Dialogue 11 Flashcards
introduit une question à laquelle on répond par oui ou par non
צי
ensemble
צוזאַמען
deux
צװײ
la soeur
(-) די שװעסטער
le frère
דער ברודער, ברידער
la femme mariée
(-) די חתונה געהאַטע
(כאַסענע)
son, sa, ses
(possesseur de genre féminin)
(איר(ע
l’homme, le mari
(דער מאַן (מענער
leur(s)
(זײער(ע
l’enfant
(דאָס קינד(ער
étudier
(notamment au sens religieux)
לערנען
la yeshivah
(די ישיבֿה (ות
(יעשיװע)
mon, ma, mes
(מײַן(ע
les parents
די עלטערן
la tante
(די מומע(ס
l’oncle
(דער פֿעטער(ס
trois
דרײַ
cinq
פֿינף
près de
לעבן
nous (accusatif ou datif)
אונדז
le cousin
(דאָס שװעסטערקינד(ער
environ
בערך
(בעערעך)
trente
דרײַסיק
le cousin
(דער קוזין(ען
la cousine
(די קוזינ(ק)ע(ס
le neveu
(דער פּלימעניק(עס
la nièce
(די פּלימעניצע(ס
sept
זיבן
l’année
(דאָס יאָר(ן
âgé (de)
אַלט
le père, le papa
(דער טאַטע(ס
la mère, la maman
(די מאַמע(ס
la grand-mère
(די באָבע(ס
le grand-père
(דער זײדע(ס
plus que
מער װי
fou
משוגע
devenir
װערן
le fils
(דער זון (זין
la fille
(די טאָכטער (טעכטער
l’épouse
(דאָס װײַב(ער
le petit-enfant
(דאָס אײניקל(עך
le beau-père
(דער שװער(ן
la belle-mère
(די שװיגער(ס
le beau-frère
(דער שװאָגער(ס
la belle-soeur
(די שװעגערין(ס
le gendre
(דער אײדעם(ס-עס
la bru
(די שנור(ן-שניר
le père du gendre ou de la bru
le(s) parent(s) par alliance
(דער מחותּן(ים
(מעכוטן)
la mère du gendre ou de la bru
la parente par alliance
(די מחותּנתטע(ס
(מעכוטײנעסטע)
le parent, l’apparenté
(דער קרובֿ(ימ
(קאָרעװ, קרױװים)
צי
introduit une question à laquelle on répond par oui ou par non
צוזאַמען
ensemble
צװײ
deux
(-) די שװעסטער
la soeur
דער ברודער, ברידער
le frère
(-) די חתונה געהאַטע
(כאַסענע)
la femme mariée
(איר(ע
son, sa, ses
(possesseur de genre féminin)
(דער מאַן (מענער
l’homme, le mari
(זײער(ע
leur(s)
(דאָס קינד(ער
l’enfant
לערנען
étudier
(notamment au sens religieux)
(די ישיבֿה (ות
la yeshivah
(מײַן(ע
mon, ma, mes
די עלטערן
les parents
(די מומע(ס
la tante
(דער פֿעטער(ס
l’oncle
דרײַ
trois
פֿינף
cinq
לעבן
près de
אונדז
nous (accusatif ou datif)
(דאָס שװעסטערקינד(ער
le cousin
בערך
environ
דרײַסיק
trente
(דער קוזין(ען
le cousin
(די קוזינ(ק)ע(ס
la cousine
(דער פּלימעניק(עס
le neveu
(די פּלימעניצע(ס
la cousine
זיבן
sept
(דאָס יאָר(ן
l’année
אַלט
âgé (de)
(דער טאַטע(ס
le père, le papa
(די מאַמע(ס
la mère, la maman
(די באָבע(ס
la grand-mère
(דער זײדע(ס
le grand-père
מער װי
plus que
משוגע
fou
װערן
devenir
(דער זון (זין
le fils
(די טאָכטער (טעכטער
la fille
(דאָס װײַב(ער
l’épouse
(דאָס אײניקל(עך
le petit-enfant
(דער שװער(ן
le beau-père
(די שװיגער(ס
la belle-mère
(דער שװאָגער(ס
le beau-frère
(די שװעגערין(ס
la belle-soeur
(דער אײדעם(ס-עס
le gendre
(די שנור(ן-שניר
la bru
(דער מחותּן(ים
le père du gendre ou de la bru
le(s) parent(s) par alliance
(די מחותּנתטע(ס
la mère du gendre ou de la bru
la parente par alliance
(דער קרובֿ(ימ
le parent, l’apparenté