Eng-Span Flashcards
Acessory After the fact
Cómplice (encubridor)
Accomplice
Cómplice
Accused
Acusado
Acquit
Absolver
Acquittal
Absolución, fallo absolutorio
Acquittee
(El) exonerado
Admission of guilt
Confesión de culpabilidad, Reconocimiento de culpabilidad
Advertisement
Anuncio
Aggravating Factors
Elementos agravantes
Alimony
Pensión alimentaria
Allegation
Alegación
Alleged victim
Supuesta víctima
Abrogate
Abrogar, Revocar, Anular
Appeal (noun)
Recurso, Apelaciòn
Appeal for Reconsideration
Recurso de reconsideración, Recurso de revisión
Appeal for Reversal
Recurso de reposición
Appeal Hearing
Audiencia de recurso. Audiencia de apelación
Appeal (verb)
Recurrir, Apelar
Appearance (by Lawyer)
Notificación de comparecencia (de un abogado)
Appearance in Court
Comparecencia ante el tribunal
Appellant
Recurrente, Apelante
Apellate Court
Tribunal de recurso, Tribunal de apelaciones
Applicant
Solicitante, Peticionario
Application Fee
Cuota de la solicitud
Application
Solicitud
Act on your application
Tramitar su solicitud
Argue for less
Pedir una rebaja
Armed Robbery
Robo a mano armada
Arraign
Leer la acusación
Arraignment
Instrucción de cargos
Arrears
Atrasos
Arrest (noun)
Detención, Arresto
Arrest Pursuant to Warrant
Detención por orden de arresto
Arrest (verb)
Detener, Arrestar
Arson
Incendio intencional
Assault
Agresión física
Assault and Battery
Agresión física con lesiones, Amenazas con agresión violenta
Attest
Certificar, Atestiguar
Attorney General
Procurador General
Award
Fallo, Adjudicación, Indemnización
Bail
Fianza
On bail
Bajo fianza
Bailiff
Alguacil
Bailor
Fiador
Being duly sworn
Habiendo prestado juramento, estando debidamente juramentado
Judge’s bench
Estrado
Bench Warrant
Orden de arresto, Orden de detención
Beneficial Owner
Dueño útil
Bill (law)
Proyecto de ley
Bill (financial)
Factura, Cuenta
Bill of Rights
Garantías individuales
Bill of Sale
Escritura de venta
Birth Control
Control de natalidad
Blackmail
Extorsión
Bodily Injury
Daño corporal
Bond Argument
Petición de rebaja de la fianza
Cash Bond
Fianza en dinero efectivo
Forfeited Bond
Fianza perdida, Fianza decomizada
Non-Surety Bond
Fianza sin garantía
Reinstatement of Bond
Reposición de la fianza
Surety Bond
Fianza de garantía
Post Bond (verb)
Pagar la fianza
Book (verb)
Fichar
Breach of Peace
Alteración de la paz, Pertubación del orden público
“You are getting a break.”
“Se le está dando una oportunidad.”
Bring to a suit
Entablar un pleito, Inocar un juicio, Entablar una demanda
Broken English
Inglés imperfecto
Break-in
Ecalamiento, allanamiento
Breaking and Entering
Escalamiento
Burden of Proof
Carga de la prueba
Burglary
Allanamiento de morada, Escalamiento
Calendar
Lista de pleitos, Orden del día
Call to Order
Llamar al orden
Capital Crime
Delito sancionable con la pena de muerte
Capital Punishment
Pena de muerte
Carjacking
Secuestro automovilístico
Illegally carrying a firearm
Portación ilegal de una arma de fuego
Case (noun)
Caso, Pleito, Proceso
Chamber of Commerce
Cámara de Comercio
Charge (verb)
Acusar, Sindicar
Charge the Jury
Instruir al jurado
Underlying Charge
Cargo fundamental, Cargo básico, Cargo original
Background Check
Comprobación de antecedentes, Revisión de antecedentes
Issue a bad check
Librar un cheque sin fondos
Chief Referee
Jefe de árbitros
Child Support
Manutención de menores
Circumstantial Evidence
Prueba indirecta
Claimant
Reclamante
Codefendant
Coacusado
Claim (verb)
Alegar, Reclamar
Companion Matters
Casos acompañados
Complainant
Denunciante, Demandante (civil)
Conditional Discharge
Libertad condicional
Contempt
Desacato, Rebeldía
Contempt Proceedings
Actos procesales relativos al desacato, Procedimientos relativos al desacato
Criminal Impersonation
Falsedad de identidad personal
Come into Force
Entrar en vigor
Commercial Paper
Documento mercantil
Collected Amount
Cantidad cobrada
Community Property
Bienes Gananciales
Complaint
Queja, Demanda, Denuncia
Conviction
Condena, Fallo condenatorio
Court Action Awaiting
Pendiente de intervención judicial
Court Clerk
Secretario judicial, Escribano del tribunal
Court Reporter
Relator del tribunal, Estenografo
*Court of Law
Tribunal de justicia
Inflammatory Crimes
Delitos flagrantes
Criminal Mischief
Daños en propiedad ajena
Crimminal Negligence
Negligencia delictiva
Crimminal Offense
Delito
Cross Examination
Contrainterrogatorio
Courthouse
Tribunal, Palacio de justicia
Courtroom
Sala de tribunal
Crime (general sense)
Delincuencia, Criminalidad
Crimminal Law
Derecho penal
Counterclaim
Contrademanda
Criminal Prosecution
Acción penal, Enjuiciamiento penal, Procesamiento penal
Curfew
Hora obligatoria de llegada
Custody
Tutela, Patria potestad
Default (noun)
Incumplimiento, Rebeldia
Defendant
Acusado, Demandado
Defense Counsel
Abogado Defensor
Enter a denial
Registrar una denegación
Determination
Decisión, Fallo
Disability Payments
Subsidios por incapacidad
Discharge (verb)
Despedir
Dismiss
Desechar, Desestimar
Discharge (noun)
Descargo
Disclose
Revelar
Dismissed from the Record
Queda borrado del acta
District Attorney
Fiscal
Disorderly Conduct
Desorden público
Dispose (of a case/matter)
Resolver
Divorce Decree
Sentencia de divorcio
“Down a second time.”
“Es la segunda vez que aparece en la lista.”
Docket Number
Número del acta, Número de presentación
Documentary Proof
Documento de prueba
Due Process of Law
Debido y adecuado proceso legal, Debido procedimiento legal
Duly Sworn
Debidamente juramentado
Take effect
Entrar en vigor
Effective (i.e. Effective Date)
Vigente (Fecha de vigencia)
Embezzlement
Malversación
Equitable
Equitativo
Estimate (noun)
Presupuesto
Eviction
Desalojo
Evidence
Prueba
Exemption
Inmunidad
Expert Testimony
Testimonio pericial
Expert Witness
Testigo pericial
Expunge
Borrar
To the fullest extent of the Law
Hasta el máximo límite de la ley
Eye Witness
Testigo presencial
Fact
Hecho
Factual Basis
Fundamentos de hecho
Failure to Appear
Falta de comparecencia
False Arrest
Arresto ilegal
Felony
Delito mayor, Delito grave
Amendment
Enmienda
File a motion
Presentar una petición
File suit
Demandar, Entablar pleito, inocar un juicio
Find Guilty
Declarar culpable
Finding
Decisión, Determinación, Fallo
Finding of Fact
Determinación de hecho
Fine
Multa
Fingerprints
Huellas digitales
Forfeiture
Decomiso, Pérdida
Forth with
En seguida, Inmediatamente
Freedom of Speech
Libertad de expresión
Grand Jury
Gran Jurado, Jurado mayor, Jurado de acusación
Grievance
Agravio
“On the grounds of…” (e.g. murder)
Por motivo de…
Guilty
Culpable
Guilty Plea
Declaración de culpabilidad
“You have [number of years] hanging”
“Usted tiene pendientes [número de años]”, “Lo esperan [número de años] de carcel”
Hearing
Audiencia, Vista
Hearing Officer
Árbitro
Hearsay Evidence
Prueba referencial, Testimonio de oídas
Hereafter/Henceforth
De aquí en adelante
Hereby
Por este medio
Hereinafter
Más adelante, a continuación, después
Heretofore
Hasta ahora
Hereunder
Por el presente
Herewith
Adjunto
Hold-up/Stick-up
Asalto
Hostile Witness
Testigo hostil
Hung Jury
Jurado sin veredicto, Jurado sin decisión, Jurado estancado por desacuerdo
Identification Card
Cédula de identificación
Impeachment
Desacreditación, Impugnación
Impounded
Bajo la custodia del tribunal
Incapacity
Incapacidad
Incriminating Evidence
Prueba acriminadora
Indecent Exposure
Exhibición indecente
Indictment
Procesamiento, Informe del fiscal, acusación por el gran jurado
Indignence
Indigencia
Informant
Informador
Internal Revenue Service
Servicio de Impuestos Internos
Irrelevant
Impertinente
Issued
Emitido
Loitering
Vagancia, Vagabundeo
Injury
Herida, Lesión
Knowingly, Intelligently, and Voluntarily
Consciente e intencionadamente
Lockup
Cárcel, Calabozo
Mandatory
Obligatorio
Mark Off
Borrar, Tachar
Material Witness
Testigo esencial
Matter of Record
Materia de autos, Materia del acta
Mediation
Mediación, Conciliación
Misdemeanor
Delito menor
Misdemeanor Conviction
Condena por un delito menor
Misrepresentation
Declaración falsa, Tergiversación
Motion
Petición
*Motion for Judgement
Petición de fallo
Motion to Strike
Petición de anular
Motion to Withdraw
Petición de desistir
Mugging
Robo a mano armada
Felony Murder
Homicidio cometido en el curso de un delito mayor, Homicidio culposo
Nolle
Abandono de processo
“The State’s Entering a Nolle”
La fiscalía registra el abandono del proceso
“Nolle is noted”
Se toma razón del abandono del proceso
No match
No concuerda, No hace juego
“The Court notes”
Hago notar… (1st person), El juez hace notar… (3rd person)
Objection Overruled
“No ha lugar a la objeción, queda denegada”, “Desestimada la objeción”
Objection Sustained
“Ha lugar a la objeción, queda acogida”, “Admitida la objeción”
Obstruct Right of Way
Obstruir el paso
“This was an On Site”
Esto fue un arresto realizado en sitio
Opening Statement
Declaración inicial, Declaración inagural
Final Order
Orden definitiva, Orden ejecutoria
Ordinance
Ordenanza, Reglamento
Outpatient Facility
Clínica de pacientes externos
Overcharge/Overpayment
Cobro excesivo/Pago excesivo
Overrule
Denegar
Pain and suffering
Daño moral
Paraphernalia
Equipo, Instrumentos
Pardon
Indulto
Parole
Libertad condicional, Libertad bajo palabra
Parties (Plantiff and Defendant)
Las partes interesadas (demandante y demandado, denunciante y acusado)
Opposing Party
La parte contraria
Pass (verb, i.e. approve)
Aprobar, Quedar Aprobado
Paving without a Permit
Pavimentar sin permiso
Pay the Penalty
Pagar la multa
Payee
Cobrador, Beneficiario
Penalize
Penalizar, Castigar
Penalty
Castigo, Condena
Pendency of this Action
Durante el curso del juicio
Certification Period
Plazo de certificación
Perjury
Falso testimonio, Perjurio
Personal Property
Efectos personales, Bienes inmuebles
Petitioner
Solicitante, Demandante, Peticionario
Photo Array
Exposición de fotos
Pickpocket
Ratero
Plaintiff
Demandante, Denunciante
Placement in a program
Colocación en un programa
Plaster
Yeso
Plea
Declaración
Plea Bargain
Convenio declaratorio
Enter a plea
Hacer una declaración
Put to plea
Poner a declarar, Hacer declarar
Plea Hearing
Audiencia de declaración de culpabilidad
Plead out
Declararse culpable
Plead
Contestar a los cargos, Declararse ante los cargos
Plead Guilty
Declararse Culpable
Pleadings
Alegaciones, Actuaciones alegatorias de las partes, Alegatos
Policy
Política (politics), Póliza (insurance)
Postponement
Aplazamiento
Prejudice (verb)
Perjudicar
Presentence Investigation
Investigación precondenatoria
Press Charges
Acusar, Denunciar, Presentar cargos
Pretrial Conference
Consulta previa al juicio
Pretrial Diversionary Program
Programa alternativo previo al juicio
Pretrial Intervention
Programa de intervención previo al juicio
Program Pretrial Report
Informe previo al juicio
Printed
Impreso
Probable Cause
Motivo fundado
Probable Cause Hearing
Audiencia comprobante del motivo de procesamiento del acusado
“I’ll make a finding of Probable Cause”
Determino que la policía tenía motivo fundado para arrestar al acusado
Probation
Libertad condicional, Libertad a prueba, Libertad Vigilada, Libertad probatoria
Non-reporting Probation
Probatoria sin necesidad de presentarse
Probation Officer
Agente de libertad condicional, Agente de libertad vigilada
Probe
Investigación, Sondeo
Proceedings
Actos Procesales, Procedimientos
Promise to Appear
Promesa de comparecer
Proof
Evidencia
Proponent of the Motion
Proponente de la peticion
Prosecute (verb)
Procesar, Enjuiciar
Prosecuting Attorney
Fiscal, Abogado acusador
Prosecution
Procesamiento (general), Enjuiciamiento (verb), Fiscalía (noun)
Protective Order
Orden de protección total
Prosecutor
Fiscal
Provisions
Estipulaciones
Public Defender
Defensor público
Public Disturbance
Disturbio Público
Pursuant to
De acuerdo con, Conforme a, Según
Question (verb)
Interrogar
Rate
Tasa, tipo (de interés)
Real Estate
Bienes raíces
Real Estate Bond
Fianza sobre propiedad, Bono hipotecario
Real Property
Propiedad inmueble
Vacate the Rearrest
Anular el orden de rearresto
Rebuttal
Refutación
“This is a recall”
Este caso ya lo hemos llamado antes
Recipient
Recipiente, recibidor, beneficiario
Reckless
Imprudente
Reckless Burning
Incendio culposo
Reckless Endangerment
Imprudencia temeraria
Record a plea
Registrar una declaración
Written Record/Court Record
Registro/Acta(s) Judicial(es)
Refer a Matter
Remitir un asunto
Referral
Remisión
Refugee
Refugiado
Registration
Matrícula, registro
Release (noun)
Liberación, Puesta en libertad, Descargo
Remand
Devolver
Rent (noun)
Renta, Arriendo, Alquiler
Remit the fine
Perdonar de oficio la multa
Repeat Offender
Delincuente habitual
Acquitted
Absuelto
Closing (statement or argument)
Final, Clausura (Declaración final, Argumento de clausura)
*Reprive
Suspensión temporal
Requisition
Solicitud
Respondent
Demandado
Restraining Order
Orden de restricción; Orden de alejamiento; Orden inhibitoria
Restrain
Restringir; Constreñir; Limitar
Revoke
Revocar
Rule (verb)
Fallar; Decidir; Decretar; Ordenar; Resolver
Sample
Muestra
Search and Seizure
Registro y embargo
Search Warrant
Orden de registro
Serve a sentence
Cumplir una condena
Serve (verb, i.e. serve a subpoena/summons)
Notificar; dar traslado de…
Subpoena
Emplazamiento
Summons
Citación; Auto de comparecencia; Emplazamiento
Service
Notificación; Traslado
Scene of the Accident
Lugar del accidente
Scintilla of Evidence
Mínimo de prueba
Self-defense
Defensa propia
Sentence (noun)
Fallo; Condena; Sentencia (gen); Pena (jail)
Sentence (verb)
Condenar; Imponer la pena
Set (verb)
Establecer; Fijar; Determinar
Settlement
Acuerdo; Arreglo; Convenio
Shift
Turno
Show Cause
Alegar Justa Causa
Speedy Trial
Juicio sin demora
Statement
Declaración
Stalking
Acosando
Statement of Earnings
Comprobante de ganancias
Statute of Limitations
Ley que fija los terminos de la prescripción; Estatuo de limitaciones
Stay (noun)
Suspensión
Stay (verb)
Suspender
Still Stand/Remain Standing
Mantenerse en pie; Permanecer en vigencia
Stipulation
Estipulación; Acuerdo
Stop Sign
El alto
Substitute Information
Acusación sustituida; Documento acusatorio sustituido
Successful Completion of Program
Cumplimiento exitoso del programa
Superintendent
Superintendente
Support/Maintenence
Manutención; Sustento
Supreme Court
Tribunal Supremo
Surrogate
Juez del tribunal testamentario
Suspect
Sospechoso
Suspended Sentence
Pena suspendida
Sustain an injury
Sufrir una herida; Lesionarse; Lastimarse
Swear
Jurar
Swindle
Estafa
Sworn (i.e. sworn statement)
Bajo juramento (declaración bajo juramento)
Tainted Evidence
Prueba corrompida
Take the Stand
Subir al banquillo de los testigos; Testificar
Testify
Testificar; Atestiguar; Declarar
Tampering
Manipular ilícitamente
Tampering with a witness
Corromper; Inducir ilícitamente a un testigo a que altere su testimonio
Taxpayer
Contribuyente
Tenant
Inquilino; Arrendatario
Test Positive
Dar Positivo
Testimony
Testimonio
Theft
Robo
Threatening
Amenazante
Ticket Scalping
Reventa de entradas
Seizure Warrant
Orden de decomiso
Timely Notice
Notificación oportuna
Tinted (i.e. tinted glass)
Tintado, Ahumado
Substitute
Sustituto, Suplente
Tolling the statute of limitations
Suspender la prescripción
Tort
Acto dañoso, Tuerto
Tresspass
Entrada ilícita
Trial
Juicio
Trover
Apropiación de bienes ajenos
Unconditional Separation
Separación absoluta
Unconcious / Lose Consciousness
Desmayarse, Perder el sentido
Under Oath
Bajo Juramento, Bajo Protesta
Undercover Buy
Compra clandestina
Undersigned
Suscrito
Unemployment
Desempleo
/Paro
Unemployment Benefits
Subsidios por desempleo /cesantía
Unemployment Compensation
Subsidio de desempleo
Unemployment Hearing
Audiencia determinante del subsidio de desempleo
Unemployment Insurance
Seguro de desempleo
Collect Unemployment
Cobrar por desempleo
Unified Tax
Impuesto unificado, Tributo
Uninsured
No asegurado, Sin seguro
Unlawful
Ilegal, Ilícito
Unlawful Restraint
Restricción ilegal, Constreñimiento ilegal
Uphold
Confirmar
Vacate
Desalojar, Desocupar, Evacuar
Verdict
Decisión, Veredicto
Violation of Probation
Incumplimiento de las condiciones de la libertad condicional
Voluntarily and of your own Free Will
Libre y voluntariamente
Waive the right
Renunciar al derecho
Fees are waived
Le perdonan los costos
Waive
Renunciar
Waiver and Discharge
Renuncia y Descargo
Waiver of Rights
Renuncia de derechos
Ward of the State
Pupilo del estado
Warning
Advertencia
Warrant
Orden judicial
Warrant of Arrest
Orden de arresto, Auto de detención
Whereas
Por cuanto, Mientras, Considerando (doc header)
With Prejudice
Sin derecho a nuevo juicio
Withdraw
Retirar
Witness
Testigo
Witness for the Defense
Testigo de descargo
Witness for the Prosecution
Testigo de cargo
In witness whereof
En testimonio de lo cual
Writ
Mandamiento, Decreto, Auto Judicial
Writ of Habeas Corpus
Auto de habeas corpus
Wrongful Act
Acto ilícito
Wrongful Death
Muerte causada por negligencia ajena
Harsh Sentence
Sentencia severa, Castigo Duro
Legal advice
Asesoramiento Legal
Legal Counsel
Asesor Legal
Lawsuit
Pleito, Demanda (civil)
Litigation
Litigios
Personal Injury Lawsuit
Demanda por daños personales
Courts
Juzgados
Trial Court
Tribunal de primera instancia
Discovery
Revelación/Propocisión de pruebas, Descubrimiento