Expresiones Idiomaticas Flashcards
¿Cómo? ¿Cómo dijiste?
What? What did you say?
¿Cómo te va?
How are you you? How´s it going?
¿De cuándo acá?
Since when?
¿Y qué?
So what?
¿Qué tal?
How are you?
How´s it going?
¿Para qué?
What for?
¿Por dónde?
Which way?
¡Cómo así!
How is it possible!
¡Cómo no!
Of course!
¡Qué pena!
What a shame!
¡A mí qué!
So what!
¡Qué sé yo!
How should I know!
¡Qué barbaridad!
How shocking!
¡No hay de qué!
You’re welcome!
¡Cuánto lo siento!
I’m so sorry.
¡Qué te importa!
It’s none of your business.
abrirse paso
to make one’s way
me abrí paso - I made my way
siempre que
solamente si
siempre y cuando
solamente si
asumiendo que
aceptando que algo es así
incluso si
sin importar que algo es así
tal y como
just like
presa de algo
seized by something
presa de terror (por ex)
en cuanto
as soon as…
en lo alto
on top
ya que
since
fuera se fuese
whatever it was
lo antes posible
as soon as possible
entrarse ganas de llorar
to feel like crying
Me entraron ganas de llorar. - I felt like crying.
de pie
standing
¡Qué + Sustantivo
What…!
Qué + adjetivo o adverbio
How…
¡Qué sabroso! (How tasty!)
¡Qué listo eres! (How clever you are!)
¡Cuanto + verbo o sustantivo!
How (so much)
¡Cuánto te extraño! (I miss you so much!)
¡Cuánto tráfico hay! (There’s so much traffic!)
¡Cuántos(as) + sustantivo!
So Many…!
¡Cuantos primos!
¡Cuántas mujeres elegantes!
¡Cómo + verbo!
How…!
¡Cómo gritan! (How they scream!)
¡Cómo canta! (How she sings!)
Quién + verbo en imperfecto de subjuntivo…!
If only…!
¡Quién cantara como Placido Domingo!
¡Quién fuera millonario! (If only I were a millionaire!)
en tal caso
in that case
de par en par
wide open
en el de tal modo
in such a way
Lo antes posible
as soon as possible
dar un vuelco el corazón
skip a beat
me dio un vuelco el corazón - my heart skipped a beat
a esas alturas
at that point
Puede que no sea
it may not be
al cabo de
after
At the end of
salta a la vista
obvious
a Lo mejor
maybe
capaces de dar con el
able to find him
¿Podemos acordar que se ponga fin a esto?
Can we agree to put an end to this?
a raíz de
in the wake of
el tal Malcolm como se llame
the so-called Malcolm
rayar en algo
to border on something; verge on something
si bien
while
daba a Park Avenue
faced Park Avenue
tanto de menos
so much
dar marcha atrás
go backwards
en concreto
in particular
se remonta
it dates back to
en la medida en que todo ello está relacionado
to the extent that all this is related
lo llevas en la sangre
you carry it in the blood
hecho hacía atrás la silla
he pushed back the chair
se te ve poco seguro de ti mismo
you are not sure of yourself
todo se reduce a una falta de confianza
it all comes down to a lack of confidence
enseguida voy
right away
sobre todo desde que
especially since
lo que fuera
whatever
ya había dado un salto hacia delante
he had already made a leap forward
he was a step ahead
gira en torno
revolves around
o sea que
that means
anda por ahí
out there
nos toca ir
we have to go
esto iba a ser
this was going to be
estoiba(a)ser