English to Spanish Legal Terminology Flashcards

(344 cards)

1
Q

Abet

A

encubrir; ayudar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Abscond

A

huír; fugarse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Absconder

A

prófugo; alzado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Accessory

A

cómplice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Accessory after the fact

A

cómplice después de los hechos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Accomplice

A

cómplice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Accusatory instrument

A

documento acusatorio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Acquit

A

absolver; exonerar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Acquittal

A

absolución; exoneración

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Adjourn

A

aplazar; postponer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Adjournment in contemplation of dismissal (ACD)

A

aplazar en contemplación de que el cargo se desestime (ACD)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Adjudicate

A

declarar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Adjudication of delinquency

A

declaración de delincuencia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Adjustment

A

cambio; ajuste; modificación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Administer an oath

A

juramentar; tomarle juramento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Admissibility

A

admitirse; permitirse; admisible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Admissible evidence

A

prueba admisible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Admission [into custody or incarceration]

A

admisión; ingreso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Admission [statement or confession]

A

confesión

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Admit into evidence

A

aceptar como prueba
aceptar en evidencia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Affidavit

A

declaración jurada por escrito; declaración jurada escrita; afidavit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Aftercare

A

supervisión post liberación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Aggravated criminal contempt

A

desacato penal agravado; desacato a las ordenes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Aggravated harassment

A

hostigamiento con agravante

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Aggravated unlicensed operation of a vehicle
uso de un vehiculo sin licensia con agravante
26
Aggravating circumstances
circunstancias agravantes
27
Aid and abet
ayudar y encubrir
28
Allocution [by defendant in a guilty plea]
narración de los hechos
29
Amend
enmender; modificar
30
Ammunition
munición
31
Appearance
comparecencia
32
Appellate court
corte de apelación; tribunal de apelación
33
Apprehend
capturar; detener
34
Armed felony
delito mayor a mano armada
35
Arraign (v.)
encausar; leer los cargos; instruir los cargos
36
Arraignment
encausamiento; instrucción de cargos; lectura de cargos
37
Arrest record
antecedentes penales; fichas policiacas
38
Arrest warrant
orden de arresto; orden de captura
39
Assault (n.)
agresión física
40
Assault rifle
fusil automatico militar
41
Assessment
asesoramiento; evaluación
42
Assigned counsel
asignado; abogado designado
43
Assistant Corporation Counsel (ACC)
fiscal de corte de familia (ACC)
44
Assistant District Attorney (ADA)
fiscal (ADA)
45
Attest
dar fe
46
Attorney-client privilege
confidencialidad; privilegio de confidencialidad entre cliente y abogado
47
Auto stripping
robo de piezas de vehiculos
48
Bail (n.)
fianza
49
Bail bond
bono de fianza
50
Bail out (v.)
sacar en libertad bajo fianza
51
Bail revocation
revocar la fianza
52
Bench conference
conferencia en el estrado; consulto en el estrado
53
Bench trial
juicio sin jurado
54
Bench warrant
orden judicial de arresto
55
Beyond a reasonable doubt
fuera de toda duda razonable
56
Blood Alcohol Content (BAC)
medida de alcohol en la sangre (BAC)
57
Booking
ficha policiaca [plus una explicación de lo que pasa durante el proceso]
58
Bribery
soborno
59
Brief (n.)
reporte legal resumido; informe legal resumido
60
Burden of proof
responsabilidad de probar
61
Burglary
allanamiento con fines delictivos
62
Buy & bust operation
operativo de compra y arresto
63
Calendar part
sala; sala calendario
64
Capacity to consent
capacidad
65
Capital punishment
pena de muerte
66
Carjacking
secuestro de automóvil
67
Caseload
cantidad de casos
68
Casing
casquillo; cartucho
69
Cemetery desecration
profanación de tumbas
70
Certificate of disposition
certificado de disposición
71
Certificate of relief from disabilities
certificado de liberación de incapacidades
72
Chain of custody
continuidad de custodia
73
Change of venue
traslado de jurisdicción
74
Charge (n.)
acusación, cargo
75
Child abuse
maltrato de menores; abuso de menores
76
Child abuse/ neglect proceeding
procesos de abuso o neglicencia de menores
77
Child neglect
negligencia contra menores
78
Circumstantial evidence
prueba circunstancial
79
CJA panel attorney
defensor gratuito de justicia
80
Clear and convincing evidence
prueba
81
Clear and present danger
riesgo evidente e inminente
82
Collateral attack [on a conviction]
ataque indirecto contra una sentencia; ataque indirecto contra un procedimiento
83
Collateral review
revisión del procedimiento por otro tribunal
84
Commercial bribe receiving
aceptar un soborno comercial
85
Commitment
confinamiento
86
Commutation
conmutación; cambio o ajuste de sentencia
87
Competence of defendant
capacidad del acusado
88
Competent evidence
prueba admisible
89
Competent to stand trial
capacidad para ser juzgado
90
Complainant
querellante; demandante
91
Complaint
querella; demanda; queja
92
Computer crime
delito informático
93
Computer tampering
alteración fraudulenta de computadora
94
Computer trespass
piratería informática
95
Concurrent sentence/term
sentencia concurrente; sentencia simultánea
96
Conditional release/discharge
libertad condicional
97
Conditions of parole
libertad condicional
98
Conditions of probation
libertad condicional
99
Conditions of release
condiciones de liberación
100
Contempt of court
desacato o desobediencia contra un tribunal
101
Controlled substance
sustancia regulada; sustancias ilícitas
102
Convict (n.)
condenado
103
Conviction
condena
104
Corporation Counsel's Office
fiscalía de la corte de familia
105
Corrections officer
oficial del departamento penitenciario; oficial del departamento penal
106
Corroborating affidavit
declaración jurada
107
Count (n.)
cargo
108
Counterfeiting
falsificación
109
Court appearance
comparecencia ante la corte
110
Court clerk
actuario; secretario de actas
111
Court part
sala; corte
112
Crack (n.)
cocaína cocinada; "crac;" cocinado; jabón; piedritas de perico
113
Criminal contempt
desacato criminal
114
Criminal impersonation
suplantación ilícita de identidad
115
Criminal mischief and related offenses
daños contra la propiedad
116
Criminal record
antecedentes penales
117
Criminal tampering
alterar fraudalentamente
118
Cross examination
contrainterrogatorio
119
Deadly physical force
fuerza mortal
120
Deadly weapon
arma mortífera
121
Decline to prosecute
renuncia a enjuiciar
122
Defendant
acusado
123
Designated felony act
delitos mayores designados
124
Desk Appearance Ticket (DAT)
documento de citación; documento citatorio; citatorio (DAT)
125
Determinate sentence
pena determinada
126
Direct examination
interrogatorio
127
Directed verdict
veredicto por (la) instrucción judicial
128
Discharge
liberar
129
Discovery [or disclosure]
obtención de información y pruebas
130
Dismiss a case
desestimar un caso
131
Dismissal
anulación de los cargos
132
Dismissal with prejudice
desestimación o anulación con prejuicio
133
Dismissal without prejudice
desestimación o anulación sin prejuicio
134
Disorderly conduct
desorden público; escándalo público; desobediencia publica
135
Disposition
fallo; resolución; sentencia
136
Dispositional hearing
audiencia de disposición o de sentencia
137
District Attorney (DA)
fiscal de distrito, fiscal
138
Diversion
desviación
139
Double jeopardy
prohibición contra doble enjuiciamiento
140
Drive-by shooting
tiroteo desde un vehículo en movimiento
141
Drug trafficking
narcotráfico; contrabando de narcóticos
142
Duress
bajo coacción
143
Early Case Assessment Bureau (ECAB)
Departamento de Asesoramiento Inicial de Casos (ECAB
144
Embezzle
malversar
145
Endangering the Welfare of...
poner en peligro el bienestar de un...
146
Enter a plea to the indictment
declararse culpable o no culpable
147
Entertain a motion
considerar la solicitud/petición
148
considerar la solicitud/petición
tender una trampa
149
Entry of judgment
inscripción de la sentencia
150
Equal protection of laws
igualdad de protección ante la ley
151
Exhibit (n.)
prueba real admitida
152
Exoneration of bail
cancelación de la fianza
153
Exploration of placement (EOP)
investigaciones para la colocación (EOP)
154
Extreme emotional disturbance
pertubación emocional extrema
155
Fabricate evidence
fabricar pruebas; inventar pruebas; falsificar pruebas
156
Fact-finding hearing
juicio (en corte de familia); audiencia de determinación de los hechos
157
Failing to respond to an appearance ticket
incomparecencia a una cita
158
Failure to appear (FTA)
incomparecencia; no comparecencia (FTA)
159
False imprisonment
privación ilegítima de la libertad
160
Falsely reporting an incident
reportar un incidente falso
161
Family Court Appearance Ticket (FCAT)
citación de comparecencia a corte de familia (FCAT)
162
Felony
delito mayor
163
Fencing
comerciar con objetos robados
164
File a motion
someter una moción; presentar una moción
165
File notice of appeal
someter una solicitud de apelacion; presentar un recurso de apelación
166
Finding (n.)
fallo
167
Fixed sentence
sentencia fija
168
Forcible rape
violación forzada
169
Forcible touching
contacto forzado (plus una explicación del acto)
170
Forfeiture
perder el derecho; decomiso
171
Forgery
falsificación
172
Foster care
casa de crianza; hogar de crianza
173
Fraudulent accosting
estafar
174
Frisk
cachear; palpar el cuerpo; registrar
175
Gambling
juegos de azar; apostar
176
Gang assault
agresión de pandilla; ganga (slang)
177
Good time [served on a sentence]
crédito por buen comportamiento
178
Grand larceny
hurto mayor
179
Guardian
tutor legal
180
Guilty plea
declaración judicial de culpabilidad
181
Guilty verdict
encontrar culpable
182
Habeas corpus [writ of]
habeas corpus; mandato/orden judicial de habeas corpus
183
Hacker
pirata informático
184
Halfway/transition house
residencia supervisada de transición; casa de reintegración social; casa de reinserción
185
Harassment
hostigamiento; vejación
186
Hazing
acosar
187
Hearing examiner
auditor
188
Hearsay
testimonio de oídas
189
Hindering prosecution
obstrucción de acción judicial
190
Hung jury
jurado en desacuerdo
191
Illegal search and seizure
requiza y detención ilegal
192
Illegally seized evidence
prueba obtenida ilegalmente
193
Immigration hold
orden de detención de inmigración
194
Impeach [a witness]
impugnar [al testigo]
195
Inciting to riot
incitar al tumulto
196
Incompetent person
incapaz de ser enjuicado; incapaz de ser juzgado
197
Inculpatory statement
declaración inculpatoria
198
Indecent exposure
exhibición indecente
199
Indictment
acusación formal; documento inculpatorio; documento acusatorio
200
Initial appearance
comparecencia inicial; vista inicial
201
Insanity defense
defensa por aflicción mental;
202
Intake
entrevista inicial
203
Involuntary manslaughter
homicidio involuntario
204
Issuing a bad check
pagar con cheques sin fondos
205
Jostling
empujar sin razón
206
Judgment
sentencia; fallo
207
Jump bail
quebrantar/violar la fianza; incumplir las condiciones de fianza; fugarse estando bajo fianza
208
Juvenile court
tribunal de menores
209
Juvenile delinquency proceeding
procedimiento de delincuencia de menores
210
Juvenile petition
petición acusatoria de un menor
211
Lack of consent [on a sex offense]
abuso sexual sin consentimiento
212
Larceny
hurto, robo
213
Law guardian
abogado de menores
214
Legal Aid Society
Sociedad de Ayuda Legal
215
Lesser included charge
delito menor incluido
216
Lesser included offense
cargo menor incluido
217
Letter of disposition
carta de disposición
218
Liability
responsabilidad
219
Loitering
merodear
220
Lookout [for a sale]
vigia; vigilante
221
Magistrate
juez
222
Make/post bail
pagar la fianza
223
Malice aforethough
con premeditación y alevosía; premeditación dolosa
224
Mandatory minimum sentence
pena mínima obligatoria; sentencia mínima obligatoria
225
Mandatory surcharge
recargo obligatorio
226
Manslaughter
homicidio culposo
227
Marshal
alguacil
228
Material witness
testigo esencial
229
Medical examiner
médico forense
230
Menacing
amenazar
231
Miranda rights
derechos según el fallo de Miranda
232
Miranda warning
advertencia Miranda; notificación de los derechos procesales
233
Misapplication of property
uso fraudulento de propiedad ajena
234
Misdemeanor
delito menor
235
Mistrial
juicio nulo
236
Mitigating circumstances
circunstancias atenuantes
237
Moral turpitude
conducta inmoral
238
Motion (n.)
petición; moción
239
Motion to dismiss
moción de desestimación
240
Mug shot
foto policial
241
Neglect (n.)
descuido; conducta descuidada; conducta negligente
242
Negligent manslaughter
homicidio culposo negligente
243
New York City Department of Correction (DOC)
Departamento Penitenciario de Nueva York (DOC)
244
No true bill
rechazo de una acusación formal
245
Nolle prosequi
renunciación de acusación.
246
Nolo contendere
nolo contendere; no entablar defense
247
Non-support of a child
falta de mantención de un niño; falta de manutención de un menor
248
Oath
juramento
249
Objection
objeción; protesta
250
Offender
delincuente; infractor; ofensador; ofensor
251
Offense
delito; infracción; acto ilícito
252
Pardon
indulto
253
Parole [to release on...]
poner en libertad condicional
254
Parole revocation
revocación de la libertad condicional
255
Patronizing a prostitute
usar servicios de una prostituta
256
Pedigree information
datos personales
257
Penalty
penalidad; sanción
258
Perjury
perjurio; falso testimonio
259
Perpetrator
autor de los hechos
260
Persistent sexual abuse
abuso sexual persistente
261
Persistent violent felony offender
ofensor persistente en delitos mayores violentos
262
Petit larceny
hurto menor
263
Placement
colocación
264
Plea (n.)
contestación a una demanda o acusación
265
Plea agreement
convenio declaratorio; acuerdo (con la fiscalía) para la declaración de culpabilidad
266
Plea bargain
convenio declaratorio
267
Plead guilty to a charge
declararse culpable de un cargo
268
Police precinct
cuartel
269
Possession of gambling records
tenencia de registros de apuestas; posesión de registros de apuestas
270
Predicate felony offender
ofensor reincidente en delitos mayores
271
Premises
predios
272
Pre-plea Investigation report (PPI)
informe antelar a la contestación de los cargos (PPI)
273
Pre-Sentence Investigation report (PSI)
informe antelar a la sentencia (PSI)
274
Presentment agency
fiscalía
275
Pretrial detention
detención preventiva
276
Pretrial discovery
obtención de pruebas antes del juicio
277
Pretrial release
libertad provisional
278
Prima facie case
pruebas suficientes para satisfacer los elementos del cargo
279
Prior conviction
condena previa
280
Pro se
por sí mismo
281
Probable cause hearing
audiencia de causa probable
282
Probationer
supervisor de libertad condicional
283
Proffer
oferta
284
Property crime
delito contra la propiedad
285
Prosecution
procesamiento
286
Prosecutor
fiscal
287
Protective custody
bajo custodia
288
Public lewdness
exhibicionismo
289
Racketeering
extorsión sistemática; extorsión organizada
290
Rap sheet
antecedentes penales
291
Reckless assault
agresión física temeraria
292
Reckless endangerment
poner en peligro temerariamente
293
Record
el expediente; las actas
294
Released on Own Recognizance (ROR)
libertad provisional bajo palabra
295
Remand (n.)
custodia sin fianza
296
Remand (v.)
Remand (v.)
297
Rent gouging
incremento abusivo de rentas
298
Respondent
demandado
299
Restitution and reparation
restitución e indemnización
300
Riot
tumulto
301
Risk/needs assessment
asesoramiento de riesgos/ necesidades
302
Seal the record
sellar el expediente
303
Search and seizure
registro e incautación; registro y detención
304
Search incident to an arrest
registro a consecuencia de un arresto
305
Search warrant
orden de registro
306
Second degree murder
homicidio en el segundo grado
307
Seizure
incautación; detención
308
Sentencing hearing
audiencia de sentencia
309
Sexual assault
agresión sexual
310
Sexual misconduct
conducta sexual inapropiada
311
Sheriff
aguacil
312
Split sentence
pena mixta
313
Stalking
acechar
314
Statement
declaración
315
Status offender
infractor por causa de estatus [plus una explicación de los actos que hizo y que lo hace "infractor por causa de estatus"]
316
Statute of limitations
ley de prescripción
317
Stay (n.)
suspender; suspención
318
Steerer [assists in a sale by directing customers]
contacto; el que dirige el cliente
319
Stipulation of settlement
estipulación de acuerdo
320
Stolen property
bienes hurtados
321
Stop and frisk
detener y cachear
322
Strict liability
obligación terminante; responsabilidad terminante
323
Subpoena
citación formal de comparecencia; orden formal de comparecencia
324
Summons
citación; orden de comparecencia
325
Surveillance
vigilancia
326
Suspended judgment
fallo suspendido
327
Tampering with a consumer product
alterar fraudulentamente bienes de consumo
328
Temporary restraining order
interdicto provisional
329
Time served
descontar al acusado la prisión sufrida
330
Trademark counterfeiting
falsificación de marcas registradas
331
Trespass (v.)
entrada o permanencia ilícita [en propiedad ajena]
332
United States Attorney's Office (USAO)
fiscalía federal (USAO)
333
Unlawful assembly
reunión ilícita; reunión ilegal
334
Unlawful imprisonment
privación ilegal de la libertad
335
Vehicular manslaughter
homicidio culposo por el conductor de un vehículo
336
Victim-impact statement
declaración de la victima sobre el impacto del crimen
337
Violation
infracción; contravención
338
Voluntary manslaughter
homocidio culposo voluntario
339
Waive
renunciar
340
Warden
alcaide
341
Warrant
orden
342
Wiretapping
intercepción de comunicaciones telefónicas
343
Work release
libertad provisional para permitir el trabajo
344
Writ
orden judicial