Erika Flashcards
geistesabwesend
svampito
“Che svampita!” pensai
<- svampire <- la vampa
die Wand
la parete
Urlò dall’altra parte della parete
die superheiße Frau
la strafiga
Non una strafiga, ma una di quelle che comunque ti fanno girare quando passa
Stra- figa
wartend auf
in attesa di
In attesa degli eventi
der Kopfhörer
l’auricolare (m)
Aggiustati gli auricolari per non perdere nemmeno una parola
Schlau, frech
birichino
Solo un sorrisetto birichino sul volto
aussprechen
proferire
Quando proferì quelle parole…
erstaunen
trasecolare
Mi fate trasecolare
das Zeichen, der Hinweis
il cenno
Quando con un gesto fece cenno all’amica di fermarsi
der Hinterkopf
la nuca
Aveva la nuca esattamente rivolta verso la microcamera
die Bildkomposition, die Bildaufnahme
l’inquadratura (f)
Notare che l’inquadratura era perfetta
der Oberschenkel
la coscia
Affondare il viso fra le cosce
das Murren, das Grummen
il mugugno
Emise un mugugno di piacere
zögern
indugiare
Non possiamo indugiare
reiben
strofinare
Iniziarono a strofinarsi seno e fica una sull’altra
erschlaffen, schlaff werden
ammosciarsi
Il cazzo mi si ammosciò all’istante
<- moscio
sich begeben
dirigersi
Si dirigersi verso la parte della stanza
<- dirigere (dirigente)
so tun, als wäre nichts
Fare finta di nulla
das Sammelsurium, der Mischmasch
l’accozzaglia (f)
È più un’accozzaglia di riflessioni superficiali
<- accozzare <- cozzare
gegen etwas prallen
cozzare
Decisero di far cozzare i caschi in segno di festeggiamento.