. It is a way of alerting someone about something they might need to know or prepare for.
Just a heads up For example: *Just a heads up, the meeting starts earlier than usual tomorrow. *Thanks for the heads up about the schedule change. *Keep your heads up during the game!” It is often used in casual conversation.
392
مجبورم از قهوه دوری کنم
I have to stay off coffee
393
مجبورم از قهوه دوری کنم
I have to stay off coffee
394
I will go to bed
I will turn in
395
*confused, or uncertain about something. *the problem is difficult to understand or solve, and they are unsure how to proceed
This issue is scratching my head Formal: This problem is challenging to comprehend.
396
مهم نیست به چه قیمتی
No matter what the cost
397
تا به خودت بیای من رسیدم اونجا
Before you know it I will be there
398
Got دنیا رو گرفته و‌خیلی محبوب شده
Game of thrones took the world by Storm
399
چند روز پیش
The other day
400
چند روز پیش
The other day A couple days back
401
تلاشتو بکن
Take your shot
402
حرفتو پس بگیر
Take that back
403
در حال حاضر
At the present time
404
امتحان کن
Give it a go
405
باور نمیکنم
I don’t buy it
406
به مشکل جدی داریم
We have a situation
407
نمیخوام به ترافیک بخورم
I dont wanna hit the traffic
408
متوجه نشدم (نگرفتم)
I didn’t catch that
409
به بن بست خوردیم
We reached an impass
410
به مدیرم منتقل میکتم
I’ll pass it on to my manager
411
داشتم بهت زنگ میزنم داشتم میفتادم
I was about to call you I was about to fall
412
اگه اشکال نداره؟….
If you don’t mind…
413
تقریبا رسیدیم(تقریبا تمومه)،دیگه اخرشه
We’re almost there
414
او منصرفم‌ کردم
He talked me out of it
415
دور دهانتو پاک‌کن با دستمال
Wipe your mouth with a napkin
416
یواش یواش یاد میگیرم
I am slowly learning
417
بهتره الان بهش زنگ نزنم
I had better not call him
418
یه دوچرخه سوار از جلوم درومد و‌نزدیک بود برنم بهش
A cyclist had pull out ahead of me and I was about to collide him
419
پیشاپیش ممنون
Thanks ahead
420
قصد نداشتم گستاخ باشم
I didn’t mean to be rude
421
بخوام دقیق بگم
To be exact
422
پیشنهادم هنوز سر جاسه
My offer still stands
423
همین راه رو‌مستقیم برو(پیاده) مستقیم برو (با ماشین) بانک رو‌ رد کن از پل رد شو پایین خیابونه اونطرف خیابونه اولین پیچ سمت چپت رو‌برو بپیچ سمت راست توی خیابون اصلی
Walk up this road Drive along/go straight Go pass the bank Go over the bridge It’s down the street It’s across the street Take the first turning on your left Turn right into the main street
424
کاری از دستم بر نمیاد
My hands are tied
425
خیلی تو چشه
It's hard to miss
426
قصد فضولی نداشتم
I Didn't mean to be nosy
427
بد موقع مزاحم شدم؟
Did I can vh you at a bad time?
428
به همین سادگی
Just like that
429
بر عکس فکر میکنم
I think on the contrary
430
چرا ناراحتی
Why the long face?
431
خدا از دهنت بشنوه
From your lips to god's ear
432
کاری از دستم برنمیاد
My hands are tied
433
نوک‌ زبونمه
It's on tip of my tongue
434
تصمیمتو بگیر
Make up your mind
435
به کار میاد
It comes in handy
436
زندگیمو بهت مدیونم
I owe you my life
437
هرچی تو بگی
If you say so
438
بیا جشن بکیریم
Let's throw a party
439
به هیچ احدی نمیگم
I won't tell a soul
440
متاسفانه بله
I'm m affraid so
441
خیلی زود برمیگردم
I'll back in no time
442
خیلی دهن لقه
He has a big mouth
443
شیر اب چکه میکنه
The tap is dripping
444
لوله داره چکه میکنه(بیشتر از قطره)
The pipe is leaking
445
فرش لکه دار شده
The carpet is stained
446
فرش لکه دار شده
The carpet is stained
447
رنگ دیوار لکه شده
The paint has chipped
448
میتونم سگتو نوازش کنم
May I stroke your dog?
449
برات جبران میکنم
I'll make it up to you
450
My phone died
My phone went flat
451
سرما خوردم
I’ve caught a cold
452
درست به موقع
Just in time
453
درست به موقع
Just in time
454
فکر خوبیه
Sounds like a plan
455
چطوره به نظرت؟نظرت چیه؟
How does that sound?
456
چطوره به نظرت؟نظرت چیه؟
How does that sound?