Deutschland Flashcards

1
Q

Frage №1: In Deutschland dürfen Menschen offen etwas gegen die Regierung sagen, weil …

— hier Religionsfreiheit gilt.
— die Menschen Steuern zahlen.
— die Menschen das Wahlrecht haben.
— hier Meinungsfreiheit gilt.

A

✓ hier Meinungsfreiheit gilt.

Translation:

Question №1: In Germany, people are allowed to openly say something against the government because…

— freedom of religion applies here.
— people pay taxes.
— people have the right to vote.
— freedom of expression applies here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Frage №2: In Deutschland können Eltern bis zum 14. Lebensjahr ihres Kindes entscheiden, ob es in der Schule am …

— Geschichtsunterricht teilnimmt.
— Religionsunterricht teilnimmt.
— Politikunterricht teilnimmt.
— Sprachunterricht teilnimmt.

A

✓ Religionsunterricht teilnimmt.

Translation:

Question №2: In Germany, parents can decide up to the age of 14 whether their child will attend school on…

— Participates in history class.
— Participates in religious instruction.
— Participates in politics classes.
— Participates in language classes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Frage №3: Deutschland ist ein Rechtsstaat. Was ist damit gemeint?

— Alle Einwohner / Einwohnerinnen und der Staat müssen sich an die Gesetze halten.
— Der Staat muss sich nicht an die Gesetze halten.
— Nur Deutsche müssen die Gesetze befolgen.
— Die Gerichte machen die Gesetze.

A

✓ Alle Einwohner / Einwohnerinnen und der Staat müssen sich an die Gesetze halten.

Translation:

Question №3: Germany is a constitutional state. What does that mean?

— All residents and the state must comply with the law.
— The state does not have to follow the laws.
— Only Germans have to follow the laws.
— The courts make the laws.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Frage №4: Welches Recht gehört zu den Grundrechten in Deutschland?

— Waffenbesitz
— Faustrecht
— Meinungsfreiheit
— Selbstjustiz

A

✓ Meinungsfreiheit

Translation:

Question №4: Which right is one of the fundamental rights in Germany?

— Weapon possession
— Law of the fist
— Freedom of expression
— vigilantism

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Frage №5: Wahlen in Deutschland sind frei. Was bedeutet das?

— Man darf Geld annehmen, wenn man dafür einen bestimmten Kandidaten / eine bestimmte Kandidatin wählt.
— Der Wähler darf bei der Wahl weder beeinflusst noch zu einer bestimmten Stimmabgabe gezwungen werden und keine Nachteile durch die Wahl haben.
— Nur Personen, die noch nie im Gefängnis waren, dürfen wählen.
— Alle wahlberechtigten Personen müssen wählen.

A

✓ Der Wähler darf bei der Wahl weder beeinflusst noch zu einer bestimmten Stimmabgabe gezwungen werden und keine Nachteile durch die Wahl haben.

Translation:

Question №5: Elections in Germany are free. What does that mean?

— You can accept money if you vote for a specific candidate.
— The voter may neither be influenced nor forced to cast a specific vote during the election and may not suffer any disadvantages as a result of the election.
— Only people who have never been in prison are allowed to vote.
— All eligible voters must vote.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Frage №6: Wie heißt die deutsche Verfassung?

— Volksgesetz
— Bundesgesetz
— Deutsches Gesetz
— Grundgesetz

A

✓ Grundgesetz

Translation:

Question №6: What is the name of the German constitution?

— People’s Law
— Federal law
— German law
— Basic Law

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Frage №7: Welches Recht gehört zu den Grundrechten, die nach der deutschen Verfassung garantiert werden? Das Recht auf …

— Glaubens- und Gewissensfreiheit
— Unterhaltung
— Arbeit
— Wohnung

A

✓ Glaubens- und Gewissensfreiheit

Translation:

Question №7: Which right is one of the fundamental rights guaranteed under the German constitution? The right to…

— Freedom of belief and conscience
- Entertainment
- Work
- Apartment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Frage №8: Was steht nicht im Grundgesetz von Deutschland?

— Die Würde des Menschen ist unantastbar.
— Alle sollen gleich viel Geld haben.
— Jeder Mensch darf seine Meinung sagen.
— Alle sind vor dem Gesetz gleich.

A

✓ Alle sollen gleich viel Geld haben.

Translation:

Question №8: What is not in the Basic Law of Germany?

  • Human dignity is inviolable.
    — Everyone should have the same amount of money.
    — Everyone is allowed to express their opinion.
    — Everyone is equal before the law.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Frage №9: Welches Grundrecht gilt in Deutschland nur für Ausländer / Ausländerinnen? Das Grundrecht auf …

— Schutz der Familie
— Menschenwürde
— Asyl
— Meinungsfreiheit

A

✓ Asyl

Translation:

Question №9: Which basic right only applies to foreigners in Germany? The fundamental right to…

— Protection of the family
— Human dignity
— Asylum
— Freedom of expression

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Frage №10: Was ist mit dem deutschen Grundgesetz vereinbar?

— die Prügelstrafe
— die Folter
— die Todesstrafe
— die Geldstrafe

A

✓ die Geldstrafe

Translation:

Question №10: What is compatible with the German Basic Law?

— the corporal punishment
— the torture
— the death penalty
— the fine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Frage №11: Wie wird die Verfassung der Bundesrepublik Deutschland genannt?

— Grundgesetz
— Bundesverfassung
— Gesetzbuch
— Verfassungsvertrag

A

✓ Grundgesetz

Translation:

Question №11: What is the constitution of the Federal Republic of Germany called?

— Basic Law
— Federal Constitution
— Code of Laws
— Constitutional Treaty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Frage №12: Eine Partei im Deutschen Bundestag will die Pressefreiheit abschaffen. Ist das möglich?

— Ja, wenn mehr als die Hälfte der Abgeordneten im Bundestag dafür sind.
— Ja, aber dazu müssen zwei Drittel der Abgeordneten im Bundestag dafür sein.
— Nein, denn die Pressefreiheit ist ein Grundrecht. Sie kann nicht abgeschafft werden.
— Nein, denn nur der Bundesrat kann die Pressefreiheit abschaffen.

A

✓ Nein, denn die Pressefreiheit ist ein Grundrecht. Sie kann nicht abgeschafft werden.

Translation:

Question №12: A party in the German Bundestag wants to abolish freedom of the press. Is this possible?

— Yes, if more than half of the members of the Bundestag are in favor of it.
— Yes, but two thirds of the members of the Bundestag must be in favor of it.
— No, because freedom of the press is a fundamental right. It cannot be abolished.
— No, because only the Federal Council can abolish freedom of the press.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Frage №13: Im Parlament steht der Begriff „Opposition“ für…

— die regierenden Parteien.
— alle Abgeordneten, die nicht zu der Regierungspartei/den Regierungsparteien gehören.
— die Fraktion mit den meisten Abgeordneten.
— alle Parteien, die bei der letzten Wahl die 5%-Hürde erreichen konnten.

A

✓ alle Abgeordneten, die nicht zu der Regierungspartei/den Regierungsparteien gehören.

Translation:

Question №13: In Parliament, the term “opposition” stands for…

— the ruling parties.
— all MPs who do not belong to the governing party(s).
— the group with the most MPs.
— all parties that were able to reach the 5% threshold in the last election.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Frage №14: Meinungsfreiheit in Deutschland heißt zum Beispiel, dass ich …

— Passanten auf der Straße beschimpfen darf.
— meine Meinung im Internet äußern kann.
— Nazi-, Hamas- oder Islamischer Staat-Symbole öffentlich tragen darf.
— meine Meinung nur dann äußern darf, solange ich der Regierung nicht widerspreche.

A

✓ meine Meinung im Internet äußern kann.

Translation:

Question №14: Freedom of expression in Germany means, for example, that I…

— allowed to insult passers-by on the street.
— can express my opinion on the Internet.
— may publicly wear Nazi, Hamas or Islamic State symbols.
— I am only allowed to express my opinion as long as I do not contradict the government.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Frage №15: Was verbietet das deutsche Grundgesetz?

— Militärdienst
— Zwangsarbeit
— freie Berufswahl
— Arbeit im Ausland

A

✓ Zwangsarbeit

Translation:

Question №15: What does the German Basic Law prohibit?

— military service
— Forced labor
— free choice of career
— Work abroad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Frage №16: Wann ist die Meinungsfreiheit in Deutschland eingeschränkt?

— bei der öffentlichen Verbreitung falscher Behauptungen über einzelne Personen
— bei Meinungsäußerungen über die Bundesregierung
— bei Diskussionen über Religionen
— bei Kritik am Staat

A

✓ bei der öffentlichen Verbreitung falscher Behauptungen über einzelne Personen

Translation:

Question №16: When is freedom of expression restricted in Germany?

— when publicly disseminating false allegations about individuals
— when expressing opinions about the federal government
— in discussions about religions
— when criticizing the state

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Frage №17: Die deutschen Gesetze verbieten …

— Meinungsfreiheit der Einwohner und Einwohnerinnen.
— Petitionen der Bürger und Bürgerinnen.
— Versammlungsfreiheit der Einwohner und Einwohnerinnen.
— Ungleichbehandlung der Bürger und Bürgerinnen durch den Staat.

A

✓ Ungleichbehandlung der Bürger und Bürgerinnen durch den Staat.

Translation:

Question №17: German laws prohibit…

— Freedom of expression for residents.
— Petitions from citizens.
— Freedom of assembly for residents.
— Unequal treatment of citizens by the state.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Frage №18: Welches Grundrecht ist in Artikel 1 des Grundgesetzes der Bundesrepublik Deutschland garantiert?

— die Unantastbarkeit der Menschenwürde
— das Recht auf Leben
— Religionsfreiheit
— Meinungsfreiheit

A

✓ die Unantastbarkeit der Menschenwürde

Translation:

Question №18: Which fundamental right is guaranteed in Article 1 of the Basic Law of the Federal Republic of Germany?

  • the inviolability of human dignity
    — the right to life
    — Freedom of religion
    — Freedom of expression
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Frage №19: Was versteht man unter dem Recht der „Freizügigkeit“ in Deutschland?

— Man darf sich seinen Wohnort selbst aussuchen.
— Man kann seinen Beruf wechseln.
— Man darf sich für eine andere Religion entscheiden.
— Man darf sich in der Öffentlichkeit nur leicht bekleidet bewegen.

A

✓ Man darf sich seinen Wohnort selbst aussuchen.

Translation:

Question №19: What is meant by the right of “freedom of movement” in Germany?

— You can choose where you live.
— You can change your job.
— You can choose a different religion.
— You are only allowed to move around in public lightly clothed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Frage №20: Eine Partei in Deutschland verfolgt das Ziel, eine Diktatur zu errichten. Sie ist dann …

— tolerant.
— rechtsstaatlich orientiert.
— gesetzestreu.
— verfassungswidrig.

A

✓ verfassungswidrig.

Translation:

Question №20: A party in Germany aims to establish a dictatorship. She is then…

— tolerant.
— oriented towards the rule of law.
— law-abiding.
— unconstitutional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Frage №21: Welches ist das Wappen der Bundesrepublik Deutschland?

A

✓ 1

Translation:

Question №21: What is the coat of arms of the Federal Republic of Germany?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Frage №22: Was für eine Staatsform hat Deutschland?

— Monarchie
— Diktatur
— Republik
— Fürstentum

A

✓ Republik

Translation:

Question №22: What type of government does Germany have?

— Monarchy
— dictatorship
— Republic
— Principality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Frage №23: In Deutschland sind die meisten Erwerbstätigen …

— bei einer Firma oder Behörde beschäftigt.
— in kleinen Familienunternehmen beschäftigt.
— ehrenamtlich für ein Bundesland tätig.
— selbständig mit einer eigenen Firma tätig.

A

✓ bei einer Firma oder Behörde beschäftigt.

Translation:

Question №23: In Germany, most of the employed people are…

— employed by a company or authority.
— employed in small family businesses.
— volunteering for a federal state.
— self-employed with his own company.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Frage №24: Wie viele Bundesländer hat die Bundesrepublik Deutschland?

— 14
— 15
— 16
— 17

A

✓ 16

Translation:

Question №24: How many federal states does the Federal Republic of Germany have?

— 14
— 15
— 16
— 17

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Frage №25: Was ist kein Bundesland der Bundesrepublik Deutschland? — Nordrhein-Westfalen — Elsass-Lothringen — Mecklenburg-Vorpommern — Sachsen-Anhalt
✓ Elsass-Lothringen Translation: Question №25: What is not a federal state of the Federal Republic of Germany? — North Rhine-Westphalia — Alsace-Lorraine — Mecklenburg-Western Pomerania — Saxony-Anhalt
26
Frage №26: Deutschland ist … — eine kommunistische Republik. — ein demokratischer und sozialer Bundesstaat. — eine kapitalistische und soziale Monarchie. — ein sozialer und sozialistischer Bundesstaat.
✓ ein demokratischer und sozialer Bundesstaat. Translation: Question №26: Germany is... — a communist republic. — a democratic and social federal state. — a capitalist and social monarchy. — a social and socialist federal state.
27
Frage №27: Deutschland ist … — ein sozialistischer Staat. — ein Bundesstaat. — eine Diktatur. — eine Monarchie.
✓ ein Bundesstaat. Translation: Question №27: Germany is… — a socialist state. — a federal state. — a dictatorship. — a monarchy.
28
Frage №28: Wer wählt in Deutschland die Abgeordneten zum Bundestag? — das Militär — die Wirtschaft — das wahlberechtigte Volk — die Verwaltung
✓ das wahlberechtigte Volk Translation: Question №28: Who elects the members of the Bundestag in Germany? — the military - the economy — the people entitled to vote — the administration
29
Frage №29: Welches Tier ist das Wappentier der Bundesrepublik Deutschland? — Löwe — Adler — Bär — Pferd
✓ Adler Translation: Question №29: Which animal is the heraldic animal of the Federal Republic of Germany? - Lion — Eagle — Bear - Horse
30
Frage №30: Was ist kein Merkmal unserer Demokratie? — regelmäßige Wahlen — Pressezensur — Meinungsfreiheit — verschiedene Parteien
✓ Pressezensur Translation: Question №30: What is not a feature of our democracy? — regular elections — Press censorship — Freedom of expression — different parties
31
Frage №31: Die Zusammenarbeit von Parteien zur Bildung einer Regierung nennt man in Deutschland … — Einheit. — Koalition. — Ministerium. — Fraktion.
✓ Koalition. Translation: Question №31: In Germany, the collaboration between parties to form a government is called... - Unit. — Coalition. — Ministry. — Group.
32
Frage №32: Was ist keine staatliche Gewalt in Deutschland? — Gesetzgebung — Regierung — Presse — Rechtsprechung
✓ Presse Translation: Question №32: What is not state power in Germany? — Legislation - Government — Press — case law
33
Frage №33: Welche Aussage ist richtig? In Deutschland … — sind Staat und Religionsgemeinschaften voneinander getrennt. — bilden die Religionsgemeinschaften den Staat. — ist der Staat abhängig von den Religionsgemeinschaften. — bilden Staat und Religionsgemeinschaften eine Einheit.
✓ sind Staat und Religionsgemeinschaften voneinander getrennt. Translation: Question №33: Which statement is correct? In Germany … — the state and religious communities are separated from each other. — the religious communities form the state. — the state is dependent on the religious communities. — the state and religious communities form a unity.
34
Frage №34: Was ist Deutschland nicht? — eine Demokratie — ein Rechtsstaat — eine Monarchie — ein Sozialstaat
✓ eine Monarchie Translation: Question №34: What is Germany not? — a democracy — a constitutional state — a monarchy — a welfare state
35
Frage №35: Womit finanziert der deutsche Staat die Sozialversicherung? — Kirchensteuern — Sozialabgaben — Spendengeldern — Vereinsbeiträgen
✓ Sozialabgaben Translation: Question №35: How does the German state finance social security? — Church taxes — Social security contributions — Donations — club contributions
36
Frage №36: Welche Maßnahme schafft in Deutschland soziale Sicherheit? — die Krankenversicherung — die Autoversicherung — die Gebäudeversicherung — die Haftpflichtversicherung
✓ die Krankenversicherung Translation: Question №36: Which measure creates social security in Germany? — health insurance — car insurance — building insurance — liability insurance
37
Frage №37: Wie werden die Regierungschefs / Regierungschefinnen der meisten Bundesländer in Deutschland genannt? — Erster Minister / Erste Ministerin — Premierminister / Premierministerin — Senator / Senatorin — Ministerpräsident / Ministerpräsidentin
✓ Ministerpräsident / Ministerpräsidentin Translation: Question №37: What are the heads of government of most federal states in Germany called? — First Minister — Prime Minister — Senator — Prime Minister / Prime Minister
38
Frage №38: Die Bundesrepublik Deutschland ist ein demokratischer und sozialer … — Staatenverbund. — Bundesstaat. — Staatenbund. — Zentralstaat.
✓ Bundesstaat. Translation: Question №38: The Federal Republic of Germany is a democratic and social… — Association of States. — State. — Confederation of States. — central government.
39
Frage №39: Was hat jedes deutsche Bundesland? — einen eigenen Außenminister / eine eigene Außenministerin — eine eigene Währung — eine eigene Armee — eine eigene Regierung
✓ eine eigene Regierung Translation: Question №39: What does each German federal state have? — its own foreign minister — its own currency — an army of its own — its own government
40
Frage №40: Mit welchen Worten beginnt die deutsche Nationalhymne? — Völker, hört die Signale … — Einigkeit und Recht und Freiheit … — Freude schöner Götterfunken … — Deutschland einig Vaterland …
✓ Einigkeit und Recht und Freiheit … Translation: Question №40: What words does the German national anthem begin with? — Peoples, hear the signals... - Unity and justice and freedom … — Joy of beautiful sparks of the gods... — Germany unites fatherland...
41
Frage №41: Warum gibt es in einer Demokratie mehr als eine Partei? — weil dadurch die unterschiedlichen Meinungen der Bürger und Bürgerinnen vertreten werden — damit Bestechung in der Politik begrenzt wird — um politische Demonstrationen zu verhindern — um wirtschaftlichen Wettbewerb anzuregen
✓ weil dadurch die unterschiedlichen Meinungen der Bürger und Bürgerinnen vertreten werden Translation: Question №41: Why is there more than one party in a democracy? — because it represents the different opinions of citizens — so that bribery in politics is limited — to prevent political demonstrations — to stimulate economic competition
42
Frage №42: Wer beschließt in Deutschland ein neues Gesetz? — die Regierung — das Parlament — die Gerichte — die Polizei
✓ das Parlament Translation: Question №42: Who passes a new law in Germany? - the government — the parliament — the courts - the police
43
Frage №43: Wann kann in Deutschland eine Partei verboten werden? — wenn ihr Wahlkampf zu teuer ist — wenn sie gegen die Verfassung kämpft — wenn sie Kritik am Staatsoberhaupt äußert — wenn ihr Programm eine neue Richtung vorschlägt
✓ wenn sie gegen die Verfassung kämpft Translation: Question №43: When can a party be banned in Germany? — if their election campaign is too expensive — when she fights against the constitution — when she expresses criticism of the head of state — when their program suggests a new direction
44
Frage №44: Wen kann man als Bürger / Bürgerin in Deutschland nicht direkt wählen? — Abgeordnete des EU-Parlaments — den Bundespräsidenten / die Bundespräsidentin — Landtagsabgeordnete — Bundestagsabgeordnete
✓ den Bundespräsidenten / die Bundespräsidentin Translation: Question №44: Who can you not vote directly as a citizen in Germany? — Members of the EU Parliament — the Federal President — Member of the state parliament — Member of the Bundestag
45
Frage №45: Zu welcher Versicherung gehört die Pflegeversicherung? — Sozialversicherung — Unfallversicherung — Hausratversicherung — Haftpflicht- und Feuerversicherung
✓ Sozialversicherung Translation: Question №45: Which insurance does nursing care insurance belong to? — Social Security — Accident insurance — Home contents insurance — Liability and fire insurance
46
Frage №46: Der deutsche Staat hat viele Aufgaben. Welche Aufgabe gehört dazu? — Er baut Straßen und Schulen. — Er verkauft Lebensmittel und Kleidung. — Er versorgt alle Einwohner und Einwohnerinnen kostenlos mit Zeitungen. — Er produziert Autos und Busse.
✓ Er baut Straßen und Schulen. Translation: Question №46: The German state has many tasks. What task does this include? — He builds roads and schools. — He sells food and clothing. — It supplies all residents with newspapers free of charge. — He produces cars and buses.
47
Frage №47: Der deutsche Staat hat viele Aufgaben. Welche Aufgabe gehört nicht dazu? — Er bezahlt für alle Staatsangehörigen Urlaubsreisen. — Er zahlt Kindergeld. — Er unterstützt Museen. — Er fördert Sportler und Sportlerinnen.
✓ Er bezahlt für alle Staatsangehörigen Urlaubsreisen. Translation: Question №47: The German state has many tasks. Which task is not included? — It pays for vacation trips for all nationals. — He pays child support. — He supports museums. — He supports athletes.
48
Frage №48: Welches Organ gehört nicht zu den Verfassungsorganen Deutschlands? — der Bundesrat — der Bundespräsident / die Bundespräsidentin — die Bürgerversammlung — die Regierung
✓ die Bürgerversammlung Translation: Question №48: Which body is not one of the constitutional bodies of Germany? — the Federal Council — the Federal President — the citizens' assembly - the government
49
Frage №49: Wer bestimmt in Deutschland die Schulpolitik? — die Lehrer und Lehrerinnen — die Bundesländer — das Familienministerium — die Universitäten
✓ die Bundesländer Translation: Question №49: Who determines school policy in Germany? — the teachers — the federal states — the Family Ministry — the universities
50
Frage №50: Die Wirtschaftsform in Deutschland nennt man … — freie Zentralwirtschaft. — soziale Marktwirtschaft. — gelenkte Zentralwirtschaft. — Planwirtschaft.
✓ soziale Marktwirtschaft. Translation: Question №50: The type of economy in Germany is called... — free central economy. — social market economy. — controlled central economy. — planned economy.
51
Frage №51: Zu einem demokratischen Rechtsstaat gehört es nicht, dass … — Menschen sich kritisch über die Regierung äußern können. — Bürger friedlich demonstrieren gehen dürfen. — Menschen von einer Privatpolizei ohne Grund verhaftet werden. — jemand ein Verbrechen begeht und deshalb verhaftet wird.
✓ Menschen von einer Privatpolizei ohne Grund verhaftet werden. Translation: Question №51: It is not part of a democratic constitutional state that... — People can express themselves critically about the government. — Citizens are allowed to demonstrate peacefully. — People are arrested by private police for no reason. — someone commits a crime and is arrested because of it.
52
Frage №52: Was bedeutet „Volkssouveränität“? Alle Staatsgewalt geht vom … — Volke aus. — Bundestag aus. — preußischen König aus. — Bundesverfassungsgericht aus.
✓ Volke aus. Translation: Question №52: What does “popular sovereignty” mean? All state power comes from... — people from. — Bundestag. — Prussian king. — Federal Constitutional Court.
53
Frage №53: Was bedeutet „Rechtsstaat“ in Deutschland? — Der Staat hat Recht. — Es gibt nur rechte Parteien. — Die Bürger und Bürgerinnen entscheiden über Gesetze. — Der Staat muss die Gesetze einhalten.
✓ Der Staat muss die Gesetze einhalten. Translation: Question №53: What does “rule of law” mean in Germany? — The state is right. — There are only right-wing parties. — Citizens decide on laws. — The state must comply with the laws.
54
Frage №54: Was ist keine staatliche Gewalt in Deutschland? — Legislative — Judikative — Exekutive — Direktive
✓ Direktive Translation: Question №54: What is not state power in Germany? — Legislature — Judiciary — Executive branch — Directive
55
Frage №55: Was zeigt dieses Bild? — den Bundestagssitz in Berlin — das Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe — das Bundesratsgebäude in Berlin — das Bundeskanzleramt in Berlin
✓ den Bundestagssitz in Berlin Translation: Question №55: What does this picture show? — the Bundestag seat in Berlin — the Federal Constitutional Court in Karlsruhe — the Federal Council building in Berlin — the Federal Chancellery in Berlin
56
Frage №56: Welches Amt gehört in Deutschland zur Gemeindeverwaltung? — Pfarramt — Ordnungsamt — Finanzamt — Auswärtiges Amt
✓ Ordnungsamt Translation: Question №56: Which office belongs to the municipal administration in Germany? — Parish office — Public order office — tax office - Foreign Office
57
Frage №57: Wer wird meistens zum Präsidenten / zur Präsidentin des Deutschen Bundestages gewählt? — der / die älteste Abgeordnete im Parlament — der Ministerpräsident / die Ministerpräsidentin des größten Bundeslandes — ein Abgeordneter / eine Abgeordnete der stärksten Fraktion — ein ehemaliger Bundeskanzler / eine ehemalige Bundeskanzlerin
✓ ein Abgeordneter / eine Abgeordnete der stärksten Fraktion Translation: Question №57: Who is most often elected President of the German Bundestag? — the oldest member of parliament — the Prime Minister of the largest federal state — one MP from the strongest parliamentary group — a former Federal Chancellor
58
Frage №58: Wer ernennt in Deutschland die Minister / die Ministerinnen der Bundesregierung? — der Präsident / die Präsidentin des Bundesverfassungsgerichtes — der Bundespräsident / die Bundespräsidentin — der Bundesratspräsident / die Bundesratspräsidentin — der Bundestagspräsident / die Bundestagspräsidentin
✓ der Bundespräsident / die Bundespräsidentin Translation: Question №58: Who appoints the federal government ministers in Germany? — the President of the Federal Constitutional Court — the Federal President — the President of the Federal Council — the President of the Bundestag
59
Frage №59: Vor wie vielen Jahren gab es erstmals eine jüdische Gemeinde auf dem Gebiet des heutigen Deutschlands? — vor etwa 300 Jahren — vor etwa 700 Jahren — vor etwa 1150 Jahren — vor etwa 1700 Jahren
✓ vor etwa 1700 Jahren Translation: Question №59: How many years ago was there a Jewish community for the first time in what is now Germany? — about 300 years ago — about 700 years ago — about 1,150 years ago — about 1700 years ago
60
Frage №60: In Deutschland gehören der Bundestag und der Bundesrat zur … — Exekutive. — Legislative. — Direktive. — Judikative.
✓ Legislative. Translation: Question №60: In Germany, the Bundestag and the Bundesrat belong to... — Executive branch. — Legislature. — Directive. — Judiciary.
61
Frage №61: Was bedeutet „Volkssouveränität“? — Der König / die Königin herrscht über das Volk. — Das Bundesverfassungsgericht steht über der Verfassung. — Die Interessenverbände üben die Souveränität zusammen mit der Regierung aus. — Die Staatsgewalt geht vom Volke aus.
✓ Die Staatsgewalt geht vom Volke aus. Translation: Question №61: What does “popular sovereignty” mean? — The king/queen rules over the people. — The Federal Constitutional Court stands above the constitution. — The interest groups exercise sovereignty together with the government. — State power comes from the people.
62
Frage №62: Wenn das Parlament eines deutschen Bundeslandes gewählt wird, nennt man das … — Kommunalwahl. — Landtagswahl. — Europawahl. — Bundestagswahl.
✓ Landtagswahl. Translation: Question №62: When the parliament of a German federal state is elected, it is called... — local elections. — State election. — European elections. — Bundestag election.
63
Frage №63: Was gehört in Deutschland nicht zur Exekutive? — die Polizei — die Gerichte — das Finanzamt — die Ministerien
✓ die Gerichte Translation: Question №63: What does not belong to the executive branch in Germany? - the police — the courts — the tax office — the ministries
64
Frage №64: Die Bundesrepublik Deutschland ist heute gegliedert in … — vier Besatzungszonen. — einen Oststaat und einen Weststaat. — 16 Kantone. — Bund, Länder und Kommunen.
✓ Bund, Länder und Kommunen. Translation: Question №64: The Federal Republic of Germany is today divided into... — four occupation zones. — an eastern state and a western state. — 16 cantons. — Federal, state and local governments.
65
Frage №65: Es gehört nicht zu den Aufgaben des Deutschen Bundestages, … — Gesetze zu entwerfen. — die Bundesregierung zu kontrollieren. — den Bundeskanzler / die Bundeskanzlerin zu wählen. — das Bundeskabinett zu bilden.
✓ das Bundeskabinett zu bilden. Translation: Question №65: It is not one of the tasks of the German Bundestag to... — drafting laws. — to control the federal government. — to elect the Federal Chancellor. — to form the federal cabinet.
66
Frage №66: Welche Städte haben die größten jüdischen Gemeinden in Deutschland? — Berlin und München — Hamburg und Essen — Nürnberg und Stuttgart — Worms und Speyer
✓ Berlin und München Translation: Question №66: Which cities have the largest Jewish communities in Germany? — Berlin and Munich — Hamburg and Essen — Nuremberg and Stuttgart — Worms and Speyer
67
Frage №67: Was ist in Deutschland vor allem eine Aufgabe der Bundesländer? — Verteidigungspolitik — Außenpolitik — Wirtschaftspolitik — Schulpolitik
✓ Schulpolitik Translation: Question №67: What is the main task of the federal states in Germany? — Defense policy — Foreign policy — Economic policy — School policy
68
Frage №68: Warum kontrolliert der Staat in Deutschland das Schulwesen? — weil es in Deutschland nur staatliche Schulen gibt — weil alle Schüler und Schülerinnen einen Schulabschluss haben müssen — weil es in den Bundesländern verschiedene Schulen gibt — weil es nach dem Grundgesetz seine Aufgabe ist
✓ weil es nach dem Grundgesetz seine Aufgabe ist Translation: Question №68: Why does the state control the school system in Germany? — because there are only state schools in Germany — because all students must have a school leaving certificate — because there are different schools in the federal states — because it is his job according to the Basic Law
69
Frage №69: Die Bundesrepublik Deutschland hat einen dreistufigen Verwaltungsaufbau. Wie heißt die unterste politische Stufe? — Stadträte — Landräte — Gemeinden — Bezirksämter
✓ Gemeinden Translation: Question №69: The Federal Republic of Germany has a three-tier administrative structure. What is the lowest political level called? — city councilors — district administrators — communities — District offices
70
Frage №70: Der deutsche Bundespräsident Gustav Heinemann gibt Helmut Schmidt 1974 die Ernennungsurkunde zum deutschen Bundeskanzler. Was gehört zu den Aufgaben des deutschen Bundespräsidenten / der deutschen Bundespräsidentin? — Er / Sie führt die Regierungsgeschäfte. — Er / Sie kontrolliert die Regierungspartei. — Er / Sie wählt die Minister / Ministerinnen aus. — Er / Sie schlägt den Kanzler / die Kanzlerin zur Wahl vor.
✓ Er / Sie schlägt den Kanzler / die Kanzlerin zur Wahl vor. Translation: Question №70: The German Federal President Gustav Heinemann gives Helmut Schmidt the certificate of appointment as German Chancellor in 1974. What are the tasks of the German Federal President? — He/She runs government affairs. — He/She controls the ruling party. — He/she selects the ministers. — He/She proposes the Chancellor for election.
71
Frage №71: Wo hält sich der deutsche Bundeskanzler / die deutsche Bundeskanzlerin am häufigsten auf? Am häufigsten ist er / sie … — in Bonn, weil sich dort das Bundeskanzleramt und der Bundestag befinden. — in Berlin, weil sich dort das Bundeskanzleramt und der Bundestag befinden. — auf Schloss Meseberg, dem Gästehaus der Bundesregierung, um Staatsgäste zu empfangen. — auf Schloss Bellevue, dem Amtssitz des Bundespräsidenten / der Bundespräsidentin, um Staatsgäste zu empfangen.
✓ in Berlin, weil sich dort das Bundeskanzleramt und der Bundestag befinden. Translation: Question №71: Where does the German Chancellor stay most often? Most often he/she is… — in Bonn, because the Federal Chancellery and the Bundestag are located there. — in Berlin, because the Federal Chancellery and the Bundestag are located there. — at Meseberg Castle, the federal government's guest house, to receive state guests. — at Bellevue Palace, the official residence of the Federal President, to receive state guests.
72
Frage №72: Wie heißt der jetzige Bundeskanzler / die jetzige Bundeskanzlerin von Deutschland? — Gerhard Schröder — Angela Merkel — Franziska Giffey — Olaf Scholz
✓ Olaf Scholz Translation: Question №72: What is the name of the current Chancellor of Germany? — Gerhard Schröder —Angela Merkel — Franziska Giffey — Olaf Scholz
73
Frage №73: Die beiden größten Fraktionen im Deutschen Bundestag heißen zurzeit … — CDU/CSU und SPD. — Die Linke und Bündnis 90/Die Grünen. — FDP und SPD. — Die Linke und FDP.
✓ CDU/CSU und SPD. Translation: Question №73: The two largest factions in the German Bundestag are currently called... — CDU/CSU and SPD. — The Left and Alliance 90/The Greens. — FDP and SPD. — The Left and FDP.
74
Frage №74: Wie heißt das Parlament für ganz Deutschland? — Bundesversammlung — Volkskammer — Bundestag — Bundesgerichtshof
✓ Bundestag Translation: Question №74: What is the name of the parliament for all of Germany? — Federal Assembly — People's Chamber — Bundestag — Federal Court of Justice
75
Frage №75: Wie heißt Deutschlands heutiges Staatsoberhaupt? — Frank-Walter Steinmeier — Bärbel Bas — Bodo Ramelow — Joachim Gauck
✓ Frank-Walter Steinmeier Translation: Question №75: What is the name of Germany's current head of state? — Frank-Walter Steinmeier — Bärbel Bas —Bodo Ramelow — Joachim Gauck
76
Frage №76: Was bedeutet die Abkürzung CDU in Deutschland? — Christliche Deutsche Union — Club Deutscher Unternehmer — Christlicher Deutscher Umweltschutz — Christlich Demokratische Union
✓ Christlich Demokratische Union Translation: Question №76: What does the abbreviation CDU mean in Germany? — Christian German Union — Club of German Entrepreneurs — Christian German Environmental Protection — Christian Democratic Union
77
Frage №77: Was ist die Bundeswehr? — die deutsche Polizei — ein deutscher Hafen — eine deutsche Bürgerinitiative — die deutsche Armee
✓ die deutsche Armee Translation: Question №77: What is the Bundeswehr? — the German police — a German port — a German citizens' initiative — the German army
78
Frage №78: Was bedeutet die Abkürzung SPD? — Sozialistische Partei Deutschlands — Sozialpolitische Partei Deutschlands — Sozialdemokratische Partei Deutschlands — Sozialgerechte Partei Deutschlands
✓ Sozialdemokratische Partei Deutschlands Translation: Question №78: What does the abbreviation SPD mean? — Socialist Party of Germany — Social Political Party of Germany — Social Democratic Party of Germany — Socially Just Party of Germany
79
Frage №79: Was bedeutet die Abkürzung FDP in Deutschland? — Friedliche Demonstrative Partei — Freie Deutschland Partei — Führende Demokratische Partei — Freie Demokratische Partei
✓ Freie Demokratische Partei Translation: Question №79: What does the abbreviation FDP mean in Germany? — Peaceful Demonstrative Party — Free Germany Party — Leading Democratic Party — Free Democratic Party
80
Frage №80: Welches Gericht in Deutschland ist zuständig für die Auslegung des Grundgesetzes? — Oberlandesgericht — Amtsgericht — Bundesverfassungsgericht — Verwaltungsgericht
✓ Bundesverfassungsgericht Translation: Question №80: Which court in Germany is responsible for interpreting the Basic Law? — Higher Regional Court — District Court — Federal Constitutional Court — Administrative Court
81
Frage №81: Wer wählt den Bundeskanzler / die Bundeskanzlerin in Deutschland? — der Bundesrat — die Bundesversammlung — das Volk — der Bundestag
✓ der Bundestag Translation: Question №81: Who elects the Federal Chancellor in Germany? — the Federal Council — the Federal Assembly — the people — the Bundestag
82
Frage №82: Wer leitet das deutsche Bundeskabinett? — der Bundestagspräsident / die Bundestagspräsidentin — der Bundespräsident / die Bundespräsidentin — der Bundeskanzler / die Bundeskanzlerin — der Bundesratspräsident / die Bundesratspräsidentin
✓ der Bundeskanzler / die Bundeskanzlerin Translation: Question №82: Who heads the German federal cabinet? — the President of the Bundestag — the Federal President — the Federal Chancellor — the President of the Federal Council
83
Frage №83: Wer wählt den deutschen Bundeskanzler / die deutsche Bundeskanzlerin? — das Volk — die Bundesversammlung — der Bundestag — die Bundesregierung
✓ der Bundestag Translation: Question №83: Who will elect the German Chancellor? — the people — the Federal Assembly — the Bundestag — the federal government
84
Frage №84: Welche Hauptaufgabe hat der deutsche Bundespräsident / die deutsche Bundespräsidentin? Er / Sie … — regiert das Land. — entwirft die Gesetze. — repräsentiert das Land. — überwacht die Einhaltung der Gesetze.
✓ repräsentiert das Land. Translation: Question №84: What is the main task of the German Federal President? He she … — rules the country. — drafts the laws. — represents the country. — monitors compliance with the law.
85
Frage №85: Wer bildet den deutschen Bundesrat? — die Abgeordneten des Bundestages — die Minister und Ministerinnen der Bundesregierung — die Regierungsvertreter der Bundesländer — die Parteimitglieder
✓ die Regierungsvertreter der Bundesländer Translation: Question №85: Who forms the German Federal Council? — the members of the Bundestag — the ministers of the federal government — the government representatives of the federal states — the party members
86
Frage №86: Wer wählt in Deutschland den Bundespräsidenten / die Bundespräsidentin? — die Bundesversammlung — der Bundesrat — das Bundesparlament — das Bundesverfassungsgericht
✓ die Bundesversammlung Translation: Question №86: Who elects the Federal President in Germany? — the Federal Assembly — the Federal Council — the Federal Parliament — the Federal Constitutional Court
87
Frage №87: Wer ist das Staatsoberhaupt der Bundesrepublik Deutschland? — der Bundeskanzler / die Bundeskanzlerin — der Bundespräsident / die Bundespräsidentin — der Bundesratspräsident / die Bundesratspräsidentin — der Bundestagspräsident / die Bundestagspräsidentin
✓ der Bundespräsident / die Bundespräsidentin Translation: Question №87: Who is the head of state of the Federal Republic of Germany? — the Federal Chancellor — the Federal President — the President of the Federal Council — the President of the Bundestag
88
Frage №88: Die parlamentarische Opposition im Deutschen Bundestag … — kontrolliert die Regierung. — entscheidet, wer Bundesminister / Bundesministerin wird. — bestimmt, wer im Bundesrat sitzt. — schlägt die Regierungschefs / Regierungschefinnen der Länder vor.
✓ kontrolliert die Regierung. Translation: Question №88: The parliamentary opposition in the German Bundestag... — controls the government. — decides who will become the Federal Minister. — determines who sits in the Federal Council. — suggests the heads of government of the federal states.
89
Frage №89: Wie nennt man in Deutschland die Vereinigung von Abgeordneten einer Partei im Parlament? — Verband — Ältestenrat — Fraktion — Opposition
✓ Fraktion Translation: Question №89: What is the name given to the association of members of a party in parliament in Germany? — Association — Council of Elders — Group — Opposition
90
Frage №90: Die deutschen Bundesländer wirken an der Gesetzgebung des Bundes mit durch … — den Bundesrat. — die Bundesversammlung. — den Bundestag. — die Bundesregierung.
✓ den Bundesrat. Translation: Question №90: The German federal states participate in federal legislation through... — the Federal Council. — the Federal Assembly. — the Bundestag. — the federal government.
91
Frage №91: In Deutschland kann ein Regierungswechsel in einem Bundesland Auswirkungen auf die Bundespolitik haben. Das Regieren wird … — schwieriger, wenn sich dadurch die Mehrheit im Bundestag ändert. — leichter, wenn dadurch neue Parteien in den Bundesrat kommen. — schwieriger, wenn dadurch die Mehrheit im Bundesrat verändert wird. — leichter, wenn es sich um ein reiches Bundesland handelt.
✓ schwieriger, wenn dadurch die Mehrheit im Bundesrat verändert wird. Translation: Question №91: In Germany, a change of government in a federal state can have an impact on federal politics. Governing will... — more difficult if this changes the majority in the Bundestag. — easier if it brings new parties into the Federal Council. — more difficult if this changes the majority in the Federal Council. — easier if it is a rich federal state.
92
Frage №92: Was bedeutet die Abkürzung CSU in Deutschland? — Christlich Sichere Union — Christlich Süddeutsche Union — Christlich Sozialer Unternehmerverband — Christlich Soziale Union
✓ Christlich Soziale Union Translation: Question №92: What does the abbreviation CSU mean in Germany? — Christian Secure Union — Christian South German Union — Christian Social Entrepreneurs Association — Christian Social Union
93
Frage №93: Je mehr „Zweitstimmen“ eine Partei bei einer Bundestagswahl bekommt, desto … — mehr Sitze erhält die Partei im Parlament. — weniger Erststimmen kann sie haben. — mehr Direktkandidaten der Partei ziehen ins Parlament ein. — größer ist das Risiko, eine Koalition bilden zu müssen.
✓ mehr Sitze erhält die Partei im Parlament. Translation: Question №93: The more “second votes” a party gets in a federal election, the... — the party gets more seats in parliament. — it can have fewer first votes. — more of the party's direct candidates enter parliament. — the risk of having to form a coalition is greater.
94
Frage №94: Ab welchem Alter darf man in Deutschland an der Wahl zum Deutschen Bundestag teilnehmen? — 16 — 18 — 21 — 23
✓ 18 Translation: Question №94: At what age are you allowed to take part in elections to the German Bundestag in Germany? — 16 — 18 — 21 — 23
95
Frage №95: Was gilt für die meisten Kinder in Deutschland? — Wahlpflicht — Schulpflicht — Schweigepflicht — Religionspflicht
✓ Schulpflicht Translation: Question №95: What applies to most children in Germany? — Compulsory voting — compulsory schooling — Confidentiality — Religious obligation
96
Frage №96: Wie kann jemand, der den Holocaust leugnet, bestraft werden? — Kürzung sozialer Leistungen — bis zu 100 Sozialstunden — gar nicht, Holocaustleugnung ist erlaubt — mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe
✓ mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe Translation: Question №96: How can someone who denies the Holocaust be punished? — Reduction in social benefits — up to 100 hours of community service — not at all, Holocaust denial is allowed — with a prison sentence of up to five years or a fine
97
Frage №97: Was bezahlt man in Deutschland automatisch, wenn man fest angestellt ist? — Sozialversicherung — Sozialhilfe — Kindergeld — Wohngeld
✓ Sozialversicherung Translation: Question №97: What do you automatically pay in Germany if you are permanently employed? — Social Security — Social assistance — Child benefit — Housing benefit
98
Frage №98: Wenn Abgeordnete im Deutschen Bundestag ihre Fraktion wechseln, ... — kann die Regierung ihre Mehrheit verlieren. — dürfen sie nicht mehr an den Sitzungen des Parlaments teilnehmen. — muss der Bundespräsident / die Bundespräsidentin zuvor sein / ihr Einverständnis geben. — dürfen die Wähler / Wählerinnen dieser Abgeordneten noch einmal wählen.
✓ kann die Regierung ihre Mehrheit verlieren. Translation: Question №98: When members of the German Bundestag change their faction, ... — the government can lose its majority. — they are no longer allowed to take part in parliamentary sessions. — the Federal President must give his/her consent beforehand. — the voters of these representatives can vote again.
99
Frage №99: Wer bezahlt in Deutschland die Sozialversicherungen? — Arbeitgeber / Arbeitgeberinnen und Arbeitnehmer / Arbeitnehmerinnen — nur Arbeitnehmer / Arbeitnehmerinnen — alle Staatsangehörigen — nur Arbeitgeber / Arbeitgeberinnen
✓ Arbeitgeber / Arbeitgeberinnen und Arbeitnehmer / Arbeitnehmerinnen Translation: Question №99: Who pays social security in Germany? — Employers and employees — only employees — all nationals — only employers
100
Frage №100: Was gehört nicht zur gesetzlichen Sozialversicherung? — die gesetzliche Rentenversicherung — die Lebensversicherung — die Arbeitslosenversicherung — die Pflegeversicherung
✓ die Lebensversicherung Translation: Question №100: What is not part of statutory social insurance? — the statutory pension insurance — life insurance — unemployment insurance — nursing care insurance
101
Frage №101: Gewerkschaften sind Interessenverbände der … — Jugendlichen. — Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen. — Rentner und Rentnerinnen. — Arbeitgeber und Arbeitgeberinnen.
✓ Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen. Translation: Question №101: Trade unions are interest groups of... — young people. — Employees. — pensioners. — Employers.
102
Frage №102: Womit kann man in der Bundesrepublik Deutschland geehrt werden, wenn man auf politischem, wirtschaftlichem, kulturellem, geistigem oder sozialem Gebiet eine besondere Leistung erbracht hat? Mit dem … — Bundesadler — Bundesverdienstkreuz — Vaterländischen Verdienstorden — Ehrentitel „Held der Deutschen Demokratischen Republik“
✓ Bundesverdienstkreuz Translation: Question №102: What can you be honored with in the Federal Republic of Germany if you have made a special achievement in the political, economic, cultural, intellectual or social fields? With the … — Federal eagle — Federal Cross of Merit — Patriotic Order of Merit — Honorary title “Hero of the German Democratic Republic”
103
Frage №103: Was wird in Deutschland als „Ampelkoalition“ bezeichnet? Die Zusammenarbeit … — der Bundestagsfraktionen von CDU und CSU — von SPD, FDP und Bündnis 90/Die Grünen in einer Regierung — von CSU, Die LINKE und Bündnis 90/Die Grünen in einer Regierung — der Bundestagsfraktionen von CDU und SPD
✓ von SPD, FDP und Bündnis 90/Die Grünen in einer Regierung Translation: Question №103: What is called a “traffic light coalition” in Germany? The collaboration… — the Bundestag factions of the CDU and CSU — by the SPD, FDP and Alliance 90/The Greens in one government — from CSU, Die LINKE and Alliance 90/The Greens in one government — the Bundestag factions of the CDU and SPD
104
Frage №104: Eine Frau in Deutschland verliert ihre Arbeit. Was darf nicht der Grund für diese Entlassung sein? — Die Frau ist lange krank und arbeitsunfähig. — Die Frau kam oft zu spät zur Arbeit. — Die Frau erledigt private Sachen während der Arbeitszeit. — Die Frau bekommt ein Kind und ihr Chef weiß das.
✓ Die Frau bekommt ein Kind und ihr Chef weiß das. Translation: Question №104: A woman in Germany loses her job. What should not be the reason for this dismissal? — The woman has been ill for a long time and is unable to work. — The woman was often late for work. — The woman does private things during working hours. — The woman is having a child and her boss knows it.
105
Frage №105: Was ist eine Aufgabe von Wahlhelfern / Wahlhelferinnen in Deutschland? — Sie helfen alten Menschen bei der Stimmabgabe in der Wahlkabine. — Sie schreiben die Wahlbenachrichtigungen vor der Wahl. — Sie geben Zwischenergebnisse an die Medien weiter. — Sie zählen die Stimmen nach dem Ende der Wahl.
✓ Sie zählen die Stimmen nach dem Ende der Wahl. Translation: Question №105: What is the task of poll workers in Germany? — They help old people cast their votes in the voting booth. — They write the election notifications before the election. — You pass on interim results to the media. — They count the votes after the end of the election.
106
Frage №106: In Deutschland helfen ehrenamtliche Wahlhelfer und Wahlhelferinnen bei den Wahlen. Was ist eine Aufgabe von Wahlhelfern / Wahlhelferinnen? — Sie helfen Kindern und alten Menschen beim Wählen. — Sie schreiben Karten und Briefe mit der Angabe des Wahllokals. — Sie geben Zwischenergebnisse an Journalisten weiter. — Sie zählen die Stimmen nach dem Ende der Wahl.
✓ Sie zählen die Stimmen nach dem Ende der Wahl. Translation: Question №106: In Germany, volunteer election workers help with elections. What is the job of poll workers? — They help children and old people vote. — They write cards and letters with the details of the polling station. — You pass on interim results to journalists. — They count the votes after the end of the election.
107
Frage №107: Für wie viele Jahre wird der Bundestag in Deutschland gewählt? — 2 Jahre — 4 Jahre — 6 Jahre — 8 Jahre
✓ 4 Jahre Translation: Question №107: For how many years is the Bundestag elected in Germany? - 2 years — 4 years — 6 years — 8 years
108
Frage №108: Bei einer Bundestagswahl in Deutschland darf jeder wählen, der … — in der Bundesrepublik Deutschland wohnt und wählen möchte. — Bürger / Bürgerin der Bundesrepublik Deutschland ist und mindestens 18 Jahre alt ist. — seit mindestens 3 Jahren in der Bundesrepublik Deutschland lebt. — Bürger / Bürgerin der Bundesrepublik Deutschland ist und mindestens 21 Jahre alt ist.
✓ Bürger / Bürgerin der Bundesrepublik Deutschland ist und mindestens 18 Jahre alt ist. Translation: Question №108: In a federal election in Germany, anyone who... — lives in the Federal Republic of Germany and would like to vote. — is a citizen of the Federal Republic of Germany and is at least 18 years old. — has lived in the Federal Republic of Germany for at least 3 years. — is a citizen of the Federal Republic of Germany and is at least 21 years old.
109
Frage №109: Wie oft gibt es normalerweise Bundestagswahlen in Deutschland? — alle drei Jahre — alle vier Jahre — alle fünf Jahre — alle sechs Jahre
✓ alle vier Jahre Translation: Question №109: How often do federal elections normally take place in Germany? — every three years — every four years — every five years — every six years
110
Frage №110: Für wie viele Jahre wird der Bundestag in Deutschland gewählt? — 2 Jahre — 3 Jahre — 4 Jahre — 5 Jahre
✓ 4 Jahre Translation: Question №110: For how many years is the Bundestag elected in Germany? - 2 years — 3 years — 4 years — 5 years
111
Frage №111: Welche Handlung mit Bezug auf den Staat Israel ist in Deutschland verboten? — Die Politik Israels öffentlich kritisieren. — Das Aufhängen einer israelischen Flagge auf dem Privatgrundstück. — Eine Diskussion über die Politik Israels. — Der öffentliche Aufruf zur Vernichtung Israels.
✓ Der öffentliche Aufruf zur Vernichtung Israels. Translation: Question №111: Which action relating to the State of Israel is prohibited in Germany? — Publicly criticize Israel's policies. — Hanging an Israeli flag on private property. — A discussion of Israel's politics. — The public call for the destruction of Israel.
112
Frage №112: Die Wahlen in Deutschland sind … — speziell. — geheim. — berufsbezogen. — geschlechtsabhängig.
✓ geheim. Translation: Question №112: The elections in Germany are... - special. — secret. — job-related. — gender dependent.
113
Frage №113: Wahlen in Deutschland gewinnt die Partei, die … — die meisten Stimmen bekommt. — die meisten Männer mehrheitlich gewählt haben. — die meisten Stimmen bei den Arbeitern / Arbeiterinnen bekommen hat. — die meisten Erststimmen für ihren Kanzlerkandidaten / ihre Kanzlerkandidatin erhalten hat.
✓ die meisten Stimmen bekommt. Translation: Question №113: Elections in Germany are won by the party that... — gets the most votes. — most men voted by majority. — received the most votes from the workers. — received the most first votes for their candidate for chancellor.
114
Frage №114: An demokratischen Wahlen in Deutschland teilzunehmen ist … — eine Pflicht. — ein Recht. — ein Zwang. — eine Last.
✓ ein Recht. Translation: Question №114: Taking part in democratic elections in Germany is... — a duty. — a right. — a compulsion. — a burden.
115
Frage №115: Was bedeutet „aktives Wahlrecht“ in Deutschland? — Man kann gewählt werden. — Man muss wählen gehen. — Man kann wählen. — Man muss zur Auszählung der Stimmen gehen.
✓ Man kann wählen. Translation: Question №115: What does “active voting rights” mean in Germany? — You can be elected. — You have to vote. — You can choose. — You have to go to the counting of votes.
116
Frage №116: Wenn Sie bei einer Bundestagswahl in Deutschland wählen dürfen, heißt das … — aktive Wahlkampagne. — aktives Wahlverfahren. — aktiver Wahlkampf. — aktives Wahlrecht.
✓ aktives Wahlrecht. Translation: Question №116: If you are allowed to vote in a federal election in Germany, that means... — active election campaign. — active voting process. — active election campaign. — active voting rights.
117
Frage №117: Wie viel Prozent der Zweitstimmen müssen Parteien mindestens bekommen, um in den Deutschen Bundestag gewählt zu werden? — 3 % — 4 % — 5 % — 6 %
✓ 5 % Translation: Question №117: What percentage of the second votes must parties receive at least in order to be elected to the German Bundestag? — 3% — 4% — 5% — 6%
118
Frage №118: Wer darf bei den rund 40 jüdischen Makkabi-Sportvereinen Mitglied werden? — nur Deutsche — nur Israelis — nur religiöse Menschen — alle Menschen
✓ alle Menschen Translation: Question №118: Who is allowed to become a member of the approximately 40 Jewish Maccabi sports clubs? — only Germans — Israelis only — only religious people — all people
119
Frage №119: Wahlen in Deutschland sind frei. Was bedeutet das? — Alle verurteilten Straftäter / Straftäterinnen dürfen nicht wählen. — Wenn ich wählen gehen möchte, muss mein Arbeitgeber / meine Arbeitgeberin mir frei geben. — Jede Person kann ohne Zwang entscheiden, ob sie wählen möchte und wen sie wählen möchte. — Ich kann frei entscheiden, wo ich wählen gehen möchte.
✓ Jede Person kann ohne Zwang entscheiden, ob sie wählen möchte und wen sie wählen möchte. Translation: Question №119: Elections in Germany are free. What does that mean? — All convicted criminals are not allowed to vote. — If I want to vote, my employer must give me time off. — Every person can decide without coercion whether they want to vote and for whom they want to vote. — I can freely decide where I want to vote.
120
Frage №120: Das Wahlsystem in Deutschland ist ein … — Zensuswahlrecht. — Dreiklassenwahlrecht. — Mehrheits- und Verhältniswahlrecht. — allgemeines Männerwahlrecht.
✓ Mehrheits- und Verhältniswahlrecht. Translation: Question №120: The electoral system in Germany is a... — Census voting rights. — Three-class voting rights. — Majority and proportional representation. — universal male suffrage.
121
Frage №121: Eine Partei möchte in den Deutschen Bundestag. Sie muss aber einen Mindestanteil an Wählerstimmen haben. Das heißt … — 5 %-Hürde. — Zulassungsgrenze. — Basiswert. — Richtlinie.
✓ 5 %-Hürde. Translation: Question №121: A party wants to be in the German Bundestag. But it must have a minimum share of votes. That means … — 5% hurdle. — Admission limit. — Underlying value. — Directive.
122
Frage №122: Welchem Grundsatz unterliegen Wahlen in Deutschland? Wahlen in Deutschland sind … — frei, gleich, geheim. — offen, sicher, frei. — geschlossen, gleich, sicher. — sicher, offen, freiwillig.
✓ frei, gleich, geheim. Translation: Question №122: What principle are elections in Germany governed by? Elections in Germany are... — free, equal, secret. — open, safe, free. — closed, equal, safe. — safe, open, voluntary.
123
Frage №123: Was ist in Deutschland die „5 %-Hürde“? — Abstimmungsregelung im Bundestag für kleine Parteien — Anwesenheitskontrolle im Bundestag für Abstimmungen — Mindestanteil an Wählerstimmen, um ins Parlament zu kommen — Anwesenheitskontrolle im Bundesrat für Abstimmungen
✓ Mindestanteil an Wählerstimmen, um ins Parlament zu kommen Translation: Question №123: What is the “5% hurdle” in Germany? — Voting regulations in the Bundestag for small parties — Attendance control in the Bundestag for voting — Minimum share of votes to get into parliament — Attendance control in the Federal Council for voting
124
Frage №124: Die Bundestagswahl in Deutschland ist die Wahl … — des Bundeskanzlers / der Bundeskanzlerin. — der Parlamente der Länder. — des Parlaments für Deutschland. — des Bundespräsidenten / der Bundespräsidentin.
✓ des Parlaments für Deutschland. Translation: Question №124: The federal election in Germany is the election... — the Federal Chancellor. — the parliaments of the states. — of the Parliament for Germany. — the Federal President.
125
Frage №125: In einer Demokratie ist eine Funktion von regelmäßigen Wahlen, … — die Bürger und Bürgerinnen zu zwingen, ihre Stimme abzugeben. — nach dem Willen der Wählermehrheit den Wechsel der Regierung zu ermöglichen. — im Land bestehende Gesetze beizubehalten. — den Armen mehr Macht zu geben.
✓ nach dem Willen der Wählermehrheit den Wechsel der Regierung zu ermöglichen. Translation: Question №125: In a democracy, one function of regular elections is... — to force citizens to cast their votes. — to enable the change of government according to the will of the majority of voters. — maintain existing laws in the country. — give more power to the poor.
126
Frage №126: Was bekommen wahlberechtigte Bürger und Bürgerinnen in Deutschland vor einer Wahl? — eine Wahlbenachrichtigung von der Gemeinde — eine Wahlerlaubnis vom Bundespräsidenten / von der Bundespräsidentin — eine Benachrichtigung von der Bundesversammlung — eine Benachrichtigung vom Pfarramt
✓ eine Wahlbenachrichtigung von der Gemeinde Translation: Question №126: What do citizens in Germany who are eligible to vote get before an election? — an election notification from the municipality — a voting permit from the Federal President — a notification from the Federal Assembly — a notification from the parish office
127
Frage №127: Warum gibt es die 5 %-Hürde im Wahlgesetz der Bundesrepublik Deutschland? Es gibt sie, weil … — die Programme von vielen kleinen Parteien viele Gemeinsamkeiten haben. — die Bürger und Bürgerinnen bei vielen kleinen Parteien die Orientierung verlieren können. — viele kleine Parteien die Regierungsbildung erschweren. — die kleinen Parteien nicht so viel Geld haben, um die Politiker und Politikerinnen zu bezahlen.
✓ viele kleine Parteien die Regierungsbildung erschweren. Translation: Question №127: Why is there a 5% threshold in the electoral law of the Federal Republic of Germany? They exist because... — the programs of many small parties have a lot in common. — citizens can lose orientation with many small parties. — many small parties make it difficult to form a government. — the small parties don't have that much money to pay the politicians.
128
Frage №128: Parlamentsmitglieder, die von den Bürgern und Bürgerinnen gewählt werden, nennt man … — Abgeordnete. — Kanzler / Kanzlerinnen. — Botschafter / Botschafterinnen. — Ministerpräsidenten / Ministerpräsidentinnen.
✓ Abgeordnete. Translation: Question №128: Members of Parliament who are elected by citizens are called... — MPs. — Chancellor/Chancellors. — Ambassadors. — Prime Ministers.
129
Frage №129: Vom Volk gewählt wird in Deutschland … — der Bundeskanzler / die Bundeskanzlerin. — der Ministerpräsident / die Ministerpräsidentin eines Bundeslandes. — der Bundestag. — der Bundespräsident / die Bundespräsidentin.
✓ der Bundestag. Translation: Question №129: People vote in Germany... — the Federal Chancellor. — the Prime Minister of a federal state. — the Bundestag. — the Federal President.
130
Frage №130: Welcher Stimmzettel wäre bei einer Bundestagswahl gültig?
✓ 1 Translation: Question №130: Which ballot paper would be valid in a federal election?
131
Frage №131: In Deutschland ist ein Bürgermeister / eine Bürgermeisterin … — der Leiter / die Leiterin einer Schule. — der Chef / die Chefin einer Bank. — das Oberhaupt einer Gemeinde. — der / die Vorsitzende einer Partei.
✓ das Oberhaupt einer Gemeinde. Translation: Question №131: In Germany there is a mayor... — the head of a school. — the boss of a bank. — the head of a community. — the leader of a party.
132
Frage №132: Viele Menschen in Deutschland arbeiten in ihrer Freizeit ehrenamtlich. Was bedeutet das? — Sie arbeiten als Soldaten / Soldatinnen. — Sie arbeiten freiwillig und unbezahlt in Vereinen und Verbänden. — Sie arbeiten in der Bundesregierung. — Sie arbeiten in einem Krankenhaus und verdienen dabei Geld.
✓ Sie arbeiten freiwillig und unbezahlt in Vereinen und Verbänden. Translation: Question №132: Many people in Germany work on a voluntary basis in their free time. What does that mean? — They work as soldiers. — You work voluntarily and unpaid in clubs and associations. — You work in the federal government. — You work in a hospital and earn money.
133
Frage №133: Was ist bei Bundestags- und Landtagswahlen in Deutschland erlaubt? — Der Ehemann wählt für seine Frau mit. — Man kann durch Briefwahl seine Stimme abgeben. — Man kann am Wahltag telefonisch seine Stimme abgeben. — Kinder ab dem Alter von 14 Jahren dürfen wählen.
✓ Man kann durch Briefwahl seine Stimme abgeben. Translation: Question №133: What is allowed in federal and state elections in Germany? — The husband votes for his wife. — You can cast your vote by postal vote. — You can cast your vote by telephone on election day. — Children aged 14 and over are allowed to vote.
134
Frage №134: Man will die Buslinie abschaffen, mit der Sie immer zur Arbeit fahren. Was können Sie machen, um die Buslinie zu erhalten? — Ich beteilige mich an einer Bürgerinitiative für die Erhaltung der Buslinie oder gründe selber eine Initiative. — Ich werde Mitglied in einem Sportverein und trainiere Radfahren. — Ich wende mich an das Finanzamt, weil ich als Steuerzahler / Steuerzahlerin ein Recht auf die Buslinie habe. — Ich schreibe einen Brief an das Forstamt der Gemeinde.
✓ Ich beteilige mich an einer Bürgerinitiative für die Erhaltung der Buslinie oder gründe selber eine Initiative. Translation: Question №134: They want to abolish the bus route that you always take to work. What can you do to maintain the bus route? — I take part in a citizens' initiative to maintain the bus route or start an initiative myself. — I become a member of a sports club and train cycling. — I am contacting the tax office because as a taxpayer I have a right to the bus route. — I am writing a letter to the municipality's forestry office.
135
Frage №135: Wen vertreten die Gewerkschaften in Deutschland? — große Unternehmen — kleine Unternehmen — Selbständige — Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen
✓ Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen Translation: Question №135: Who do the trade unions in Germany represent? — large companies — small businesses — Self-employed people — Employees
136
Frage №136: Sie gehen in Deutschland zum Arbeitsgericht bei … — falscher Nebenkostenabrechnung. — ungerechtfertigter Kündigung durch Ihren Chef / Ihre Chefin. — Problemen mit den Nachbarn / Nachbarinnen. — Schwierigkeiten nach einem Verkehrsunfall.
✓ ungerechtfertigter Kündigung durch Ihren Chef / Ihre Chefin. Translation: Question №136: You go to the labor court in Germany at... — incorrect utility billing. — unjustified termination by your boss. — Problems with the neighbors. — Difficulties after a traffic accident.
137
Frage №137: Welches Gericht ist in Deutschland bei Konflikten in der Arbeitswelt zuständig? — das Familiengericht — das Strafgericht — das Arbeitsgericht — das Amtsgericht
✓ das Arbeitsgericht Translation: Question №137: Which court in Germany has jurisdiction in the event of conflicts in the world of work? — the family court — the criminal court — the labor court — the district court
138
Frage №138: Was kann ich in Deutschland machen, wenn mir mein Arbeitgeber / meine Arbeitgeberin zu Unrecht gekündigt hat? — weiter arbeiten und freundlich zum Chef / zur Chefin sein — ein Mahnverfahren gegen den Arbeitgeber / die Arbeitgeberin führen — Kündigungsschutzklage erheben — den Arbeitgeber / die Arbeitgeberin bei der Polizei anzeigen
✓ Kündigungsschutzklage erheben Translation: Question №138: What can I do in Germany if my employer has unfairly dismissed me? — continue to work and be friendly to your boss — initiate dunning proceedings against the employer — file a dismissal protection claim — report the employer to the police
139
Frage №139: Wann kommt es in Deutschland zu einem Prozess vor Gericht? Wenn jemand … — zu einer anderen Religion übertritt. — eine Straftat begangen hat und angeklagt wird. — eine andere Meinung als die der Regierung vertritt. — sein Auto falsch geparkt hat und es abgeschleppt wird.
✓ eine Straftat begangen hat und angeklagt wird. Translation: Question №139: When does a trial take place in court in Germany? If someone... — converts to another religion. — has committed a crime and is being charged. — has a different opinion than that of the government. — parked his car incorrectly and it was towed away.
140
Frage №140: Was macht ein Schöffe / eine Schöffin in Deutschland? Er / Sie … — entscheidet mit Richtern / Richterinnen über Schuld und Strafe. — gibt Bürgern / Bürgerinnen rechtlichen Rat. — stellt Urkunden aus. — verteidigt den Angeklagten / die Angeklagte.
✓ entscheidet mit Richtern / Richterinnen über Schuld und Strafe. Translation: Question №140: What does a lay judge do in Germany? He she … — decides with judges about guilt and punishment. — gives citizens legal advice. — issues certificates. — defends the accused.
141
Frage №141: Wer berät in Deutschland Personen bei Rechtsfragen und vertritt sie vor Gericht? — ein Rechtsanwalt / eine Rechtsanwältin — ein Richter / eine Richterin — ein Schöffe / eine Schöffin — ein Staatsanwalt / eine Staatsanwältin
✓ ein Rechtsanwalt / eine Rechtsanwältin Translation: Question №141: Who advises people on legal issues in Germany and represents them in court? — a lawyer — a judge - a lay judge — a public prosecutor
142
Frage №142: Was ist die Hauptaufgabe eines Richters / einer Richterin in Deutschland? Ein Richter / eine Richterin … — vertritt Bürger und Bürgerinnen vor einem Gericht. — arbeitet an einem Gericht und spricht Urteile. — ändert Gesetze. — betreut Jugendliche vor Gericht.
✓ arbeitet an einem Gericht und spricht Urteile. Translation: Question №142: What is the main task of a judge in Germany? A judge... — represents citizens before a court. — works in a court and makes judgments. — changes laws. — supervises young people in court.
143
Frage №143: Ein Richter / eine Richterin in Deutschland gehört zur … — Judikative. — Exekutive. — Operative. — Legislative.
✓ Judikative. Translation: Question №143: A judge in Germany is part of the... — Judiciary. — Executive branch. — Operational. — Legislature.
144
Frage №144: Ein Richter / eine Richterin gehört in Deutschland zur … — vollziehenden Gewalt. — rechtsprechenden Gewalt. — planenden Gewalt. — gesetzgebenden Gewalt.
✓ rechtsprechenden Gewalt. Translation: Question №144: In Germany, a judge is part of the... — executive power. — judicial power. — planning violence. — legislative power.
145
Frage №145: In Deutschland wird die Staatsgewalt geteilt. Für welche Staatsgewalt arbeitet ein Richter / eine Richterin? Für die … — Judikative. — Exekutive. — Presse. — Legislative.
✓ Judikative. Translation: Question №145: In Germany, state power is divided. For which government does a judge work? For the … — Judiciary. — Executive branch. — Press. — Legislature.
146
Frage №146: Wie nennt man in Deutschland ein Verfahren vor einem Gericht? — Programm — Prozedur — Protokoll — Prozess
✓ Prozess Translation: Question №146: What do you call proceedings before a court in Germany? — program — Procedure — Protocol — Process
147
Frage №147: Was ist die Arbeit eines Richters / einer Richterin in Deutschland? — Deutschland regieren — Recht sprechen — Pläne erstellen — Gesetze erlassen
✓ Recht sprechen Translation: Question №147: What is the job of a judge in Germany? — Govern Germany — speak justice — Make plans — enact laws
148
Frage №148: Was ist eine Aufgabe der Polizei in Deutschland? — das Land zu verteidigen — die Bürgerinnen und Bürger abzuhören — die Gesetze zu beschließen — die Einhaltung von Gesetzen zu überwachen
✓ die Einhaltung von Gesetzen zu überwachen Translation: Question №148: What is the task of the police in Germany? — to defend the country — to listen to citizens — to pass the laws — monitor compliance with laws
149
Frage №149: Was ist ein Beispiel für antisemitisches Verhalten? — ein jüdisches Fest besuchen — die israelische Regierung kritisieren — den Holocaust leugnen — gegen Juden Fußball spielen
✓ den Holocaust leugnen Translation: Question №149: What is an example of anti-Semitic behavior? — attend a Jewish festival — criticize the Israeli government — deny the Holocaust — play football against Jews
150
Frage №150: Ein Gerichtsschöffe / eine Gerichtsschöffin in Deutschland ist … — der Stellvertreter / die Stellvertreterin des Stadtoberhaupts. — ein ehrenamtlicher Richter / eine ehrenamtliche Richterin. — ein Mitglied eines Gemeinderats. — eine Person, die Jura studiert hat.
✓ ein ehrenamtlicher Richter / eine ehrenamtliche Richterin. Translation: Question №150: A court lay judge in Germany is... — the deputy of the mayor. — a volunteer judge. — a member of a local council. — a person who has studied law.
151
Frage №151: Wer baute die Mauer in Berlin? — Großbritannien — die Bundesrepublik Deutschland — die DDR — die USA
✓ die DDR Translation: Question №151: Who built the wall in Berlin? — Great Britain — the Federal Republic of Germany — the GDR — the USA
152
Frage №152: Wann waren die Nationalsozialisten mit Adolf Hitler in Deutschland an der Macht? — 1918 bis 1923 — 1932 bis 1950 — 1933 bis 1945 — 1945 bis 1989
✓ 1933 bis 1945 Translation: Question №152: When did the National Socialists with Adolf Hitler come to power in Germany? — 1918 to 1923 — 1932 to 1950 — 1933 to 1945 — 1945 to 1989
153
Frage №153: Was war am 8. Mai 1945? — Tod Adolf Hitlers — Beginn des Berliner Mauerbaus — Wahl von Konrad Adenauer zum Bundeskanzler — Ende des Zweiten Weltkriegs in Europa
✓ Ende des Zweiten Weltkriegs in Europa Translation: Question №153: What happened on May 8, 1945? — Death of Adolf Hitler — Beginning of the construction of the Berlin Wall — Election of Konrad Adenauer as Federal Chancellor — End of the Second World War in Europe
154
Frage №154: Wann war der Zweite Weltkrieg zu Ende? — 1933 — 1945 — 1949 — 1961
✓ 1945 Translation: Question №154: When did World War II end? — 1933 — 1945 — 1949 — 1961
155
Frage №155: Wann waren die Nationalsozialisten in Deutschland an der Macht? — 1888 bis 1918 — 1921 bis 1934 — 1933 bis 1945 — 1949 bis 1963
✓ 1933 bis 1945 Translation: Question №155: When were the National Socialists in power in Germany? — 1888 to 1918 — 1921 to 1934 — 1933 to 1945 — 1949 to 1963
156
Frage №156: In welchem Jahr wurde Hitler Reichskanzler? — 1923 — 1927 — 1933 — 1936
✓ 1933 Translation: Question №156: In which year did Hitler become Chancellor? — 1923 — 1927 — 1933 — 1936
157
Frage №157: Die Nationalsozialisten mit Adolf Hitler errichteten 1933 in Deutschland … — eine Diktatur. — einen demokratischen Staat. — eine Monarchie. — ein Fürstentum.
✓ eine Diktatur. Translation: Question №157: The National Socialists with Adolf Hitler built in Germany in 1933... — a dictatorship. — a democratic state. — a monarchy. — a principality.
158
Frage №158: Das „Dritte Reich“ war eine … — Diktatur. — Demokratie. — Monarchie. — Räterepublik.
✓ Diktatur. Translation: Question №158: The “Third Reich” was a… — dictatorship. — Democracy. — Monarchy. — Soviet Republic.
159
Frage №159: Was gab es in Deutschland nicht während der Zeit des Nationalsozialismus? — freie Wahlen — Pressezensur — willkürliche Verhaftungen — Verfolgung der Juden
✓ freie Wahlen Translation: Question №159: What did not exist in Germany during the Nazi era? — free elections — Press censorship — arbitrary arrests — Persecution of the Jews
160
Frage №160: Welcher Krieg dauerte von 1939 bis 1945? — der Erste Weltkrieg — der Zweite Weltkrieg — der Vietnamkrieg — der Golfkrieg
✓ der Zweite Weltkrieg Translation: Question №160: Which war lasted from 1939 to 1945? — the First World War — the Second World War — the Vietnam War — the Gulf War
161
Frage №161: Was kennzeichnete den NS-Staat? Eine Politik … — des staatlichen Rassismus — der Meinungsfreiheit — der allgemeinen Religionsfreiheit — der Entwicklung der Demokratie
✓ des staatlichen Rassismus Translation: Question №161: What characterized the Nazi state? A policy... — of state racism — freedom of expression — general religious freedom — the development of democracy
162
Frage №162: Claus Schenk Graf von Stauffenberg wurde bekannt durch … — eine Goldmedaille bei den Olympischen Spielen 1936. — den Bau des Reichstagsgebäudes. — den Aufbau der Wehrmacht. — das Attentat auf Hitler am 20. Juli 1944.
✓ das Attentat auf Hitler am 20. Juli 1944. Translation: Question №162: Claus Schenk Graf von Stauffenberg became known through... — a gold medal at the 1936 Olympics. — the construction of the Reichstag building. — the construction of the Wehrmacht. — the assassination attempt on Hitler on July 20, 1944.
163
Frage №163: In welchem Jahr zerstörten die Nationalsozialisten Synagogen und jüdische Geschäfte in Deutschland? — 1925 — 1930 — 1938 — 1945
✓ 1938 Translation: Question №163: In which year did the National Socialists destroy synagogues and Jewish shops in Germany? — 1925 — 1930 — 1938 — 1945
164
Frage №164: Was passierte am 9. November 1938 in Deutschland? — Mit dem Angriff auf Polen beginnt der Zweite Weltkrieg. — Die Nationalsozialisten verlieren eine Wahl und lösen den Reichstag auf. — Jüdische Geschäfte und Synagogen werden durch Nationalsozialisten und ihre Anhänger zerstört. — Hitler wird Reichspräsident und lässt alle Parteien verbieten.
✓ Jüdische Geschäfte und Synagogen werden durch Nationalsozialisten und ihre Anhänger zerstört. Translation: Question №164: What happened in Germany on November 9, 1938? — The Second World War begins with the attack on Poland. — The National Socialists lose an election and dissolve the Reichstag. — Jewish shops and synagogues are destroyed by Nazis and their supporters. — Hitler becomes Reich President and has all parties banned.
165
Frage №165: Wie hieß der erste Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland? — Konrad Adenauer — Kurt Georg Kiesinger — Helmut Schmidt — Willy Brandt
✓ Konrad Adenauer Translation: Question №165: What was the name of the first Chancellor of the Federal Republic of Germany? — Konrad Adenauer —Kurt Georg Kiesinger —Helmut Schmidt —Willy Brandt
166
Frage №166: Bei welchen Demonstrationen in Deutschland riefen die Menschen „Wir sind das Volk“? — bei den Montagsdemonstrationen 1989 in der DDR — beim Arbeiteraufstand 1953 in der DDR — bei den Demonstrationen 1968 in der Bundesrepublik Deutschland — bei den Anti-Atomkraft-Demonstrationen 1985 in der Bundesrepublik Deutschland
✓ bei den Montagsdemonstrationen 1989 in der DDR Translation: Question №166: At which demonstrations in Germany did people shout “We are the people”? — at the Monday demonstrations in 1989 in the GDR — during the workers' uprising in the GDR in 1953 — at the 1968 demonstrations in the Federal Republic of Germany — at the 1985 anti-nuclear power demonstrations in the Federal Republic of Germany
167
Frage №167: Welche Länder wurden nach dem Zweiten Weltkrieg in Deutschland als „Alliierte Besatzungsmächte“ bezeichnet? — Sowjetunion, Großbritannien, Polen, Schweden — Frankreich, Sowjetunion, Italien, Japan — USA, Sowjetunion, Spanien, Portugal — USA, Sowjetunion, Großbritannien, Frankreich
✓ USA, Sowjetunion, Großbritannien, Frankreich Translation: Question №167: Which countries were referred to as “Allied Occupying Powers” ​​in Germany after the Second World War? — Soviet Union, Great Britain, Poland, Sweden — France, Soviet Union, Italy, Japan — USA, Soviet Union, Spain, Portugal — USA, Soviet Union, Great Britain, France
168
Frage №168: Welches Land war keine „Alliierte Besatzungsmacht“ in Deutschland? — USA — Sowjetunion — Frankreich — Japan
✓ Japan Translation: Question №168: Which country was not an “Allied occupying power” in Germany? — USA — Soviet Union - France —Japan
169
Frage №169: Wann wurde die Bundesrepublik Deutschland gegründet? — 1939 — 1945 — 1949 — 1951
✓ 1949 Translation: Question №169: When was the Federal Republic of Germany founded? — 1939 — 1945 — 1949 — 1951
170
Frage №170: Was gab es während der Zeit des Nationalsozialismus in Deutschland? — das Recht zur freien Entfaltung der Persönlichkeit — Pressefreiheit — das Verbot von Parteien — den Schutz der Menschenwürde
✓ das Verbot von Parteien Translation: Question №170: What existed in Germany during the Nazi era? — the right to the free development of one's personality — Freedom of the press — the ban on parties — the protection of human dignity
171
Frage №171: Soziale Marktwirtschaft bedeutet, die Wirtschaft … — steuert sich allein nach Angebot und Nachfrage. — wird vom Staat geplant und gesteuert, Angebot und Nachfrage werden nicht berücksichtigt. — richtet sich nach der Nachfrage im Ausland. — richtet sich nach Angebot und Nachfrage, aber der Staat sorgt für einen sozialen Ausgleich.
✓ richtet sich nach Angebot und Nachfrage, aber der Staat sorgt für einen sozialen Ausgleich. Translation: Question №171: Social market economy means the economy... — is controlled solely by supply and demand. — is planned and controlled by the state, supply and demand are not taken into account. — depends on demand abroad. — depends on supply and demand, but the state ensures social balance.
172
Frage №172: In welcher Besatzungszone wurde die DDR gegründet? In der … — amerikanischen Besatzungszone. — französischen Besatzungszone. — britischen Besatzungszone. — sowjetischen Besatzungszone.
✓ sowjetischen Besatzungszone. Translation: Question №172: In which occupation zone was the GDR founded? In the … — American occupation zone. — French occupation zone. — British occupied zone. — Soviet occupation zone.
173
Frage №173: Die Bundesrepublik Deutschland ist ein Gründungsmitglied … — des Nordatlantikpakts (NATO). — der Vereinten Nationen (VN). — der Europäischen Union (EU). — des Warschauer Pakts.
✓ der Europäischen Union (EU). Translation: Question №173: The Federal Republic of Germany is a founding member... — the North Atlantic Treaty Organization (NATO). — the United Nations (UN). — the European Union (EU). — the Warsaw Pact.
174
Frage №174: Wann wurde die DDR gegründet? — 1947 — 1949 — 1953 — 1956
✓ 1949 Translation: Question №174: When was the GDR founded? — 1947 — 1949 — 1953 — 1956
175
Frage №175: Wie viele Besatzungszonen gab es in Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg? — 3 — 4 — 5 — 6
✓ 4 Translation: Question №175: How many occupation zones were there in Germany after the Second World War? — 3 — 4 — 5 — 6
176
Frage №176: Wie waren die Besatzungszonen Deutschlands nach 1945 verteilt? — 1=Großbritannien, 2=Sowjetunion, 3=Frankreich, 4=USA — 1=Sowjetunion, 2=Großbritannien, 3=USA, 4=Frankreich — 1=Großbritannien, 2=Sowjetunion, 3=USA, 4=Frankreich — 1=Großbritannien, 2=USA, 3=Sowjetunion, 4=Frankreich
✓ 1=Großbritannien, 2=Sowjetunion, 3=USA, 4=Frankreich Translation: Question №176: How were Germany's occupation zones distributed after 1945? — 1=Great Britain, 2=Soviet Union, 3=France, 4=USA — 1=Soviet Union, 2=Great Britain, 3=USA, 4=France — 1=Great Britain, 2=Soviet Union, 3=USA, 4=France — 1=Great Britain, 2=USA, 3=Soviet Union, 4=France
177
Frage №177: Welche deutsche Stadt wurde nach dem Zweiten Weltkrieg in vier Sektoren aufgeteilt? — München — Berlin — Dresden — Frankfurt/Oder
✓ Berlin Translation: Question №177: Which German city was divided into four sectors after World War II? - Munich - Berlin — Dresden — Frankfurt/Oder
178
Frage №178: Vom Juni 1948 bis zum Mai 1949 wurden die Bürger und Bürgerinnen von West-Berlin durch eine Luftbrücke versorgt. Welcher Umstand war dafür verantwortlich? — Für Frankreich war eine Versorgung der West-Berliner Bevölkerung mit dem Flugzeug kostengünstiger. — Die amerikanischen Soldaten / Soldatinnen hatten beim Landtransport Angst vor Überfällen. — Für Großbritannien war die Versorgung über die Luftbrücke schneller. — Die Sowjetunion unterbrach den gesamten Verkehr auf dem Landwege.
✓ Die Sowjetunion unterbrach den gesamten Verkehr auf dem Landwege. Translation: Question №178: From June 1948 to May 1949, the citizens of West Berlin were supplied by an airlift. What circumstance was responsible for this? — For France, supplying the population of West Berlin by plane was more cost-effective. — The American soldiers were afraid of attacks during land transport. — For Great Britain, airlift supplies were quicker. — The Soviet Union suspended all land transport.
179
Frage №179: Wie endete der Zweite Weltkrieg in Europa offiziell? — mit dem Tod Adolf Hitlers — durch die bedingungslose Kapitulation Deutschlands — mit dem Rückzug der Deutschen aus den besetzten Gebieten — durch eine Revolution in Deutschland
✓ durch die bedingungslose Kapitulation Deutschlands Translation: Question №179: How did World War II officially end in Europe? — with the death of Adolf Hitler — through the unconditional surrender of Germany — with the withdrawal of the Germans from the occupied territories — through a revolution in Germany
180
Frage №180: Der erste Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland war … — Ludwig Erhard. — Willy Brandt. — Konrad Adenauer. — Gerhard Schröder.
✓ Konrad Adenauer. Translation: Question №180: The first Chancellor of the Federal Republic of Germany was... —Ludwig Erhard. —Willy Brandt. — Konrad Adenauer. — Gerhard Schröder.
181
Frage №181: Was wollte Willy Brandt mit seinem Kniefall 1970 im ehemaligen jüdischen Ghetto in Warschau ausdrücken? — Er hat sich den ehemaligen Alliierten unterworfen. — Er bat Polen und die polnischen Juden um Vergebung. — Er zeigte seine Demut vor dem Warschauer Pakt. — Er sprach ein Gebet am Grab des Unbekannten Soldaten.
✓ Er bat Polen und die polnischen Juden um Vergebung. Translation: Question №181: What did Willy Brandt want to express by kneeling in the former Jewish ghetto in Warsaw in 1970? — He submitted to the former allies. — He asked Poland and the Polish Jews for forgiveness. — He showed his humility before the Warsaw Pact. — He said a prayer at the Tomb of the Unknown Soldier.
182
Frage №182: Wie heißt das jüdische Gebetshaus? — Basilika — Moschee — Synagoge — Kirche
✓ Synagoge Translation: Question №182: What is the name of the Jewish prayer house? — Basilica — Mosque — Synagogue - Church
183
Frage №183: Wann war in der Bundesrepublik Deutschland das „Wirtschaftswunder“? — 40er Jahre — 50er Jahre — 70er Jahre — 80er Jahre
✓ 50er Jahre Translation: Question №183: When did the “economic miracle” occur in the Federal Republic of Germany? — 40s — 50s — 70s — 80s
184
Frage №184: Auf welcher rechtlichen Grundlage wurde der Staat Israel gegründet? — eine Resolution der Vereinten Nationen — ein Beschluss des Zionistenkongresses — ein Vorschlag der Bundesregierung — ein Vorschlag der UdSSR
✓ eine Resolution der Vereinten Nationen Translation: Question №184: On what legal basis was the State of Israel founded? — a United Nations resolution — a resolution of the Zionist Congress — a proposal from the federal government — a proposal from the USSR
185
Frage №185: Wofür stand der Ausdruck „Eiserner Vorhang“? Für die Abschottung … — des Warschauer Pakts gegen den Westen. — Norddeutschlands gegen Süddeutschland. — Nazi-Deutschlands gegen die Alliierten. — Europas gegen die USA.
✓ des Warschauer Pakts gegen den Westen. Translation: Question №185: What did the expression “Iron Curtain” stand for? For isolation... — the Warsaw Pact against the West. — Northern Germany versus Southern Germany. — Nazi Germany versus the Allies. — Europe against the USA.
186
Frage №186: Im Jahr 1953 gab es in der DDR einen Aufstand, an den lange Zeit in der Bundesrepublik Deutschland ein Feiertag erinnerte. Wann war das? — 1. Mai — 17. Juni — 20. Juli — 9. November
✓ 17. Juni Translation: Question №186: In 1953 there was an uprising in the GDR, which was commemorated by a public holiday in the Federal Republic of Germany for a long time. When was that? — May 1st — June 17th — July 20th — November 9th
187
Frage №187: Welcher deutsche Staat hatte eine schwarz-rot-goldene Flagge mit Hammer, Zirkel und Ährenkranz? — Preußen — Bundesrepublik Deutschland — DDR — „Drittes Reich“
✓ DDR Translation: Question №187: Which German state had a black, red and gold flag with a hammer, compass and wreath of wheat? — Prussia - Federal Republic of Germany — GDR — “Third Reich”
188
Frage №188: In welchem Jahr wurde die Mauer in Berlin gebaut? — 1953 — 1956 — 1959 — 1961
✓ 1961 Translation: Question №188: In what year was the wall in Berlin built? — 1953 — 1956 — 1959 — 1961
189
Frage №189: Wann baute die DDR die Mauer in Berlin? — 1919 — 1933 — 1961 — 1990
✓ 1961 Translation: Question №189: When did the GDR build the wall in Berlin? — 1919 — 1933 — 1961 — 1990
190
Frage №190: Was bedeutet die Abkürzung DDR? — Dritter Deutscher Rundfunk — Die Deutsche Republik — Dritte Deutsche Republik — Deutsche Demokratische Republik
✓ Deutsche Demokratische Republik Translation: Question №190: What does the abbreviation GDR mean? — Third German Radio — The German Republic — Third German Republic — German Democratic Republic
191
Frage №191: Wann wurde die Mauer in Berlin für alle geöffnet? — 1987 — 1989 — 1992 — 1995
✓ 1989 Translation: Question №191: When was the wall in Berlin opened to everyone? — 1987 — 1989 — 1992 — 1995
192
Frage №192: Welches heutige deutsche Bundesland gehörte früher zum Gebiet der DDR? — Brandenburg — Bayern — Saarland — Hessen
✓ Brandenburg Translation: Question №192: Which current German federal state was formerly part of the GDR? — Brandenburg — Bavaria — Saarland — Hesse
193
Frage №193: Von 1961 bis 1989 war Berlin … — ohne Bürgermeister. — ein eigener Staat. — durch eine Mauer geteilt. — nur mit dem Flugzeug erreichbar.
✓ durch eine Mauer geteilt. Translation: Question №193: From 1961 to 1989 Berlin was... — without a mayor. — a separate state. — divided by a wall. — only accessible by plane.
194
Frage №194: Am 3. Oktober feiert man in Deutschland den Tag der Deutschen … — Einheit. — Nation. — Bundesländer. — Städte.
✓ Einheit. Translation: Question №194: On October 3rd, German Day is celebrated in Germany... - Unit. — Nation. — Federal states. — Cities.
195
Frage №195: Welches heutige deutsche Bundesland gehörte früher zum Gebiet der DDR? — Hessen — Sachsen-Anhalt — Nordrhein-Westfalen — Saarland
✓ Sachsen-Anhalt Translation: Question №195: Which current German federal state was formerly part of the GDR? — Hesse — Saxony-Anhalt — North Rhine-Westphalia — Saarland
196
Frage №196: Warum nennt man die Zeit im Herbst 1989 in der DDR „Die Wende“? In dieser Zeit veränderte sich die DDR politisch … — von einer Diktatur zur Demokratie. — von einer liberalen Marktwirtschaft zum Sozialismus. — von einer Monarchie zur Sozialdemokratie. — von einem religiösen Staat zu einem kommunistischen Staat.
✓ von einer Diktatur zur Demokratie. Translation: Question №196: Why is the time in the fall of 1989 called “The Turning Point” in the GDR? During this time the GDR changed politically... — from a dictatorship to democracy. — from a liberal market economy to socialism. — from a monarchy to social democracy. — from a religious state to a communist state.
197
Frage №197: Welches heutige deutsche Bundesland gehörte früher zum Gebiet der DDR? — Thüringen — Hessen — Bayern — Bremen
✓ Thüringen Translation: Question №197: Which current German federal state was formerly part of the GDR? — Thuringia — Hesse — Bavaria — Bremen
198
Frage №198: Welches heutige deutsche Bundesland gehörte früher zum Gebiet der DDR? — Bayern — Niedersachsen — Sachsen — Baden-Württemberg
✓ Sachsen Translation: Question №198: Which current German federal state was formerly part of the GDR? — Bavaria — Lower Saxony — Saxony — Baden-Württemberg
199
Frage №199: Mit der Abkürzung „Stasi“ meinte man in der DDR … — das Parlament. — das Ministerium für Staatssicherheit. — eine regierende Partei. — das Ministerium für Volksbildung.
✓ das Ministerium für Staatssicherheit. Translation: Question №199: In the GDR, the abbreviation “Stasi” meant... — the parliament. — the Ministry of State Security. — a ruling party. — the Ministry of National Education.
200
Frage №200: Welches heutige deutsche Bundesland gehörte früher zum Gebiet der DDR? — Hessen — Schleswig-Holstein — Mecklenburg-Vorpommern — Saarland
✓ Mecklenburg-Vorpommern Translation: Question №200: Which current German federal state was formerly part of the GDR? — Hesse — Schleswig-Holstein — Mecklenburg-Western Pomerania — Saarland
201
Frage №201: Welche der folgenden Auflistungen enthält nur Bundesländer, die zum Gebiet der früheren DDR gehörten? — Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Hessen, Schleswig-Holstein, Brandenburg — Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen — Bayern, Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz, Thüringen, Sachsen — Sachsen, Thüringen, Hessen, Niedersachsen, Brandenburg
✓ Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen Translation: Question №201: Which of the following lists only contains federal states that were part of the former GDR? — Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Hesse, Schleswig-Holstein, Brandenburg — Mecklenburg-Western Pomerania, Brandenburg, Saxony, Saxony-Anhalt, Thuringia — Bavaria, Baden-Württemberg, Rhineland-Palatinate, Thuringia, Saxony — Saxony, Thuringia, Hesse, Lower Saxony, Brandenburg
202
Frage №202: Zu wem gehörte die DDR im „Kalten Krieg“? — zu den Westmächten — zum Warschauer Pakt — zur NATO — zu den blockfreien Staaten
✓ zum Warschauer Pakt Translation: Question №202: Who did the GDR belong to in the “Cold War”? — to the Western powers — to the Warsaw Pact — to NATO — to the non-aligned states
203
Frage №203: Wie hieß das Wirtschaftssystem der DDR? — Marktwirtschaft — Planwirtschaft — Angebot und Nachfrage — Kapitalismus
✓ Planwirtschaft Translation: Question №203: What was the name of the economic system of the GDR? — market economy — planned economy — Supply and demand — Capitalism
204
Frage №204: Wie wurden die Bundesrepublik Deutschland und die DDR zu einem Staat? — Die Bundesrepublik Deutschland hat die DDR besetzt. — Die heutigen fünf östlichen Bundesländer sind der Bundesrepublik Deutschland beigetreten. — Die westlichen Bundesländer sind der DDR beigetreten. — Die DDR hat die Bundesrepublik Deutschland besetzt.
✓ Die heutigen fünf östlichen Bundesländer sind der Bundesrepublik Deutschland beigetreten. Translation: Question №204: How did the Federal Republic of Germany and the GDR become one state? — The Federal Republic of Germany has occupied the GDR. — Today's five eastern federal states joined the Federal Republic of Germany. — The western federal states joined the GDR. — The GDR has occupied the Federal Republic of Germany.
205
Frage №205: Mit dem Beitritt der DDR zur Bundesrepublik Deutschland gehören die neuen Bundesländer nun auch … — zur Europäischen Union. — zum Warschauer Pakt. — zur OPEC. — zur Europäischen Verteidigungsgemeinschaft.
✓ zur Europäischen Union. Translation: Question №205: With the accession of the GDR to the Federal Republic of Germany, the new federal states now also belong... — to the European Union. — to the Warsaw Pact. — to OPEC. — on the European Defense Community.
206
Frage №206: Woran erinnern die sogenannten „Stolpersteine“ in Deutschland? — an berühmte deutsche Politikerinnen und Politiker — an die Opfer des Nationalsozialismus — an Verkehrstote — an bekannte jüdische Musiker
✓ an die Opfer des Nationalsozialismus Translation: Question №206: What do the so-called “stumbling blocks” in Germany remind us of? — to famous German politicians — to the victims of National Socialism — to traffic fatalities — to well-known Jewish musicians
207
Frage №207: In welchem Militärbündnis war die DDR Mitglied? — in der NATO — im Rheinbund — im Warschauer Pakt — im Europabündnis
✓ im Warschauer Pakt Translation: Question №207: Which military alliance was the GDR a member of? — in NATO — in the Rhine Confederation — in the Warsaw Pact — in the European alliance
208
Frage №208: Was war die „Stasi“? — der Geheimdienst im „Dritten Reich“ — eine berühmte deutsche Gedenkstätte — der Geheimdienst der DDR — ein deutscher Sportverein während des Zweiten Weltkrieges
✓ der Geheimdienst der DDR Translation: Question №208: What was the “Stasi”? — the secret service in the “Third Reich” — a famous German memorial — the GDR secret service — a German sports club during the Second World War
209
Frage №209: Welches war das Wappen der Deutschen Demokratischen Republik?
✓ 4 Translation: Question №209: What was the coat of arms of the German Democratic Republic?
210
Frage №210: Was ereignete sich am 17. Juni 1953 in der DDR? — der feierliche Beitritt zum Warschauer Pakt — landesweite Streiks und ein Volksaufstand — der 1. SED-Parteitag — der erste Besuch Fidel Castros
✓ landesweite Streiks und ein Volksaufstand Translation: Question №210: What happened in the GDR on June 17, 1953? — the ceremonial entry into the Warsaw Pact — nationwide strikes and a popular uprising — the 1st SED party conference — Fidel Castro's first visit
211
Frage №211: Welcher Politiker steht für die „Ostverträge“? — Helmut Kohl — Willy Brandt — Michail Gorbatschow — Ludwig Erhard
✓ Willy Brandt Translation: Question №211: Which politician stands for the “Eastern Treaties”? —Helmut Kohl —Willy Brandt — Mikhail Gorbachev —Ludwig Erhard
212
Frage №212: Wie heißt Deutschland mit vollem Namen? — Bundesstaat Deutschland — Bundesländer Deutschland — Bundesrepublik Deutschland — Bundesbezirk Deutschland
✓ Bundesrepublik Deutschland Translation: Question №212: What is Germany's full name? — Federal State of Germany — Federal states of Germany - Federal Republic of Germany — Federal District of Germany
213
Frage №213: Wie viele Einwohner hat Deutschland? — 70 Millionen — 78 Millionen — 83 Millionen — 90 Millionen
✓ 83 Millionen Translation: Question №213: How many inhabitants does Germany have? — 70 million — 78 million — 83 million — 90 million
214
Frage №214: Welche Farben hat die deutsche Flagge? — schwarz-rot-gold — rot-weiß-schwarz — schwarz-rot-grün — schwarz-gelb-rot
✓ schwarz-rot-gold Translation: Question №214: What colors are the German flag? — black-red-gold — red-white-black — black-red-green — black-yellow-red
215
Frage №215: Wer wird als „Kanzler der Deutschen Einheit“ bezeichnet? — Gerhard Schröder — Helmut Kohl — Konrad Adenauer — Helmut Schmidt
✓ Helmut Kohl Translation: Question №215: Who is called the “Chancellor of German Unity”? — Gerhard Schröder —Helmut Kohl — Konrad Adenauer —Helmut Schmidt
216
Frage №216: Welches Symbol ist im Plenarsaal des Deutschen Bundestages zu sehen? — die Fahne der Stadt Berlin. — der Bundesadler. — der Reichsadler. — die Reichskrone.
✓ der Bundesadler. Translation: Question №216: What symbol can be seen in the plenary hall of the German Bundestag? — the flag of the city of Berlin. — the federal eagle. — the imperial eagle. — the imperial crown.
217
Frage №217: In welchem Zeitraum gab es die Deutsche Demokratische Republik (DDR)? — 1919 bis 1927 — 1933 bis 1945 — 1949 bis 1990 — 1945 bis 1961
✓ 1949 bis 1990 Translation: Question №217: During what period did the German Democratic Republic (GDR) exist? — 1919 to 1927 — 1933 to 1945 — 1949 to 1990 — 1945 to 1961
218
Frage №218: Wie viele Bundesländer kamen bei der Wiedervereinigung 1990 zur Bundesrepublik Deutschland hinzu? — 4 — 5 — 6 — 7
✓ 5 Translation: Question №218: How many federal states were added to the Federal Republic of Germany when it was reunified in 1990? — 4 — 5 — 6 — 7
219
Frage №219: Die Bundesrepublik Deutschland hat die Grenzen von heute seit … — 1933. — 1949. — 1971. — 1990.
✓ 1990. Translation: Question №219: The Federal Republic of Germany has had today's borders since... — 1933. — 1949. — 1971. — 1990.
220
Frage №220: Der 27. Januar ist in Deutschland ein offizieller Gedenktag. Woran erinnert dieser Tag? — an das Ende des Zweiten Weltkrieges — an die Verabschiedung des Grundgesetzes — an die Wiedervereinigung Deutschlands — an die Opfer des Nationalsozialismus (Tag der Befreiung des Vernichtungslagers Auschwitz)
✓ an die Opfer des Nationalsozialismus (Tag der Befreiung des Vernichtungslagers Auschwitz) Translation: Question №220: January 27th is an official day of remembrance in Germany. What does this day remind us of? — at the end of the Second World War — to the adoption of the Basic Law — to the reunification of Germany — to the victims of National Socialism (day of the liberation of the Auschwitz extermination camp)
221
Frage №221: Deutschland ist Mitglied des Schengener Abkommens. Was bedeutet das? — Deutsche können in viele Länder Europas ohne Passkontrolle reisen. — Alle Menschen können ohne Personenkontrolle in Deutschland einreisen. — Deutsche können ohne Passkontrolle in jedes Land reisen. — Deutsche können in jedem Land mit dem Euro bezahlen.
✓ Deutsche können in viele Länder Europas ohne Passkontrolle reisen. Translation: Question №221: Germany is a member of the Schengen Agreement. What does that mean? — Germans can travel to many European countries without passport control. — All people can enter Germany without identity checks. — Germans can travel to any country without passport control. — Germans can pay with the euro in every country.
222
Frage №222: Welches Land ist ein Nachbarland von Deutschland? — Ungarn — Portugal — Spanien — Schweiz
✓ Schweiz Translation: Question №222: Which country is a neighboring country of Germany? — Hungary —Portugal — Spain - Switzerland
223
Frage №223: Welches Land ist ein Nachbarland von Deutschland? — Rumänien — Bulgarien — Polen — Griechenland
✓ Polen Translation: Question №223: Which country is a neighboring country of Germany? — Romania — Bulgaria — Poland — Greece
224
Frage №224: Was bedeutet die Abkürzung EU? — Europäische Unternehmen — Europäische Union — Einheitliche Union — Euro Union
✓ Europäische Union Translation: Question №224: What does the abbreviation EU mean? — European companies - European Union — Single Union — Euro Union
225
Frage №225: In welchem anderen Land gibt es eine große deutschsprachige Bevölkerung? — Tschechien — Norwegen — Spanien — Österreich
✓ Österreich Translation: Question №225: Which other country has a large German-speaking population? — Czech Republic — Norway — Spain - Austria
226
Frage №226: Welche ist die Flagge der Europäischen Union?
✓ 2 Translation: Question №226: Which is the flag of the European Union?
227
Frage №227: Welches Land ist ein Nachbarland von Deutschland? — Finnland — Dänemark — Norwegen — Schweden
✓ Dänemark Translation: Question №227: Which country is a neighboring country of Germany? — Finland — Denmark — Norway — Sweden
228
Frage №228: Wie wird der Beitritt der DDR zur Bundesrepublik Deutschland im Jahr 1990 allgemein genannt? — NATO-Osterweiterung — EU-Osterweiterung — Europäische Gemeinschaft — Deutsche Wiedervereinigung
✓ Deutsche Wiedervereinigung Translation: Question №228: What is the GDR's accession to the Federal Republic of Germany in 1990 generally called? — NATO eastward expansion — EU eastward expansion - European Community — German reunification
229
Frage №229: Welches Land ist ein Nachbarland von Deutschland? — Spanien — Bulgarien — Norwegen — Luxemburg
✓ Luxemburg Translation: Question №229: Which country is a neighboring country of Germany? — Spain — Bulgaria — Norway — Luxembourg
230
Frage №230: Das Europäische Parlament wird regelmäßig gewählt, nämlich alle … — 5 Jahre. — 6 Jahre. — 7 Jahre. — 8 Jahre.
✓ 5 Jahre. Translation: Question №230: The European Parliament is elected regularly, namely every... — 5 years. — 6 years. — 7 years. — 8 years.
231
Frage №231: Was bedeutet der Begriff „europäische Integration“? — Damit sind amerikanische Einwanderer in Europa gemeint. — Der Begriff meint den Einwanderungsstopp nach Europa. — Damit sind europäische Auswanderer in den USA gemeint. — Der Begriff meint den Zusammenschluss europäischer Staaten zur EU.
✓ Der Begriff meint den Zusammenschluss europäischer Staaten zur EU. Translation: Question №231: What does the term “European integration” mean? — This refers to American immigrants in Europe. — The term means the stop of immigration to Europe. — This refers to European emigrants in the USA. — The term means the merger of European states to form the EU.
232
Frage №232: Wer wird bei der Europawahl gewählt? — die Europäische Kommission — die Länder, die in die EU eintreten dürfen — die europäische Verfassung — die Abgeordneten des Europäischen Parlaments
✓ die Abgeordneten des Europäischen Parlaments Translation: Question №232: Who will be elected in the European elections? — the European Commission — the countries that are allowed to join the EU — the European Constitution — the Members of the European Parliament
233
Frage №233: Welches Land ist ein Nachbarland von Deutschland? — Tschechien — Bulgarien — Griechenland — Portugal
✓ Tschechien Translation: Question №233: Which country is a neighboring country of Germany? — Czech Republic — Bulgaria — Greece —Portugal
234
Frage №234: Wo ist der Sitz des Europäischen Parlaments? — London — Paris — Berlin — Straßburg
✓ Straßburg Translation: Question №234: Where is the seat of the European Parliament? — London —Paris - Berlin — Strasbourg
235
Frage №235: Der französische Staatspräsident François Mitterrand und der deutsche Bundeskanzler Helmut Kohl gedenken in Verdun gemeinsam der Toten beider Weltkriege. Welches Ziel der Europäischen Union wird bei diesem Treffen deutlich? — Freundschaft zwischen England und Deutschland — Reisefreiheit in alle Länder der EU — Frieden und Sicherheit in den Ländern der EU — einheitliche Feiertage in den Ländern der EU
✓ Frieden und Sicherheit in den Ländern der EU Translation: Question №235: French President François Mitterrand and German Chancellor Helmut Kohl jointly commemorate the dead of both world wars in Verdun. What goal of the European Union will be made clear at this meeting? — Friendship between England and Germany — Freedom of travel to all EU countries — Peace and security in the EU countries — uniform public holidays in the EU countries
236
Frage №236: Wie viele Mitgliedstaaten hat die EU heute? — 21 — 23 — 25 — 27
✓ 27 Translation: Question №236: How many member states does the EU have today? — 21 — 23 — 25 — 27
237
Frage №237: 2007 wurde das 50-jährige Jubiläum der „Römischen Verträge“ gefeiert. Was war der Inhalt der Verträge? — Beitritt Deutschlands zur NATO — Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) — Verpflichtung Deutschlands zu Reparationsleistungen — Festlegung der Oder-Neiße-Linie als Ostgrenze
✓ Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) Translation: Question №237: In 2007 the 50th anniversary of the “Treaty of Rome” was celebrated. What was the content of the contracts? — Germany joins NATO — Establishment of the European Economic Community (EEC) — Germany’s obligation to pay reparations — Establishment of the Oder-Neisse line as the eastern border
238
Frage №238: An welchen Orten arbeitet das Europäische Parlament? — Paris, London und Den Haag — Straßburg, Luxemburg und Brüssel — Rom, Bern und Wien — Bonn, Zürich und Mailand
✓ Straßburg, Luxemburg und Brüssel Translation: Question №238: Where does the European Parliament work? — Paris, London and The Hague — Strasbourg, Luxembourg and Brussels — Rome, Bern and Vienna — Bonn, Zurich and Milan
239
Frage №239: Durch welche Verträge schloss sich die Bundesrepublik Deutschland mit anderen Staaten zur Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zusammen? — durch die „Hamburger Verträge“ — durch die „Römischen Verträge“ — durch die „Pariser Verträge“ — durch die „Londoner Verträge“
✓ durch die „Römischen Verträge“ Translation: Question №239: Through which treaties did the Federal Republic of Germany unite with other states to form the European Economic Community? — through the “Hamburg Treaties” — through the “Treaty of Rome” — through the “Paris Treaties” — through the “London Treaties”
240
Frage №240: Seit wann bezahlt man in Deutschland mit dem Euro in bar? — 1995 — 1998 — 2002 — 2005
✓ 2002 Translation: Question №240: Since when do people pay in cash with the euro in Germany? — 1995 — 1998 — 2002 — 2005
241
Frage №241: Frau Seger bekommt ein Kind. Was muss sie tun, um Elterngeld zu erhalten? — Sie muss an ihre Krankenkasse schreiben. — Sie muss nichts tun, denn sie bekommt automatisch Elterngeld. — Sie muss einen Antrag bei der Elterngeldstelle stellen. — Sie muss das Arbeitsamt um Erlaubnis bitten.
✓ Sie muss einen Antrag bei der Elterngeldstelle stellen. Translation: Question №241: Ms. Seger is having a child. What does she have to do to receive parental allowance? — She has to write to her health insurance company. — She doesn't have to do anything because she automatically receives parental allowance. — You must submit an application to the parental allowance office. — You have to ask the employment office for permission.
242
Frage №242: Wer entscheidet, ob ein Kind in Deutschland in den Kindergarten geht? — der Staat — die Bundesländer — die Eltern / die Erziehungsberechtigten — die Schulen
✓ die Eltern / die Erziehungsberechtigten Translation: Question №242: Who decides whether a child goes to kindergarten in Germany? - the State — the federal states — the parents/guardians — the schools
243
Frage №243: Maik und Sybille wollen mit Freunden an ihrem deutschen Wohnort eine Demonstration auf der Straße abhalten. Was müssen sie vorher tun? — Sie müssen nichts tun. Man darf in Deutschland jederzeit überall demonstrieren. — Sie müssen die Demonstration anmelden. — Sie können gar nichts tun, denn Demonstrationen sind in Deutschland grundsätzlich verboten. — Maik und Sybille müssen einen neuen Verein gründen, weil nur Vereine demonstrieren dürfen.
✓ Sie müssen die Demonstration anmelden. Translation: Question №243: Maik and Sybille want to hold a demonstration on the street with friends where they live in Germany. What do you have to do beforehand? — You don't have to do anything. In Germany you can demonstrate anywhere at any time. — You have to register the demonstration. — You can't do anything because demonstrations are fundamentally forbidden in Germany. — Maik and Sybille have to found a new club because only clubs are allowed to demonstrate.
244
Frage №244: Welchen Schulabschluss braucht man normalerweise, um an einer Universität in Deutschland ein Studium zu beginnen? — das Abitur — ein Diplom — die Prokura — eine Gesellenprüfung
✓ das Abitur Translation: Question №244: What school leaving certificate do you normally need to start studying at a university in Germany? - the high school diploma — a diploma — the power of attorney — a journeyman’s exam
245
Frage №245: Wer darf in Deutschland nicht als Paar zusammenleben? — Hans (20 Jahre) und Marie (19 Jahre) — Tom (20 Jahre) und Klaus (45 Jahre) — Sofie (35 Jahre) und Lisa (40 Jahre) — Anne (13 Jahre) und Tim (25 Jahre)
✓ Anne (13 Jahre) und Tim (25 Jahre) Translation: Question №245: Who is not allowed to live together as a couple in Germany? — Hans (20 years) and Marie (19 years) — Tom (20 years) and Klaus (45 years) — Sofie (35 years old) and Lisa (40 years old) — Anne (13 years old) and Tim (25 years old)
246
Frage №246: Ab welchem Alter ist man in Deutschland volljährig? — 16 — 18 — 19 — 21
✓ 18 Translation: Question №246: At what age do you become an adult in Germany? — 16 — 18 — 19 — 21
247
Frage №247: Eine Frau ist schwanger. Sie ist kurz vor und nach der Geburt ihres Kindes vom Gesetz besonders beschützt. Wie heißt dieser Schutz? — Elternzeit — Geburtsvorbereitung — Mutterschutz — Wochenbett
✓ Mutterschutz Translation: Question №247: A woman is pregnant. She is particularly protected by the law shortly before and after the birth of her child. What is this protection called? — Parental leave — Birth preparation — Maternity leave — postpartum bed
248
Frage №248: Die Erziehung der Kinder ist in Deutschland vor allem Aufgabe … — des Staates. — der Eltern. — der Großeltern. — der Schulen.
✓ der Eltern. Translation: Question №248: In Germany, raising children is primarily a task... — of the state. — the parents. — the grandparents. — of schools.
249
Frage №249: Wer ist in Deutschland hauptsächlich verantwortlich für die Kindererziehung? — der Staat — die Eltern — die Verwandten — die Schulen
✓ die Eltern Translation: Question №249: Who is primarily responsible for raising children in Germany? - the State - the parents - the relatives — the schools
250
Frage №250: In Deutschland hat man die besten Chancen auf einen gut bezahlten Arbeitsplatz, wenn man … — katholisch ist. — gut ausgebildet ist. — eine Frau ist. — Mitglied einer Partei ist.
✓ gut ausgebildet ist. Translation: Question №250: In Germany you have the best chances of getting a well-paid job if you... — is Catholic. — is well trained. — is a woman. — is a member of a party.
251
Frage №251: Wenn man in Deutschland ein Kind schlägt, … — geht das niemanden etwas an. — geht das nur die Familie etwas an. — kann man dafür nicht bestraft werden. — kann man dafür bestraft werden.
✓ kann man dafür bestraft werden. Translation: Question №251: If you hit a child in Germany... — that’s nobody’s business. — it’s only the family’s business. — you can’t be punished for it. — you can be punished for it.
252
Frage №252: In Deutschland … — darf man zur gleichen Zeit nur mit einem Partner / einer Partnerin verheiratet sein. — kann man mehrere Ehepartner / Ehepartnerinnen gleichzeitig haben. — darf man nicht wieder heiraten, wenn man einmal verheiratet war. — darf eine Frau nicht wieder heiraten, wenn ihr Mann gestorben ist.
✓ darf man zur gleichen Zeit nur mit einem Partner / einer Partnerin verheiratet sein. Translation: Question №252: In Germany… — you can only be married to one partner at the same time. — you can have multiple spouses at the same time. — you are not allowed to marry again once you have been married. — a woman is not allowed to remarry if her husband has died.
253
Frage №253: Wo müssen Sie sich anmelden, wenn Sie in Deutschland umziehen? — beim Einwohnermeldeamt — beim Standesamt — beim Ordnungsamt — beim Gewerbeamt
✓ beim Einwohnermeldeamt Translation: Question №253: Where do you have to register when moving in Germany? — at the residents’ registration office — at the registry office — at the public order office — at the trade office
254
Frage №254: In Deutschland dürfen Ehepaare sich scheiden lassen. Meistens müssen sie dazu das „Trennungsjahr“ einhalten. Was bedeutet das? — Der Scheidungsprozess dauert ein Jahr. — Mann und Frau sind ein Jahr verheiratet, dann ist die Scheidung möglich. — Das Besuchsrecht für die Kinder gilt ein Jahr. — Mann und Frau führen mindestens ein Jahr getrennt ihr eigenes Leben. Danach ist die Scheidung möglich.
✓ Mann und Frau führen mindestens ein Jahr getrennt ihr eigenes Leben. Danach ist die Scheidung möglich. Translation: Question №254: In Germany, married couples are allowed to divorce. Most of the time they have to observe the “separation year” to do this. What does that mean? — The divorce process lasts a year. — A man and woman are married for one year, then divorce is possible. — Visitation rights for the children are valid for one year. — Husband and wife lead their own lives separately for at least a year. After that, divorce is possible.
255
Frage №255: Bei Erziehungsproblemen können Eltern in Deutschland Hilfe erhalten vom … — Ordnungsamt. — Schulamt. — Jugendamt. — Gesundheitsamt.
✓ Jugendamt. Translation: Question №255: If you have child-rearing problems, parents in Germany can get help from... — public order office. — School Board. — Youth Welfare Office. — Health Department.
256
Frage №256: Ein Ehepaar möchte in Deutschland ein Restaurant eröffnen. Was braucht es dazu unbedingt? — eine Erlaubnis der Polizei — eine Genehmigung einer Partei — eine Genehmigung des Einwohnermeldeamts — eine Gaststättenerlaubnis von der zuständigen Behörde
✓ eine Gaststättenerlaubnis von der zuständigen Behörde Translation: Question №256: A married couple wants to open a restaurant in Germany. What does it absolutely require? — a permit from the police — an authorization from a party — a permit from the residents’ registration office — a restaurant permit from the responsible authority
257
Frage №257: Eine erwachsene Frau möchte in Deutschland das Abitur nachholen. Das kann sie an … — einer Hochschule. — einem Abendgymnasium. — einer Hauptschule. — einer Privatuniversität.
✓ einem Abendgymnasium. Translation: Question №257: An adult woman wants to get her Abitur in Germany. She can do that... — a university. — an evening high school. — a secondary school. — a private university.
258
Frage №258: Was darf das Jugendamt in Deutschland? — Es entscheidet, welche Schule das Kind besucht. — Es kann ein Kind, das geschlagen wird oder hungern muss, aus der Familie nehmen. — Es bezahlt das Kindergeld an die Eltern. — Es kontrolliert, ob das Kind einen Kindergarten besucht.
✓ Es kann ein Kind, das geschlagen wird oder hungern muss, aus der Familie nehmen. Translation: Question №258: What is the youth welfare office allowed to do in Germany? — It decides which school the child attends. — It can take a child who is beaten or goes hungry from the family. — It pays child benefit to the parents. — It checks whether the child attends a kindergarten.
259
Frage №259: Das Berufsinformationszentrum BIZ bei der Bundesagentur für Arbeit in Deutschland hilft bei der … — Rentenberechnung. — Lehrstellensuche. — Steuererklärung. — Krankenversicherung.
✓ Lehrstellensuche. Translation: Question №259: The BIZ career information center at the Federal Employment Agency in Germany helps with... — pension calculation. — Search for an apprenticeship. — Tax return. — Health insurance.
260
Frage №260: In Deutschland hat ein Kind in der Schule … — Recht auf unbegrenzte Freizeit. — Wahlfreiheit für alle Fächer. — Anspruch auf Schulgeld. — Anwesenheitspflicht.
✓ Anwesenheitspflicht. Translation: Question №260: In Germany a child at school... — Right to unlimited leisure time. — Freedom of choice for all subjects. — Entitlement to school fees. — Compulsory attendance.
261
Frage №261: Ein Mann möchte mit 30 Jahren in Deutschland sein Abitur nachholen. Wo kann er das tun? An … — einer Hochschule — einem Abendgymnasium — einer Hauptschule — einer Privatuniversität
✓ einem Abendgymnasium Translation: Question №261: A man wants to get his high school diploma in Germany at the age of 30. Where can he do that? On… — a university — an evening high school — a secondary school — a private university
262
Frage №262: Was bedeutet in Deutschland der Grundsatz der Gleichbehandlung? — Niemand darf z.B. wegen einer Behinderung benachteiligt werden. — Man darf andere Personen benachteiligen, wenn ausreichende persönliche Gründe hierfür vorliegen. — Niemand darf gegen Personen klagen, wenn sie benachteiligt wurden. — Es ist für alle Gesetz, benachteiligten Gruppen jährlich Geld zu spenden.
✓ Niemand darf z.B. wegen einer Behinderung benachteiligt werden. Translation: Question №262: What does the principle of equal treatment mean in Germany? — Nobody should be disadvantaged because of a disability, for example. — You may discriminate against other people if there are sufficient personal reasons for doing so. — Nobody is allowed to sue people if they have been disadvantaged. — It is the law for everyone to donate money annually to disadvantaged groups.
263
Frage №263: In Deutschland sind Jugendliche ab 14 Jahren strafmündig. Das bedeutet: Jugendliche, die 14 Jahre und älter sind und gegen Strafgesetze verstoßen, … — werden bestraft. — werden wie Erwachsene behandelt. — teilen die Strafe mit ihren Eltern. — werden nicht bestraft.
✓ werden bestraft. Translation: Question №263: In Germany, young people aged 14 and over are of criminal responsibility. This means: young people who are 14 years old and older and violate criminal laws... — are punished. — are treated like adults. — share the punishment with their parents. — are not punished.
264
Frage №264: Zu welchem Fest tragen Menschen in Deutschland bunte Kostüme und Masken? — am Rosenmontag — am Maifeiertag — beim Oktoberfest — an Pfingsten
✓ am Rosenmontag Translation: Question №264: For which festival do people in Germany wear colorful costumes and masks? — on Rose Monday — on May Day — at Oktoberfest — at Pentecost
265
Frage №265: Wohin muss man in Deutschland zuerst gehen, wenn man heiraten möchte? — zum Einwohnermeldeamt — zum Ordnungsamt — zur Agentur für Arbeit — zum Standesamt
✓ zum Standesamt Translation: Question №265: Where do you have to go first in Germany if you want to get married? — to the residents’ registration office — to the public order office — to the employment agency — to the registry office
266
Frage №266: Wann beginnt die gesetzliche Nachtruhe in Deutschland? — wenn die Sonne untergeht — um 22 Uhr — wenn die Nachbarn schlafen gehen — um 0 Uhr, Mitternacht
✓ um 22 Uhr Translation: Question №266: When does the statutory night rest period begin in Germany? — when the sun goes down — at 10 p.m — when the neighbors go to sleep — at midnight, midnight
267
Frage №267: Eine junge Frau in Deutschland, 22 Jahre alt, lebt mit ihrem Freund zusammen. Die Eltern der Frau finden das nicht gut, weil ihnen der Freund nicht gefällt. Was können die Eltern tun? — Sie müssen die Entscheidung der volljährigen Tochter respektieren. — Sie haben das Recht, die Tochter in die elterliche Wohnung zurückzuholen. — Sie können zur Polizei gehen und die Tochter anzeigen. — Sie suchen einen anderen Mann für die Tochter.
✓ Sie müssen die Entscheidung der volljährigen Tochter respektieren. Translation: Question №267: A young woman in Germany, 22 years old, lives with her boyfriend. The woman's parents don't like this because they don't like her boyfriend. What can parents do? — You must respect the decision of the adult daughter. — You have the right to take your daughter back to her parents' home. — You can go to the police and report your daughter. — They are looking for another man for their daughter.
268
Frage №268: Eine junge Frau will den Führerschein machen. Sie hat Angst vor der Prüfung, weil ihre Muttersprache nicht Deutsch ist. Was ist richtig? — Sie muss mindestens zehn Jahre in Deutschland leben, bevor sie den Führerschein machen kann. — Sie kann die Theorie-Prüfung vielleicht in ihrer Muttersprache machen. Es gibt mehr als zehn Sprachen zur Auswahl. — Wenn sie kein Deutsch kann, darf sie keinen Führerschein haben. — Sie muss den Führerschein in dem Land machen, in dem man ihre Sprache spricht.
✓ Sie kann die Theorie-Prüfung vielleicht in ihrer Muttersprache machen. Es gibt mehr als zehn Sprachen zur Auswahl. Translation: Question №268: A young woman wants to get her driver's license. She is afraid of the exam because her native language is not German. What is right? — She must live in Germany for at least ten years before she can get a driving license. — She may be able to take the theory test in her native language. There are more than ten languages ​​to choose from. — If she doesn't speak German, she can't have a driver's license. — She has to get her driving license in the country where her language is spoken.
269
Frage №269: In Deutschland haben Kinder ab dem Alter von drei Jahren bis zur Ersteinschulung einen Anspruch auf … — monatliches Taschengeld. — einen Kindergartenplatz. — einen Platz in einem Sportverein. — einen Ferienpass.
✓ einen Kindergartenplatz. Translation: Question №269: In Germany, children from the age of three until they start school for the first time are entitled to... — monthly pocket money. — a kindergarten place. — a place in a sports club. — a holiday pass.
270
Frage №270: Die Volkshochschule in Deutschland ist eine Einrichtung … — für den Religionsunterricht. — nur für Jugendliche. — zur Weiterbildung. — nur für Rentner und Rentnerinnen.
✓ zur Weiterbildung. Translation: Question №270: The adult education center in Germany is an institution... — for religious education. — only for young people. — for further training. — only for pensioners.
271
Frage №271: Was ist in Deutschland ein Brauch zu Weihnachten? — bunte Eier verstecken — einen Tannenbaum schmücken — sich mit Masken und Kostümen verkleiden — Kürbisse vor die Tür stellen
✓ einen Tannenbaum schmücken Translation: Question №271: What is a custom at Christmas in Germany? — hide colorful eggs — decorate a Christmas tree — dress up with masks and costumes — Put pumpkins in front of the door
272
Frage №272: Welche Lebensform ist in Deutschland nicht erlaubt? — Mann und Frau sind geschieden und leben mit neuen Partnern zusammen. — Zwei Frauen leben zusammen. — Ein alleinerziehender Vater lebt mit seinen zwei Kindern zusammen. — Ein Mann ist mit zwei Frauen zur selben Zeit verheiratet.
✓ Ein Mann ist mit zwei Frauen zur selben Zeit verheiratet. Translation: Question №272: Which way of life is not allowed in Germany? — Husband and wife are divorced and living with new partners. — Two women live together. — A single father lives with his two children. — A man is married to two women at the same time.
273
Frage №273: Bei Erziehungsproblemen gehen Sie in Deutschland … — zum Arzt / zur Ärztin. — zum Gesundheitsamt. — zum Einwohnermeldeamt. — zum Jugendamt.
✓ zum Jugendamt. Translation: Question №273: If you have child-rearing problems, you go to Germany... — to the doctor. — to the health department. — to the residents’ registration office. — to the youth welfare office.
274
Frage №274: Sie haben in Deutschland absichtlich einen Brief geöffnet, der an eine andere Person adressiert ist. Was haben Sie nicht beachtet? — das Schweigerecht — das Briefgeheimnis — die Schweigepflicht — die Meinungsfreiheit
✓ das Briefgeheimnis Translation: Question №274: You intentionally opened a letter in Germany that was addressed to another person. What didn't you pay attention to? — the right to remain silent — the secrecy of letters — the obligation of confidentiality — freedom of expression
275
Frage №275: Was braucht man in Deutschland für eine Ehescheidung? — die Einwilligung der Eltern — ein Attest eines Arztes / einer Ärztin — die Einwilligung der Kinder — die Unterstützung eines Anwalts / einer Anwältin
✓ die Unterstützung eines Anwalts / einer Anwältin Translation: Question №275: What do you need for a divorce in Germany? — the consent of the parents — a certificate from a doctor — the consent of the children — the support of a lawyer
276
Frage №276: Was sollten Sie tun, wenn Sie von Ihrem Ansprechpartner / Ihrer Ansprechpartnerin in einer deutschen Behörde schlecht behandelt werden? — Ich kann nichts tun. — Ich muss mir diese Behandlung gefallen lassen. — Ich drohe der Person. — Ich kann mich beim Behördenleiter / bei der Behördenleiterin beschweren.
✓ Ich kann mich beim Behördenleiter / bei der Behördenleiterin beschweren. Translation: Question №276: What should you do if you are treated badly by your contact person in a German authority? — I can't do anything. — I have to put up with this treatment. — I threaten the person. — I can complain to the head of the authority.
277
Frage №277: Eine Frau, die ein zweijähriges Kind hat, bewirbt sich in Deutschland um eine Stelle. Was ist ein Beispiel für Diskriminierung? Sie bekommt die Stelle nur deshalb nicht, weil sie … — kein Englisch spricht. — zu hohe Gehaltsvorstellungen hat. — keine Erfahrungen in diesem Beruf hat. — Mutter ist.
✓ Mutter ist. Translation: Question №277: A woman who has a two-year-old child applies for a job in Germany. What is an example of discrimination? The only reason she doesn't get the job is because she... — doesn’t speak English. — has salary expectations that are too high. — has no experience in this profession. — mother is.
278
Frage №278: Ein Mann im Rollstuhl hat sich auf eine Stelle als Buchhalter beworben. Was ist ein Beispiel für Diskriminierung? Er bekommt die Stelle nur deshalb nicht, weil er … — im Rollstuhl sitzt. — keine Erfahrung hat. — zu hohe Gehaltsvorstellungen hat. — kein Englisch spricht.
✓ im Rollstuhl sitzt. Translation: Question №278: A man in a wheelchair applied for a job as an accountant. What is an example of discrimination? The only reason he doesn't get the job is because he... — sits in a wheelchair. — has no experience. — has salary expectations that are too high. — doesn’t speak English.
279
Frage №279: In den meisten Mietshäusern in Deutschland gibt es eine „Hausordnung“. Was steht in einer solchen „Hausordnung“? Sie nennt … — Regeln für die Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel. — alle Mieter und Mieterinnen im Haus. — Regeln, an die sich alle Bewohner und Bewohnerinnen halten müssen. — die Adresse des nächsten Ordnungsamtes.
✓ Regeln, an die sich alle Bewohner und Bewohnerinnen halten müssen. Translation: Question №279: In most apartment buildings in Germany there are “house rules”. What do these “house rules” say? She calls... — Rules for using public transport. — all tenants in the house. — Rules that all residents must adhere to. — the address of the nearest public order office.
280
Frage №280: Wenn Sie sich in Deutschland gegen einen falschen Steuerbescheid wehren wollen, müssen Sie … — nichts machen. — den Bescheid wegwerfen. — Einspruch einlegen. — warten, bis ein anderer Bescheid kommt.
✓ Einspruch einlegen. Translation: Question №280: If you want to defend yourself against a false tax assessment in Germany, you must ... — do nothing. — throw away the notice. - Raise an objection. — wait until another decision comes.
281
Frage №281: Zwei Freunde wollen in ein öffentliches Schwimmbad in Deutschland. Beide haben eine dunkle Hautfarbe und werden deshalb nicht hineingelassen. Welches Recht wird in dieser Situation verletzt? Das Recht auf … — Meinungsfreiheit — Gleichbehandlung — Versammlungsfreiheit — Freizügigkeit
✓ Gleichbehandlung Translation: Question №281: Two friends want to go to a public swimming pool in Germany. Both have dark skin and are therefore not allowed in. What right is being violated in this situation? The right to… — Freedom of expression — Equal treatment — Freedom of assembly — freedom of movement
282
Frage №282: Welches Ehrenamt müssen deutsche Staatsbürger / Staatsbürgerinnen übernehmen, wenn sie dazu aufgefordert werden? — Vereinstrainer / Vereinstrainerin — Bibliotheksaufsicht — Wahlhelfer / Wahlhelferin — Lehrer / Lehrerin
✓ Wahlhelfer / Wahlhelferin Translation: Question №282: What voluntary work must German citizens take on if they are asked to do so? — Club trainer — Library supervision — Election worker/election worker — teacher / teacher
283
Frage №283: Was tun Sie, wenn Sie eine falsche Rechnung von einer deutschen Behörde bekommen? — Ich lasse die Rechnung liegen. — Ich lege Widerspruch bei der Behörde ein. — Ich schicke die Rechnung an die Behörde zurück. — Ich gehe mit der Rechnung zum Finanzamt.
✓ Ich lege Widerspruch bei der Behörde ein. Translation: Question №283: What do you do if you receive an incorrect invoice from a German authority? — I'll leave the bill behind. — I lodge an objection with the authorities. — I will send the invoice back to the authorities. — I'm going to the tax office with the bill.
284
Frage №284: Was man für die Arbeit können muss, ändert sich in der Zukunft sehr schnell. Was kann man tun? — Es ist egal, was man lernt. — Kinder lernen in der Schule alles, was im Beruf wichtig ist. Nach der Schule muss man nicht weiter lernen. — Erwachsene müssen auch nach der Ausbildung immer weiter lernen. — Alle müssen früher aufhören zu arbeiten, weil sich alles ändert.
✓ Erwachsene müssen auch nach der Ausbildung immer weiter lernen. Translation: Question №284: What you need to be able to do for work will change very quickly in the future. What can you do? — It doesn’t matter what you learn. — Children learn everything at school that is important in their careers. You don't have to continue studying after school. — Adults must continue to learn even after training. — Everyone has to stop working earlier because everything is changing.
285
Frage №285: Frau Frost arbeitet als fest angestellte Mitarbeiterin in einem Büro. Was muss sie nicht von ihrem Gehalt bezahlen? — Umsatzsteuer — Lohnsteuer — Beiträge zur Arbeitslosenversicherung — Beiträge zur Renten- und Krankenversicherung
✓ Umsatzsteuer Translation: Question №285: Ms. Frost works as a permanent employee in an office. What does she not have to pay for from her salary? — sales tax — payroll tax — Unemployment insurance contributions — Contributions to pension and health insurance
286
Frage №286: Welche Organisation in einer Firma hilft den Arbeitnehmern und Arbeitnehmerinnen bei Problemen mit dem Arbeitgeber / der Arbeitgeberin? — der Betriebsrat — der Betriebsprüfer / die Betriebsprüferin — die Betriebsgruppe — das Betriebsmanagement
✓ der Betriebsrat Translation: Question №286: Which organization in a company helps employees with problems with the employer? — the works council — the tax auditor — the operating group — operations management
287
Frage №287: Sie möchten bei einer Firma in Deutschland Ihr Arbeitsverhältnis beenden. Was müssen Sie beachten? — die Gehaltszahlungen — die Arbeitszeit — die Kündigungsfrist — die Versicherungspflicht
✓ die Kündigungsfrist Translation: Question №287: You would like to end your employment relationship with a company in Germany. What do you have to consider? — the salary payments — the working hours — the notice period — compulsory insurance
288
Frage №288: Woraus begründet sich Deutschlands besondere Verantwortung für Israel? — aus der Mitgliedschaft in der Europäischen Union (EU) — aus den nationalsozialistischen Verbrechen gegen Juden — aus dem Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland — aus der christlichen Tradition
✓ aus den nationalsozialistischen Verbrechen gegen Juden Translation: Question №288: What is the basis for Germany's special responsibility for Israel? — from membership in the European Union (EU) — from the National Socialist crimes against Jews — from the Basic Law of the Federal Republic of Germany — from the Christian tradition
289
Frage №289: Ein Mann mit dunkler Hautfarbe bewirbt sich um eine Stelle als Kellner in einem Restaurant in Deutschland. Was ist ein Beispiel für Diskriminierung? Er bekommt die Stelle nur deshalb nicht, weil … — seine Deutschkenntnisse zu gering sind. — er zu hohe Gehaltsvorstellungen hat. — er eine dunkle Haut hat. — er keine Erfahrungen im Beruf hat.
✓ er eine dunkle Haut hat. Translation: Question №289: A man with dark skin applies for a job as a waiter in a restaurant in Germany. What is an example of discrimination? The only reason he doesn't get the job is because... — his knowledge of German is too poor. — he has salary expectations that are too high. — he has dark skin. — he has no experience in the job.
290
Frage №290: Sie haben in Deutschland einen Fernseher gekauft. Zu Hause packen Sie den Fernseher aus, doch er funktioniert nicht. Der Fernseher ist kaputt. Was können Sie machen? — eine Anzeige schreiben — den Fernseher reklamieren — das Gerät ungefragt austauschen — die Garantie verlängern
✓ den Fernseher reklamieren Translation: Question №290: You bought a television in Germany. At home you unpack the television, but it doesn't work. The television is broken. What can you do? — write an ad — complain about the television — replace the device without asking — extend the guarantee
291
Frage №291: Warum muss man in Deutschland bei der Steuererklärung aufschreiben, ob man zu einer Kirche gehört oder nicht? Weil … — das für die Statistik in Deutschland wichtig ist. — es eine Kirchensteuer gibt, die an die Einkommen- und Lohnsteuer geknüpft ist. — man mehr Steuern zahlen muss, wenn man nicht zu einer Kirche gehört. — die Kirche für die Steuererklärung verantwortlich ist.
✓ es eine Kirchensteuer gibt, die an die Einkommen- und Lohnsteuer geknüpft ist. Translation: Question №291: Why do you have to write down on your tax return in Germany whether you belong to a church or not? Because … — which is important for statistics in Germany. — there is a church tax that is linked to income and wage tax. — you have to pay more taxes if you don't belong to a church. — the church is responsible for the tax return.
292
Frage №292: Die Menschen in Deutschland leben nach dem Grundsatz der religiösen Toleranz. Was bedeutet das? — Es dürfen keine Moscheen gebaut werden. — Alle Menschen glauben an Gott. — Jeder kann glauben, was er möchte. — Der Staat entscheidet, an welchen Gott die Menschen glauben.
✓ Jeder kann glauben, was er möchte. Translation: Question №292: People in Germany live according to the principle of religious tolerance. What does that mean? — Mosques are not allowed to be built. — All people believe in God. — Everyone can believe what they want. — The state decides which god people believe in.
293
Frage №293: Was ist in Deutschland ein Brauch an Ostern? — Kürbisse vor die Tür stellen — einen Tannenbaum schmücken — Eier bemalen — Raketen in die Luft schießen
✓ Eier bemalen Translation: Question №293: What is a custom at Easter in Germany? — Put pumpkins in front of the door — decorate a Christmas tree — Painting eggs — Shoot rockets into the air
294
Frage №294: Pfingsten ist ein … — christlicher Feiertag. — deutscher Gedenktag. — internationaler Trauertag. — bayerischer Brauch.
✓ christlicher Feiertag. Translation: Question №294: Pentecost is a... — Christian holiday. — German Remembrance Day. — International Day of Mourning. — Bavarian custom.
295
Frage №295: Welche Religion hat die europäische und deutsche Kultur geprägt? — der Hinduismus — das Christentum — der Buddhismus — der Islam
✓ das Christentum Translation: Question №295: Which religion shaped European and German culture? — Hinduism — Christianity — Buddhism — Islam
296
Frage №296: In Deutschland nennt man die letzten vier Wochen vor Weihnachten … — den Buß- und Bettag. — das Erntedankfest. — die Adventszeit. — Allerheiligen.
✓ die Adventszeit. Translation: Question №296: In Germany the last four weeks before Christmas are called... — the day of repentance and prayer. — Thanksgiving Day. — the Advent season. — All Saints Day.
297
Frage №297: Aus welchem Land sind die meisten Migranten / Migrantinnen nach Deutschland gekommen? — Italien — Polen — Marokko — Türkei
✓ Türkei Translation: Question №297: From which country did the most migrants come to Germany? — Italy — Poland — Morocco — Türkiye
298
Frage №298: In der DDR lebten vor allem Migranten aus … — Vietnam, Polen, Mosambik. — Frankreich, Rumänien, Somalia. — Chile, Ungarn, Simbabwe. — Nordkorea, Mexiko, Ägypten.
✓ Vietnam, Polen, Mosambik. Translation: Question №298: In the GDR there were mainly migrants from... — Vietnam, Poland, Mozambique. — France, Romania, Somalia. — Chile, Hungary, Zimbabwe. — North Korea, Mexico, Egypt.
299
Frage №299: Ausländische Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen, die in den 50er und 60er Jahren von der Bundesrepublik Deutschland angeworben wurden, nannte man … — Schwarzarbeiter / Schwarzarbeiterinnen — Gastarbeiter / Gastarbeiterinnen — Zeitarbeiter / Zeitarbeiterinnen — Schichtarbeiter / Schichtarbeiterinnen
✓ Gastarbeiter / Gastarbeiterinnen Translation: Question №299: Foreign workers who were recruited by the Federal Republic of Germany in the 1950s and 1960s were called... — Black workers — guest workers — Temporary workers — Shift workers
300
Frage №300: Aus welchem Land kamen die ersten Gastarbeiter / Gastarbeiterinnen in die Bundesrepublik Deutschland? — Italien — Spanien — Portugal — Türkei
✓ Italien Translation: Question №300: From which country did the first guest workers come to the Federal Republic of Germany? — Italy — Spain —Portugal — Türkiye