English to spanish idioms and phrases Flashcards
Idioms and phrases in spanish. Sources: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/, http://en.wikiquote.org/wiki/Mexican_proverbs
a monkey dressed in silk is still a monkey
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
he who sows the wind reaps the whirlwind
Quien siembra vientos, recoge tempestades
…
Advierte de las terribles consecuencias que puede acarrear realizar malas actuaciones o predicar malas doctrinas.
A dog that barks doesn’t bite
Perro que no ladre no muerde.. o... Ládreme el perro, y no me muerda... o... perro ladrador, poco mordedor.. o... Perro ladrador, nunca buen mordedor
There are none so deaf as those who don’t want to hear
No hay peor sordo que el que no quiere oír…
…
i.e. Resultan inútiles las razones con que se intenta persuadir al que con tenacidad y malicia no quiere atender a las razones de otro.
Better to prevent than cure (repent)
Más vale prevenir que curar…
o…
Más vale prevenir que lamentar …
i.e. Es mejor adoptar los medios necesarios para que una situación no desemboque en un final sin solución alguna.
He who seeks, finds
Quien busca, encuentra... o... Quien busca, halla.. o... El que la busca la halla...
i.e. El esfuerzo y la inteligencia son necesarias para obtener lo que se desea.
Don’t look a gift horse in the mouth
A caballo regalado, no se le mira en el diente…
o…
a caballo regalado, no le mires el diente…
i.e. Este refrán recomienda aceptar los regalos de buen grado y sin poner reparo alguno, pues se considera descortés el analizar exhaustivamente la calidad del obsequio, así como resaltar sus defectos o fallos.
From a fallen tree, everyone makes firewood (a rising tide lifts all boats)..
Maybe also similar beating a dead horse?
Del árbol caído, todos hacen leña
…
i.e. Cuando alguien pierde su autoridad, sufre alguna contrariedad o queda sin protección, puede suceder que los demás traten de sacar provecho de esta circunstancia…
Tambien: En ocasiones, se transforma el refrán en locución y se dice: Hacer leña del árbol caído. Se empleó en sentido directo en enero de 2009, cuando el viento derribó árboles en una amplia zona de la geografía española y ya sólo se podía hacer leña del árbol caído. Se utiliza también para significar que criticar a alguien no es hacer leña de ningún árbol caído (adn, martes 27 de enero de 2009, p. 9)
Full stomach, happy heart
A barriga llena, corazón contento..
o…
Barriga llena, corazón contento
better something than nothing
Más vale algo que nada…
…
Variantes: Más vale poco que nada, Más vale eso que nada, Mejor es pan duro que ninguno
…
i.e. No se deben despreciar las cosas pequeñas por su tamaño o escasa calidad. De mismo modo, no se debe rechazar un asunto por ser poca la ganancia, cuando la contrapartida es ningún beneficio
Better friends in the market than money in the bank
Más vale amigos en la plaza, que dineros en el arca
i.e. Es preferible el valor de la amistad al del dinero.
Much ado about nothing,
Mucho ruido y pocas nueces
..
Variantes: Más es el ruido (a veces) que las nueces, Los toneles vacíos son los que hacen más ruido.
i.e. En ocasiones, se concede mucha importancia a algo que no la tiene. También se dice cuando se hace mucha propaganda para algo insignificante.
Those who know nothing doubt nothing
El que nada sabe, de nada duda
…
Variantes: El que no duda, no sabe cosa alguna,
The fish that keeps its mouth shut is not caught/
Por la boca muere el pez
Sinónimos: Habla poco, escucha más, y no errarás, Quien mucho habla, mucho yerra, Si el juil no abriera la boca, nunca lo pescarían, Cantó el cuquillo, y descubrió su nido
…
i.e. El anzuelo representa el peligro, lo peligroso que puede ser hablar de forma desconsiderada.
love is blind
El amor es ciego
Sinónimos: A nadie le parecieron sus hijos feos, Afición ciega razón, No hay amor feo, si es querido con deseo