DUO 3.0 SECTION 10 Flashcards

1
Q

“Anything else?” “That’s it.” “For here or to go?” “To go.”

A

「ほかにご注文は?」「こちらでお召し上がりですか?」「持ち帰ります。」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“How much is this rug?” “$100 including tax.” “OK, I’ll take it.”

A

「この敷物はおいくらですか?」「税込みで100ドルです」「じゃあ、これにします。」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I don’t think those pants look good on you. Try these on. They’re really in now!

A

そのパンツはあなたには似合わないと思う。こっちをはいてみて。今すごく流行っているのよ。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

He got out of the cab in haste, saying, “Keep the change.”

A

彼は「おつりはいいです」と言って、急いでタクシーを降りた。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Delivery service is available to our customers for a slight extra charge.

A

当店のお客様は、わずかな追加料金で配達サービスをご利用できます。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“It’s on me.” “No. You treat me every time we eat out.” “Well, okay. Let’s split the check then.”

A

「これは僕のおごり。」「だめよ。外食のときはいつもおごってもらっていいるし。」「うーん、わかった。じゃあ割り勘にしよう。」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

While I was hanging out at the mall, I ran into Ken.

A

ショッピングセンターをぶらぶらしていたら、偶然ケンに会った。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I was short of cash, so I withdrew the $100 that I had deposited in my bank account last week.

A

現金が足りなかったので、先週口座に入れた1000ドルを引き出した。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

On her way home she was robbed of her purse.

A

彼女は帰宅途中にハンドバッグを盗まれた。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“That’s odd! Tell me how it happened.” “I’ll explain it to you later.”

A

「それは変だわ。どうしてそんなことが起きたのか教えて。」「後で説明するよ。」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

My parents gave me a 6 pm curfew as a punishment because I broke my promise.

A

私が約束を破ったので、罰として両親に門限を6時にされた。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

As the proverb goes, “The end justifies the means.”

A

諺にある通り、「嘘も方便 (目的が手段を正当化する)」。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Now that I’ve found that there’s no one to turn to, I’ll have to stand on my own two feet.

A

誰も頼れる人がいないとわかったのだから、自分の力でやっていくしかない。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The chairman cut me off, saying, “Time to wind things up. Let’s take a vote.”

A

議長は私の話を遮って、「話し合いはここまでにして決を採りましょう。」と言った。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

We exchanged frank opinions in the meeting, but consensus is yet to be reached regarding this matter.

A

我々は会議で率直な意見を交わしたが、この件に関してはまだ全体の意見がまとまらない。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“Do you agree or disagree with him?” “I’m on his side.”

A

「あなたは彼と同じ意見? それとも違うの?」「彼のほうを支持するよ。」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.

A

厳密に言えば、彼の見解は私のものとはいくらか異なる。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Could you go over it again? I couldn’t make out what you were getting at.

A

もう一度詳しく説明していただけませんか? お話の意図がわかりませんでした。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

No one backed me up at first, but eventually I talked everyone into going along with my plan.

A

僕の案を支持してくれる人は最初は誰もいなかったけれど、最後にはみんなを説得して賛同してもらうことができた。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

I admire your perseverance, courage and wisdom. “You flatter me!”

A

君の不屈の努力、勇気、そして知恵には感心するよ。」「お世辞でもうれしいわ!」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

In making a decision, I rely not on logic but on instinct.

A

どうするかを決めるとき、僕は論理ではなく本能を当てにする。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

He came up with an ingenious, sensible solution and immediately put it into practice.

A

彼は独創的かつ賢明な解決策を考え出し、直ちにそれを実行に移した。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

From an objective viewpoint, the former is inferior to the latter.

A

客観的に見れば、前者は後者よりも劣っている。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Your idea sounds marvelous in theory, yet I don’t think it will work in practice.

A

あなたの考えは理論上はすばらしそうだけれども、実際には機能しないと思います。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

We expected him to defeat his opponent, but he failed to live up to our expectations.

A

私たちは彼が相手に勝つことを期待したが、彼はその期待に応えられなかった。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Ironically, despite their best endeavors, their mission resulted in complete failure.

A

皮肉なことだが、彼らの最善の努力にもかかわらず、任務は完全な失敗に終わった。

27
Q

Her genius makes up for her lack of firsthand experience.

A

実地経験の不足は彼女の天賦の才能で補える。

28
Q

She possesses a great capacity for overcoming any obstacle.

A

彼女にはどんな障害をも克服できるすばらしい能力がある。

29
Q

Without your solid support, the deal would have fallen through. I’m grateful to you.

A

あなたの強固な支援がなかったら、その取引は成立しなかったでしょう。感謝しています。

30
Q

Bringing flammable items into the cabin is prohibited.

A

機内への可燃物の持ち込みは禁止されています。

31
Q

Our flight to Vienna was delayed on account of a minor accident.

A

ちょっとした事故が原因で、私たちのウィーン行きの便に遅れが出た。

32
Q

The plane blew up and plunged into the ocean, killing all the people on board.

A

飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていた全員が死亡した。

33
Q

They are working around the clock looking into the cause of the crash.

A

彼らは昼夜休むことなく、その墜落事故の原因を調査している。

34
Q

Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.

A

不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。

35
Q

The aviation expert analyzed the statistics in detail.

A

航空評論家が統計を詳細に分析した。

36
Q

On behalf of all the staff, I’d like to express our sympathy for the victims.

A

全従業員を代表いたしまして、犠牲者の方々に対してお悔やみを申し上げたいと存じます。

37
Q

In a sense, he is to blame for the disaster.

A

ある意味、その惨事の責任は彼にある。

38
Q

The vehicles are inspected for defects every three months.

A

車両は欠陥がないか3ケ月に1度検査される。

39
Q

I was amazed to see that our utility bills came to so much.

A

うちの光熱費がそんな額になっているのを知ってびっくりした。

40
Q

“Turn the faucet off!” mom yelled in a rage.

A

「水道の栓を閉めなさい!」とお母さんがかんかんになって叫んだ。

41
Q

Tighten the lid so the food doesn’t go bad.

A

食べ物が腐らない様にふたをしっかり閉めなさい。

42
Q

“Can I borrow your scissors?” “Sure, here you are.”

A

「ハサミを貸してもらえる?」「もちろん。はいどうぞ。」

43
Q

You can substitute some transparent glue for a needle and thread.

A

針と糸の代わりに透明な接着剤を使っても結構です。

44
Q

I dyed this fabric and it shrank.

A

この織物を染めたら縮んでしまった。

45
Q

I’m getting rid of this leather jacket because it’s worn out at the elbows.

A

この革のジャケットは処分するよ。両肘の部分がすり減って穴があいているから。

46
Q

Add some flour to the mixture and stir it until it becomes thick.

A

その混ぜ合わせたものに小麦粉を加えて、とろみがつくまでかき混ぜましょう。

47
Q

“What should we do with the leftovers?” “Keep them in the fridge for now. I’ll heat them in the microwave later.”

A

「残り物をどうしよう?」「とりあえず冷蔵庫に入れておいて。 後で電子レンジで温め直すよ。」

48
Q

I could have laid out all that money on a new PC, but on second thought I decided to put some aside for a rainy day.

A

新しいパソコンに全額つぎ込むこともできたが、考え直して、まさかの時のために多少は残しておくことにした。

49
Q

A cell phone has become something of a necessity, and I can’t do without one.

A

携帯電話はちょっとした必需品になったことだし、それなしではやっていけない。

50
Q

No sooner had I sat back and relaxed than my wife asked me to do the chores.

A

イスにゆったり座ってくつろいだ途端、妻に雑用を頼まれた。

51
Q

She laid the baby down and lay down beside him.

A

彼女は赤ちゃんを寝かせて自分も隣に横になった。

52
Q

Put this stuff away! It’s in the way.

A

ここにある物を片付けなさい。邪魔よ。

53
Q

When the kids made believe they were dinosaurs, they were scolded by their mother.

A

子供たちが恐竜ごっこをしていたら、お母さんに叱られた。

54
Q

After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.

A

彼が棚にぶつかり、とても高価な陶磁器が落ちて粉々に割れてしまった。

55
Q

“Can you keep an eye on my kids for a while? I need to pick up Ken.” “No problem.”

A

「うちの子たちをちょっと見ててもらえる?ケンを迎えに行かないといけないの。」「いいよ。」

56
Q

Our neighbor told us off for making a mess in his yard.

A

隣の家の人が庭をめちゃくちゃにされたと、私たちにがみがみ説教した。

57
Q

Dolly resembles her big sister in every way. You can’t tell them apart.

A

ドリーはあらゆる面でお姉さんにそっくりだ。二人を見分けることはできないよ。

58
Q

As a rule, twins have a lot in common.

A

慨して、双子には似たところが多い。

59
Q

I’m tired of doing the dishes, doing the laundry, and so on!

A

皿洗いとか洗濯とか、そういうことにはもううんざり!

60
Q

My favorite pastime is strolling along the shore. It’s pleasant.

A

時間があいたときの一番の楽しみは浜辺の散歩です。気持ちいいですよ。

61
Q

“I’m exhausted! Let’s take a break in the shade.” “Why not?”

A

「私、もうくたくた。日陰で休憩しましょう。」「そうだね。」

62
Q

“Bob, this vending machine is out of order.” “Oh no! I’m dying of thirst!”

A

「ボブ、この自動販売機、故障してるわ。」「何だって!喉が乾いて死にそうだよ!」

63
Q

He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.

A

彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。